ResMed VPAP III & III ST – page 5

Manual for ResMed VPAP III & III ST

background image

75

Czyszczenie i konserwacja

P

OLSKI

Serwis

Ten produkt (VPAP III/VPAP III ST) powinien zostać skontrolowane w 

centrum serwisowym ResMed po 5 latach od daty produkcji. Do tego czasu 

urządzenie powinno działać prawidłowo, pod warunkiem że będzie ono 

użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez 

ResMed. Szczegółowy opis odpowiedniej gwarancji jest dostarczany wraz z 

urządzeniem pierwszemu nabywcy. Oczywiście, tak jak w przypadku 

wszystkich urządzeń elektrycznych, w przypadku wystąpienia jakichkolwiek 

nieprawidłowości, urządzenie musi być sprawdzone w autoryzowanym 

centrum serwisowym ResMed. 

Jeśli stwierdzisz, że urządzenie nie działa prawidłowo, zob. „Usuwanie 

usterek“ na str. 89. 

!

OSTRZEŻENIE

Naprawy i konserwacje muszą być wykonywane tylko przez 

autoryzowanego pracownika serwisu. Nigdy nie próbuj sam 

przeprowadzać konserwacji lub napraw generatora przepływu. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 75  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

76

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 76  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

77

Jak korzystać z menu VPAP

P

OLSKI

Jak korzystać z menu VPAP 

Funkcje urządzenia VPAP są pogrupowane w kilku menu i submenu. Menu 

i submenu, wyświetlane na wyświetlaczu LCD, służą do przeglądania i 

zmiany ustawień poszczególnych funkcji urządzenia. Dostęp do menu jest 

możliwy zarówno w trybie oczekiwania jak i w trybie pracy (terapii) 

urządzenia VPAP. 

Lekarz ustawia menu albo na widok standardowy, albo szczegółowy. Opis 

tych menu przedstawiono poniżej. 

Po włączeniu urządzenia VPAP, na wyświetlaczu LCD pojawia się ekran 

powitalny. Po automatycznym przetestowaniu urządzenia, pojawia się ekran 

VPAP (lub Ramp). 

Ekran Ramp

Jeśli lekarz ustawił maksymalną wartość czasu funkcji Ramp, po ekranie 

powitania (Welcome), wyświetla się ekran Ramp. Na ekranie Ramp można 

od razu ustawić czas ramp. Czas ramp jest to czas, w którym ciśnienie 

osiąga wartość zaleconą do terapii. Zob. „Czas Ramp“ na str. 70.

Czas ramp można zmieniać w odstępach 5-cio minutowych (od OFF do 

maksymalnego czasu ramp, ustawionego przez lekarza), za pomocą 

przycisku 

W górę/W dół

Jak korzystać z menu standardowego

W menu standardowym można przeglądać dane odnośnie czasu 

użytkowania urządzenia oraz bieżącą wersję oprogramowania VPAP. Ekran 

(czasu) użytkowania wyświetla całkowitą liczbę godzin użytkowania 

urządzenia. Ekran ten wyświetla również liczbę wykorzystanych dni 

użytkowania VPAP. 

Rys. 1. przedstawia funkcje standardowego menu VPAP. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 77  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

78

Rys. 1: Funkcje standardowego menu VPAP 

Aby wejść do menu VPAP: 

Naciśnij 

Lewy

 przycisk (menu), gdy wyświetlany jest ekran VPAP (lub 

Ramp). 

Aby przewinąć pozycje w menu:

Naciśnij przycisk 

W górę/W dół

Aby wyjść z menu:

Naciśnij 

Prawy

 przycisk (exit/wyjście) 

Jak korzystać z Menu szczegółowego 

(jeśli zostało wprowadzone przez lekarza) 

W menu szczegółowym można przeglądać i zmieniać ustawienia takie jak: 

rodzaj maski, długość rury i zastosowany nawilżacz. Znajduje się tu również 

numer seri i aktualna wersja oprogramowania urządzenia VPAP. 

Rys. 2 przedstawia funkcje szczegółowego menu urządzenia VPAP. 

SW: 

SX3650201

          exit

RAMP: 20min

menu

RESMED VPAP III

menu

00000/00000days     

USED:        

00000hrs

OFF, 5, 10, 15, 20, 25,

30, 35, 40, 45 min

Widok

Widok

Ekran VPAP 

Ekran Ramp 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 78  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

79

Jak korzystać z menu VPAP

P

OLSKI

Rys. 2: VPAP Menu szczegółowe (jeśli zostało wprowadzone przez lekarza) 

SETTINGS

OPTIONS

enter                  exit

enter                  exit

SERVICING

enter                  exit

456789                 exit

SN:123456789123

MASK: ULTRA

change              exit

TUBE LENGTH: 2M

change              exit

TUBE LENGTH: 2m

HUMID: NONE

change              exit

SMARTSTART: OFF

change              exit

MASK ALARM: OFF

change              exit

SW: 

SX3650201

          exit

PCB: NONE

        exit

RAMP: 20min

menu

RESMED VPAP III

menu

LANGUAGE:ENGLISH

change              exit

SMART DATA

RESULTS

enter                  exit

enter                 exit

MASK FIT: 

∗∗∗ − −

good                     exit

USAGE: 4.34hrs

exit

AUTO APPEAR: OFF

change 

            exit

MIRAGE, MIR FULL, 

STANDARD, 

ULTRA

OFF, 5, 10, 15, 

20

, 25, 

30, 35, 40, 45 min

2m

, 3m

NONE (BEZ), 

PASSOVER, HUMIDAIRE

.

Przy zastosowaniu HumidAire 2i, 

powyższa opcja nie pojawia się 

i wyświetla się H2i

ON, 

OFF

ON, OFF

ENGLISH

, GERMAN, FRENCH, 

ITALIAN, SPANISH, PORTUGUESE, 

SWEDISH, DUTCH

Widok

Widok

Widok

change              exit

MASK: MIRAGE 

przedstawia pozycje menu

przedstawia pozycje submenu

funkcja

opcja ustawienia

2m

, 3m

tekst wytłuszczony wskazuje 

na ustawienie domyślne

Ekran VPAP 

Ekran Ramp 

Te menu pokazują się na 

wyświetlaczu tylko wówczas, 

gdy przynajmniej jedna opcja 

Smart Data została 

uruchomiona przez lekarza

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 79  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

80

Aby wejść do menu VPAP: 

Naciśnij 

Lewy

 przycisk (menu), gdy wyświetlany jest ekranVPAP 

(lub Ramp). 

Aby przewinąć funkcje menu lub submenu:

Naciśnij przycisk 

W górę/W dół

Aby wejść do submenu:

Wciśnij 

Lewy

 przycisk (enter). 

Aby zmienić opcję ustawienia funkcji:

1. Wciśnij 

Lewy

 przycisk (change/zmień). 

2. Wciskaj przycisk 

W górę/W dół

, aż do pojawienia się żądanej opcji 

ustawienia. 

3. Aby wybrać daną opcję ustawienia, wciśnij 

Lewy przycisk

 (apply/

zastosuj). 

Aby wyjść bez zmiany opcji:

Wciśnij 

Prawy

 przycisk (cancel/anuluj) 

Aby wyjść z menu lub submenu:

Naciśnij 

Prawy

 przycisk (exit/wyjście) 

Uwaga: 

Do ekranu VPAP (lub Ramp) można powrócić w dowolnym 

momencie, wciskając prawy przycisk przez co najmniej 3 sekundy. 

Funkcje menu (tylko menu szczegółowe)

Funkcje menu VPAP, ich opis oraz dostępne opcje ustawień przedstawiono 

w tabelach 2–6. Aby wejść do tych funkcji, zob. „Jak korzystać z Menu 

szczegółowego (jeśli zostało wprowadzone przez lekarza)“ na str. 78. 

Menu ustawień

W Settings Menu/Menu ustawień można przeglądać i zmieniać pewne 

parametry pracy urządzenia VPAP. 

Tabela 2: Funkcje menu ustawień

Funkcja

Domyślne

Opis funkcji

Opcje ustawień

Mask/Maska

ULTRA

Wybierz swój rodzaj maski.

Szczegółowy opis, 

zob. „Ustawienia dla 

różnych rodzajów 

masek“ na str. 82. 

Tube Length/

Długość rury

2m

Wybiera długość rury dostarczającej 

powietrze łaczącej maskę z VPAP. 

2m / 3m

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 80  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

81

Jak korzystać z menu VPAP

P

OLSKI

SmartStart

Urządzenie VPAP posiada funkcję tzw. SmartStart, która może być 

uaktywniona przez lekarza. Po uaktywnieniu funkcji SmartStart, urządzenie 

VPAP włącza się automatycznie, gdy zaczynasz oddychać w masce i 

wyłącza, po zdjęciu maski. Oznacza to, że nie musisz włączać 

Dużego

przycisku, aby rozpocząć lub zakończyć terapię. 

Uwaga: 

Po wybraniu opcji maski “ Mir Full”, funkcja SmartStop wyłącza się 

automatycznie. Ze względów bezpieczeństwa, funkcja SmartStart nie działa 

przy stosowaniu Maski pełnotwarzowej Ultra Mirage. 

Po ustawieniu alarmu maski na ON, funkcja SmartStart/Stop przestawia się 

automatycznie na OFF. Funkcji SmartStop nie można używać z funkcją 

alarmu maski, ponieważ w momencie wystąpienia dużego przecieku, 

funkcja SmartStop zatrzymuje proces terapii przed uruchomieniem sygnału 

alarmu maski. 

Humidifier/

Nawilżacz 

NONE/BEZ

Wybiera rodzaj nawilżacza do 

stosowania z urządzeniem VPAP.

NONE/BEZ 

NAWILŻACZA, 

PASSOVER, 

HUMIDAIRE 

Przy zastosowaniu 

HumidAire 2i, 

powyższe obcje nie 

pojawiają się i 

wyświetla się H2i. 

SmartStart

™ 

OFF

Włącza lub wyłącza funkcję 

SmartStart. 

Zob. „SmartStart

“ na str. 81.

ON/OFF

 Mask Alarm/

Alarm - maska

ON 

(VPAP III ST)

OFF 

(VPAP III)

Włącza lub wyłącza sygnał alarmu 

maski. 

Po uruchomieniu, funkcja alarm 

maski ostrzega o wykryciu dużego 

przecieku maski. Włącza się sygnał 

dźwiękowy i na wyświetlaczu LCD 

pojawia się informacja o dużym 

przecieku maski. 

ON/OFF

Funkcja

Domyślne

Opis funkcji

Opcje ustawień

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 81  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

82

Ustawienia dla różnych rodzajów masek 

Poniższa tabela przedstawia ustawienia, które należy wybrać dla każdego 

rodzaju maski.

Tabela 3: Ustawienia dla różnych rodzajów masek 

Menu wyników

Uwaga: 

To menu pojawiają się tylko wtedy, gdy przynajmniej jedna opcja 

Smart Data

 została włączona przez lekarza. Szczegółowy opis, zob. 

dziennik Smart Data VPAP III.

Tabela 4: Menu wyników

Ustawienia

Mask/Maska

MIRAGE

Maska nosowa Mirage 

ULTRA

Maska nosowa Ultra Mirage 

STANDARD 

Maska nosowa Mirage Activa 

Maska nosowa Mirage Vista 

Modułowa maska nosowa 

MIR FULL

Maska pełnotwarzowa Mirage 

Maska pełnotwarzowa Mirage Seria 2

Maska pełnotwarzowa Ultra Mirage 

Funkcja

Opis funkcji

Opcje ustawień

Mask Fit/

Dopasowanie 

maski

(Smart Data)

Wyświetla ilość gwiazdek oceniających 

przeciek maski z poprzedniej sesji 

terapeutycznej. 

Opis oceny dopasowania maski, zob. 

Tabela 11, na str. 15

View only/Widok

Usage/

Używanie

(Smart Data)

Wyświetla godziny użytkowania urządzenia 

z poprzedniej sesji terapeutycznej. 

Opis oceny dopasowania maski, zob. 

Tabela 1, na str. 15. 

View only/Widok

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 82  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

83

Jak korzystać z menu VPAP

P

OLSKI

Menu opcji

Tabela 5: Menu opcji

Menu serwisowania

Tabela 6: Menu serwisowania

* Ta pozycja pojawia się również w menu standardowym.

Funkcja

Domyślne

Opis funkcji

Opcje ustawień

Smart Data –

Auto Appear

OFF

Menu Smart Data wyświetla się 

tylko wówczas, gdy przynajmniej 

jedna opcja została ustawiona na 

ON przez lekarza. 

Jeśli funkcja Auto Appear została 

ustawiona na ON, ekrany 

Smart Data wyświetlają się po 

włączeniu urządzenia do sieci. 

Jeśli funkcja Auto Appear jest 

ustawiona na OFF, funkcja 

Smart Data jest wyświetlana 

tylko w menu Results/Wyników. 

ON/OFF

Language/

Język

English/

angielski

Wybiera język, w którym 

urządzenie VPAP wyświetla 

wszystkie informacje. Angielski 

jest językiem domyślnym.

Angielski, niemiecki, 

francuski, włoski, 

hiszpański, 

portugalski, szwecki, 

duński. 

Funkcja

Opis funkcji

Opcje ustawień

Serial Number/

Numer serii (SN) 

Wyświetla numer serii urządzenia 

VPAP.

View only/Widok

Printed Circuit 

Board/Płytka 

obwodów 

drukowanych (PCB) 

Wyświetla numer płytki obwodów 

drukowanych.

View only/Widok

Software/

Oprogramowanie

Wyświetla aktualną wersję 

oprogramowania zainstalowaną w 

urządzeniu VPAP. 

View only/Widok

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 83  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

84

Ekrany terapii

Po rozpoczęciu terapii, mogą być wyświetlane następujące ekrany terapii. 

Aby zmienić wyświetlane ekrany, wciśnij przycisk 

Up/Down / W górę/W dół

Rys. 3: Ekran terapii 1

Rys. 4: Ekran terapii 2

Rys. 5: Ekran terapii 3

Ekrany terapii pokazują następujące informacje:

Tryb terapii:

 Tryb terapii ustawiony przez lekarza. Możliwe opcje: CPAP, 

Spontaneous/Spontaniczna, Spontaneous/Timed/Spontaniczna/Czasowa 

(VPAP III ST) i Timed/Czasowa (VPAP III ST). 

Wskaźnik (ramp) stopniowego narastania ciśnienia:

 Pojawia się, gdy 

urządzenie VPAP jest w trybie ramp. Znika gdy czas ramp minął. 

Ustawianie ciśnienia (ciśnień):

 W trybie CPAP, wyświetla się ustawienie 

ciśnienia terapii (jednostki: centymetry słupa wody). W innych trybach, 

wyświetla się ciśnienie wdechu i wydechu (jednostki: centymetry słupa 

wody). 

Wskaźnik uruchomienia: 

Jak urządzenie VPAP zmienia ciśnienie podczas 

wdechu pacjenta. “S” (Spontaneous/Spontaniczna) wskazuje zmianę 

wywoływaną przez pacjenta, a “T” (Timed/Czasowa) wskazuje zmianę 

wywoływaną przez urządzenie. 

S:RAMP       8.0–16.6

S>>>>>                exit

Tryb terapii

Wskaźnik

Graficzne oznaczenie

Ustawianie ciśnienia (ciśnień) 

}

}

Wskaźnik (ramp) stopniowego

narastania ciśnienia

uruchomienia

 wartości ciśnienia

LK: 24L/min    RR: 12

MV: 12.0       VT:1000

Częstość oddychania

Objętość oddechowa

Przeciek

Wentylacja

minutowa

S

C TiMx 

2.0

Ti   1.5s 

1:2.5   

Ustawiony Max IPAP 

Zmierzony stosunek I:E 

Zmierzony

czas wdechu

Wskaźnik

Wskaźnik cyklu

(TiMn / C / TiMx)

uruchomienia

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 84  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

85

Jak korzystać z menu VPAP

P

OLSKI

Graficzne oznaczenie wartości ciśnienia:

 Graficzne przedstawienie zmian 

ciśnienia.

Przeciek: 

Bierzący przeciek maski (jednostki: litry na minutę).

Częstość oddychania:

 Liczba oddechów na minutę.

Wentylacja minutowa: 

Objętość wdychanego powietrza na minutę 

(jednostki: litry na minutę). Jest to iloczyn częstości oddechów i objętości 

oddechowej. 

Objętość oddechowa: 

Objętość powietrza wdychanego podczas jednego 

oddechu (jednostki: mililitry na oddech).

Wskaźnik cyklu

: Jak urządzenie VPAP zmienia ciśnienie podczas wydechu. 

„C“ wskazuje zmianę cyklu pacjenta; „TiMn“ i „TiMx“ wskazuje zmianę cyklu 

urządzenia. 

Zmierzony czas wdechu

: Średni czas wdechu zmierzony przez urządzenie 

VPAP.

Wprowadzona maksymalna wartość IPAP:

 Maksymalna wartość czasu 

wdechu wprowadzone przez lekarza.

Zmierzony stosunek I:E

: Stosunek wdechu do wydechu zmierzony przez 

VPAP.

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 85  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

86

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 86  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

87

Wskazówki

P

OLSKI

Wskazówki

Rozpoczynanie użytkowania

Przecieki przez usta

Podczas stosowania maski nosowej, staraj się zamykać usta podczas 

terapii. Przecieki powietrza przez usta obniżają również skuteczność terapii. 

W przypadku przecieków przez usta, pomocnym może być zastosowanie 

maski pełnotwarzowej lub paska podtrzymującego podbródek. Odnośnie 

szczegółów, pytaj swojego lekarza lub dostawcę wyposażenia. 

Dopasowanie maski

Generator przepływu zapewnia najbardziej skuteczną terapię, gdy maska 

jest dobrze i wygodnie dopasowana. Ponieważ przecieki mogą obniżać 

skuteczność terapii, wyeliminowanie przecieków jest bardzo istotne. 

Jeśli masz problemy z dopasowaniem maski, skontaktuj się z terapeutą snu 

lub dostawcą wyposażenia. Rozwiązaniem Twoich problemów może być 

zmiana rozmiaru lub rodzaju maski.

Podczas dopasowywania maski, możesz również skorzystać z funkcji 

dopasowywania maski. Zob. „Stosowanie funkcji dopasowywania maski“ na 

str. 70.

Przed założeniem maski, umyj twarz, aby nie była tłusta. Ułatwia to lepsze 

dopasowanie maski i przedłuża trwałości poduszki maski. 

Podrażnienie nosa

Suchość

Możesz odczuwać suchość w nosie, ustach lub/i gardle podczas terapii, 

zwłaszcza w zimie. W wielu przypadkach rozwiązaniem może być 

zastosowanie nawilżacza. Poradź się swojego lekarza prowadzącego.

Katar lub zatykanie nosa

W ciągu kilku pierwszych tygodni terapii możesz kichać i/lub mieć katar lub 

odczuwać zatykanie nosa. W wielu przypadkach, podrażnienia nosa 

ustępują po zastosowaniu nawilżacza. Poradź się swojego lekarza 

prowadzącego.

Podróżowanie z urządzeniem VPAP

Użytkowanie w różnych krajach

Generator przepływu VPAP jest wyposażony w wewnętrzny zasilacz, który 

umożliwia używanie go w różnych krajach. Może być zasilany napięciem 

100–240V i 50–60Hz. Nie ma potrzeby wprowadzania żadnych modyfikacji, 

jedynie zastosowanie adaptera do gniazdka zasilania, może być potrzebne. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 87  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

88

Stosowanie baterii i przetwornika

Urządzenie VPAP, po podłączeniu przetwornika, może być zasilane baterią. 

Zaleca się stosowanie baterii12V lub 24V tzw. deep-cycle i przetwornika ze 

znakiem CE lub UL o minimalnym zakresie ciągłej mocy wyjściowej 200W. 

Uwaga

:  Do urządzenia VPAP z nawilżaczem HumidAire 2i, należy 

stosować przetwornik prądu sinusoidalnego, a 

nie

 przetwornika 

modyfikującego prąd sinusoidalny. 

Szczególowy opis stosowania i pojemności baterii, zob. wskazówki odnośnie 

zasilania urządzenia VPAP III bateriami. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 88  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

89

Usuwanie usterek

P

OLSKI

Usuwanie usterek

W przypadku wystąpienia problemu, skorzystaj z poniższych wskazówek. 

Jeśli nie możesz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się z 

dostawcą urządzenia lub firmą ResMed. Nie próbuj otwierać urządzenia.

Problem

Możliwa przyczyna

Rozwiązanie

Brak wyświetlania.

Urządzenie nie podłączone 

do zasilania lub nie 

włączony przełącznik 

zasilania z tyłu urządzenia.

Sprawdź, czy przewód 

zasilania został podłączony 

i czy przełącznik zasilania z 

tyłu urządzenia jest 

ustawiony w położeniu ON. 

Niedostateczna ilość 

powietrza dostarczana 

z urządzenia VPAP. 

Funkcja Ramp Time/Czas 

Ramp jest właśnie 

używana.

Zanieczyszczony filtr 

powietrza.

Poczekaj, aż ciśnienie 

osiągnie odpowiednią 

wartość. 

Wymień filtr powietrza.

Rura dostarczająca 

powietrze jest załamana lub 

przedziurawiona. 

Wyprostuj lub wymień rurę.

Rura dostarczająca 

powietrze została 

podłączona nieprawidłowo. 

Sprawdź rurę dostarczającą 

powietrze.

Nieprawidło założona 

maska i paski mocujące. 

Popraw położenie maski i 

pasków mocujących. 

Zatyczka(-i) niezałożona(-e) 

na port(-y) maski. 

Wymień zatyczkę(-i).

Być może nastąpiła zmiana 

wymaganego ciśnienia 

terapii. 

Poproś lekarza o 

ustawienie ciśnienia. 

Urządzenie VPAP nie 

włącza się, gdy 

zaczynasz oddychać w 

masce. 

Przewód zasilania nie 

podłączony prawidłowo. 

Możliwe, że uszkodzone 

jest gniazdko zasilania.

Podłącz prawidłowo 

obydwie wtyczki przewodu 

zasilania. 

Wypróbuj inne gniazdko.

Urządzenie

 VPAP 

nie 

zostało włączone. 

Ustaw przełącznik zasilania 

z tyłu urządzenia VPAP w 

położenie ON. 

Funkcja SmartStart 

niewłączona.

Włącz funkcję SmartStart.

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 89  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

90

Mask Alarm/Alarm-maska 

został uruchomiony; funkcja 

SmartStart została 

automatycznie wyłączona. 

Wyłącz Mask Alarm/ Alarm-

maska, aby uruchomić 

funkcję SmartStart. 

Oddech nie jest 

dostatecznie głęboki do 

uruchomienia funkcji 

SmartStart. 

Weź głęboki oddech i 

wydychaj powietrze w 

masce. 

Zbyt duży przeciek.

Popraw położenie maski i 

pasków mocujących. 

Sprawdź, czy zatyczki 

znajdują się na portach 

maski. Włóż zatyczki. 

Rura dostarczająca 

powietrze została 

podłączona nieprawidłowo. 

Połącz mocno oba końce. 

Rura dostarczająca 

powietrze załamana lub 

przedziurawiona. Wyprostuj 

lub wymień. 

Urządzenie VPAP nie 

wyłącza się po zdjęciu 

maski. 

Wyłączona funkcja 

SmartStart/Stop.

Zastosuj maskę 

pełnotwarzową Ultra 

Mirage.

Włącz funkcję SmartStart/

Stop.

Funkcja SmartStop nie 

działa podczas stosowania 

maski pełnotwarzowej. 

Funkcja SmartStart jest 

włączona, ale 

generator przepływu 

nie wyłącza się 

automatycznie po 

zdjęciu maski. 

Zastosowano 

niekompatybilny nawilżacz 

lub system maski. 

Używaj tylko urządzeń 

zalecanych i dostarczanych 

przez ResMed. 

Problem

Możliwa przyczyna

Rozwiązanie

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 90  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

91

Usuwanie usterek

P

OLSKI

Wyświetlenie informacji 

o błędzie: 

Check tube!!

Key if done  

(Sprawdź rurę!!

Po wykonaniu, 

naciśnij 

przycisk)

Rura dostarczająca 

powietrze jest poluzowana.

Sprawdź, czy rura 

dostarczająca powietrze 

jest właściwie podłączona 

do maski i wylot powietrza 

w przedniej części 

urządzenia VPAP. 

Aby skasować informację o 

błędzie, wciśnij dowolny 

przycisk na klawiaturze 

VPAP. 

Wyświetla informację o 

błędzie: 

SYSTEM ERROR

Call service! 

(BŁĄD SYSTEMU

Skontaktuj się z 

serwisem!)

Uszkodzenie części 

urządzenia.

Oddaj urządzenie VPAP do 

serwisu. 

Nadmierny szum 

silnika.

Uszkodzenie części 

urządzenia.

Oddaj urządzenie do 

serwisu. 

Wyświetlenie informacji 

o błędzie: 

High leak 

in last session/

(Duży przeciek 

podczas ostatniej 

sesji.)

Wyjątkowo duże przecieki 

ostatniej nocy. 

Sprawdź, czy rura 

dostarczająca powietrze 

jest połączona prawidłowo i 

czy nie ma zbyt dużych 

przecieków maski. 

Podczas dopasowywania 

maski, zastosuj funkcję 

dopasowywania maski. 

Jeśli ta informacja pojawi 

się ponownie, skontaktuj się 

z lekarzem. 

Problem

Możliwa przyczyna

Rozwiązanie

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 91  Thursday, August 10, 2006  4:04 PM

background image

92

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 92  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM

background image

93

Specyfikacje systemu

P

O

L

SKI

Specyfikacje systemu

Charakterystyka dynamiki ci

ś

nienia

IPAP: 2 cm H

2

O do 25 cm H

2

O (zmierzone na ko

ń

cu standardowej 2m rury 

dostarczaj

ą

cej powietrze) 

EPAP: 2 cm H

2

O do 25 cm H

2

O (zmierzone na ko

ń

cu standardowej 2m rury 

dostarczaj

ą

cej powietrze) 

CPAP: 4 do 20 cm H

2

O (zmierzone na ko

ń

cu standardowej 2m rury 

dostarczaj

ą

cej powietrze) 

Maksymalny pojedy

ń

czy skok ci

ś

nienia:

 40 cm H

2

Maksymalny przep

ł

yw (tryb CPAP, zmierzony na ko

ń

cu standardowej 

2m rury dostarczaj

ą

cej powietrze)

Poziom ci

ś

nienia d

ź

wi

ę

ku 

<30 dB (testowany zgodnie z wymaganiami 

ISO 17510-1:2002) 

Wymiary (Wys. x Szer. x G

łę

b.) 

270 mm x 230 mm x 141 mm

Waga: 

2,3 kg

Wylot powietrza:

 Z

łą

czka sto

ż

kowa 22mm, zgodna z EN 1281-1:1997 

Anaesthetic & Respiratory Equipment - Conical Connectors 

Pomiary ci

ś

nienia: 

Wewn

ę

trzny przetwornik ci

ś

nienia

Pomiar przep

ł

ywu:

 Wewn

ę

trzny przetwornik przep

ł

ywu

Zasilanie:

 Zakres wej

ś

cia 100–240V, 50–60Hz, 40VA (typowy pobór mocy), 

< 100VA (maksymalny pobór mocy) 

Konstrukcja obudowy: 

Niepalne tworzywo termoplastyczne

Warunki otoczenia 

Temperatura pracy: +5° C to +40° C

Wilgotno

ść

 pracy: 10%–95% bez kondensacji pary wodnej

Temperatura przechowywania i transportu: -20° C to +60° C

Wilgotno

ść

 przechowywania i transportu:  10–95% bez kondensacji pary 

wodnej

Zgodno

ść

 elektromagnetyczna

Produkt spe

ł

nia wszystkie wymogi normy IEC60601-1-2 dotycz

ą

ce urz

ą

dze

ń

domowych handlowych i przemys

ł

u lekkiego w zakresie zgodno

ś

ci 

elektromagnetycznej (EMC). Szczegó

ł

owy opis, zob. „Wskazówki i 

deklaracja producenta – Emisje elektromagnetyczne i odporno

ść

“ na str. 97. 

Ci

ś

nienie

(cm H

2

O) 

Przep

ł

yw 

(l/min) 

10

200

15

170

20

150

248127_(E)_PL.fm  Page 93  Monday, August 14, 2006  11:33 AM

background image

94

Filtr powietrza: 

Filtr dwuwarstwowy: proszkowy, włókninowy (poliestrowy)

Rura dostarczająca powietrze: 

Elastyczny plastik, o długość 2 m lub 3m 

IEC 60601-1 Klasyfikacje

Klasa II (podwójna izolacja)

Type CF

Tabela 7: Wyświetlane wartości

Wyniki mogą być niedokładne z powodu przecieków.

** Wyświetlane wartości są wartościami przybliżonymi. Są one wyświetlane tylko dla orientacji. 

Wartość

Zakres

Dokładność

Rozdzielczość

Czujnik ciśnienia na wyjściu powietrza

Ciśnienie

-5 do 30 cm H

2

± 0,5 cm H

2

O 0,1 

cm 

H

2

Czujnik przepływu w generatorze przepływu*

Przeciek

0–120 l/min 

       **

1 l/min

Objętość 

oddechowa

100–3000 ml 

       **

1 ml

Częstość 

oddychania

6–60 BPM 

± 0,5 BPM

0,1 BPM

Wentylacja 

minutowa

0,6–60 l/min 

       **

0,25 l/min

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_PL.book  Page 94  Tuesday, August 8, 2006  8:16 PM