ResMed VPAP III & III ST – page 13

Manual for ResMed VPAP III & III ST

background image

235

Использование

меню

устройства

 VPAP

Р

УССКИ

Й

Таблица

 2: 

Функции

меню

 «Settings»

Функция

Установка

по

умолчанию

Описание

функции

Настройки

Маска

ULTRA

Позволяет

выбрать

вид

маски

.

Более

подробная

информация

содержится

в

разделе

 “

Настройки

типа

масок

” 

на

стр

. 236. 

Длина

шланга

2

м

Позволяет

выбрать

длину

воздушного

шланга

соединяющего

маску

с

устройством

 VPAP. 

м

 / 3 

м

Увлажнитель

NONE 

(

Отсутствует

)

Позволяет

выбрать

тип

увлажнителя

для

устройства

VPAP. 

NONE, PASSOVER, 

HUMIDAIRE 

В

случае

использования

увлажнителя

HumidAire 2i, 

указанные

выше

варианты

установок

не

появятся

вместо

них

на

экран

будет

выведено

название

H2i. 

SmartStart™ OFF 

(

Выкл

.)

Позволяет

включить

или

выключить

функцию

SmartStart (

АвтоСтарт

). 

См

раздел

 “SmartStart™ 

(

Авто

-

Старт

™)” 

на

стр

. 236.

ON/OFF (

ВКЛ

./

ВЫКЛ

.)

Звуковой

сигнал

тревоги

 - 

маска

ON (

Вкл

.) 

(VPAP III ST); 

  

OFF (

Выкл

.) 

(VPAP III); 

Включает

и

выключает

звуковой

сигнал

тревоги

маски

При

активации

данной

функции

сигнал

тревоги

маски

предупредит

Вас

об

обнаружении

значительной

утечки

из

маски

Прозвучит

звуковой

сигнал

и

на

экране

ЖКИ

появится

сообщение

«high leak» (

значительная

утечка

). 

ON/OFF (

ВКЛ

./

ВЫКЛ

.)

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 235  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

236

SmartStart™ (

Авто

-

Старт

™) 

Устройство

 VPAP 

снабжено

функцией

 «SmartStart» (

Авто

-

Старт

), 

которая

может

быть

активирована

Вашим

врачом

Если

функция

SmartStart (

Авто

-

Старт

активирована

Ваше

устройство

 VPAP 

включится

автоматически

после

начала

дыхания

через

маску

и

автоматически

выключится

при

снятии

маски

Это

означает

что

Вам

не

потребуется

нажимать

кнопку

для

начала

сеанса

Внимание

При

выборе

 «Mir Full» 

в

качестве

установки

маски

функция

 «SmartStop» 

выключится

автоматически

Для

обеспечения

безопасности

при

использовании

ороназальной

маски

 Ultra Mirage 

функция

 «SmartStart» 

не

будет

с

ней

работать

Когда

сигнал

тревоги

 «Mask Alarm» 

установлен

на

 «ON», 

функции

«SmartStart/Stop» 

автоматически

переключаются

на

 «OFF». 

Функция

«SmartStart/Stop» 

не

может

работать

при

включенном

сигнале

тревоги

 «Mask Alarm», 

т

.

к

в

случае

значительной

утечки

функция

«SmartStart/Stop» 

прекратит

сеанс

до

срабатывания

сигнала

тревоги

 «Mask Alarm». 

Настройки

типа

масок

В

следующей

таблице

указаны

настройки

необходимые

для

каждого

типа

маски

.

Таблица

 3: 

Настройки

типов

масок

Меню

результатов

Внимание

Это

меню

появятся

если

хотя

бы

одна

из

опций

«Smart Data™» 

была

включена

врачом

Более

подробная

информация

содержится

в

разделе

 «VPAP III Smart Data Diary».

Настройки

M

аска

MIRAGE

Носовая

 M

аска

 Mirage 

ULTRA

Носовая

 M

аска

 Ultra Mirage 

STANDARD 

(

Стандартн

.) 

Носовая

маска

 Mirage Activa

Носовая

маска

 Mirage Vista

Модульная

носовая

маска

MIR FULL

Ороназальная

маска

 Mirage

Ороназальная

маска

 Mirage Series 2

Ороназальная

маска

 Ultra Mirage 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 236  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

237

Использование

меню

устройства

 VPAP

Р

УССКИ

Й

Таблица

 4: 

Меню

результатов

Меню

операций

Таблица

 5: 

Меню

операций

Функция

Описание

функции

Настройки

Установка

маски

(Smart Data)

Показывает

оценку

звёздочками

соответствующую

уровню

утечки

в

маске

в

течение

предыдущего

сеанса

Для

описания

оценок

установки

маски

звёздочками

см

Таблицу

на

стр

. 226. 

Только

для

просмотра

Использование

(Smart Data)

Показывает

время

использования

устройства

в

течение

предыдущего

сеанса

Для

описания

оценок

установки

маски

звёздочками

см

Таблицу

на

стр

. 226. 

Только

для

просмотра

Функция

Установка

по

умолчанию

Описание

функции

Настройки

Smart Data –

Auto Appear 

(

Автопоявление

OFF (

Выкл

.)

Меню

 «Smart Data» 

будет

появится

только

если

одна

 (

или

более

установка

была

установлена

врачом

в

положении

 «ON» (

Вкл

.). 

Если

установка

«Auto Appear» 

находится

в

положении

 «ON» (

Вкл

.), 

то

при

включении

устройства

высвечиваются

дисплеи

«Smart Data». 

Если

установка

 «Auto Appear» 

находится

в

положении

«OFF» (

Выкл

.), 

то

«Smart Data» 

выводятся

только

в

меню

 «Results» 

(

Результатов

). 

ON/OFF (

ВКЛ

./

ВЫКЛ

.)

Язык

English

Позволяет

выбрать

язык

на

котором

устройство

VPAP 

будет

выводить

текст

По

умолчанию

текст

выводится

на

английском

языке

.

английский

немецкий

французский

итальянский

испанский

португальский

шведский

голландский

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 237  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

238

Меню

обслуживания

Таблица

 6: 

Меню

обслуживания

Эта

операция

появляется

только

в

стандартном

меню

Экраны

сеанса

После

начала

сеанса

Вы

можете

вывести

один

из

экранов

сеанса

терапии

показанных

ниже

Для

перехода

из

одного

вида

просмотра

в

другой

нажмите

на

кнопку

«Up/Down»

 (

Вверх

/

Вниз

). 

Рис

. 3: 

Экран

сеанса

1

Рис

. 4: 

Экран

сеанса

2

Функция

Описание

функции

Настройки

Серийный

номер

 (

СН

Показывает

серийный

номер

устройства

 VPAP.

Только

для

просмотра

Печатная

плата

Показывает

номер

печатной

платы

.

Только

для

просмотра

Программное

обеспечение

Показывает

текущую

версию

программного

обеспечения

установленного

на

устройстве

 VPAP. 

Только

для

просмотра

S:RAMP       8.0–16.6

S>>>>>                exit

Режим

сеанса

Индикатор

Столбчатая

Установленное

давление

(

я

)

}

}

Индикатор

нарастания

триггера

давления

диаграмма

LK: 24L/min    RR: 12

MV: 12.0       VT:1000

Частота

дыхания

Дыхательный

объем

Утечка

Минутная

вентиляция

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 238  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

239

Использование

меню

устройства

 VPAP

Р

УССКИ

Й

Рис

. 5: 

Экран

сеанса

3

На

экранах

сеанса

содержится

следующая

информация

:

Режим

лечения

:

Режим

лечения

установленный

Вашим

врачом

Опции

включают

Терапия

СИПАП

спонтанная

спонтанная

 /

с

выдержкой

времени

 (VPAP III ST) 

и

с

выдержкой

времени

 (VPAP III ST). 

Индикатор

нарастания

:

Появляется

когда

устройство

 VPAP 

работает

в

режиме

 «ramp» (

нарастания

). 

Индикатор

исчезает

по

истечении

времени

нарастания

Заданное

давление

(

я

):

В

режиме

 «CPAP» 

показывает

давление

в

течение

сеанса

 (

в

сантиметрах

водного

столба

). 

В

других

режимах

это

давление

при

выдохе

и

вдохе

 (

в

сантиметрах

водного

столба

). 

Индикатор

триггера

Изменение

давления

устройством

 VPAP 

при

вдохе

. «S» (

спонтанное

указывает

на

изменение

вызванное

пациентом

а

 «

Т

» (

с

выдержкой

времени

указывает

на

изменение

произведённое

аппаратом

Столбчатая

диаграмма

давления

:

Графическое

изображение

изменений

в

давлении

.

Утечка

Текущая

утечка

воздуха

через

маску

 (

в

литрах

в

минуту

).

Частота

дыхания

:

Число

вдохов

в

минуту

.

Минутная

вентиляция

Объём

вдохнутого

за

минуту

воздуха

 (

в

литрах

в

минуту

). 

Это

произведение

частоты

дыхания

и

дыхательного

объёма

Дыхательный

объём

Объём

вдоха

 (

в

миллилитрах

за

вдох

).

Индикатор

цикла

Изменение

давления

устройством

 VPAP 

при

выдохе

. «

С

» 

указывает

изменённый

пациентом

цикл

; «TiMn» 

и

 «TiMx» 

указывают

на

изменённый

аппаратом

цикл

Измеренное

время

вдоха

Средняя

величина

времени

вдоха

измеренная

устройством

 VPAP.

Макс

установленное

ПДДП

 M

аксимальное

время

вдоха

установленное

Вашим

врачом

.

Измерение

соотношения

вдоха

и

выдоха

Соотношение

вдоха

и

выдоха

измеренное

устройством

 VPAP.

S

C TiMx 

2.0

Ti   1.5s 

1:2.5   

M

акс

установленное

ПДДП

Измерение

ингаляционного

Измерение

необходимого

Индикатор

Индикатор

цикла

(TiMn / C / TiMx)

для

вдоха

поступления

выдохнутому

воздуху

пропорционально

времени

триггера

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 239  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

240

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 240  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

241

Полезные

рекомендации

Р

УССКИ

Й

Полезные

рекомендации

В

первые

дни

Утечка

воздуха

через

рот

При

использовании

носовой

маски

пытайтесь

во

время

сеанса

держать

рот

закрытым

Утечки

изо

рта

могут

снизить

эффективность

сеанса

Если

утечки

через

рот

имеют

место

попытайтесь

пользоваться

ороназальной

маской

или

подвязкой

для

подбородка

Для

получения

дополнительной

информации

проконсультируйтесь

с

Вашим

врачом

или

поставщиком

оборудования

Установка

маски

Компрессор

обеспечивает

наиболее

эффективное

лечение

когда

маска

хорошо

и

удобно

установлена

Утечки

могут

повлиять

на

эффективность

сеанса

поэтому

своевременное

устранение

утечек

очень

важно

Если

Вы

не

можете

достичь

удобного

положения

маски

свяжитесь

с

Вашим

врачом

или

поставщиком

оборудования

Может

быть

вам

следует

подобрать

другой

размер

или

стиль

маски

.

Вы

можете

также

использовать

функцию

установки

маски

 «Mask-

Fitting», 

которая

поможет

Вам

правильно

установить

маску

См

раздел

Использование

функции

установки

маски

 «Mask-Fitting»” 

на

стр

. 224.

Перед

установкой

маски

умойтесь

чтобы

удалить

с

лица

маслянистую

пленку

Это

улучшит

прилегание

маски

и

продлит

срок

службы

уплотнителя

Раздражение

носа

Сухость

Вы

можете

чувствовать

сухость

в

носу

во

рту

или

в

горле

во

время

сеанса

особенно

зимой

Во

многих

случаях

увлажнитель

может

устранить

это

неудобство

Свяжитесь

с

Вашим

врачом

для

получения

дополнительной

информации

.

Заложенность

носа

Вы

можете

ощущать

симптомы

заложенности

или

чихать

в

течение

нескольких

недель

с

начала

сеансов

Во

многих

случаях

раздражения

носа

можно

устранить

с

помощью

увлажнителя

Проконсультируйтесь

по

этому

поводу

с

Вашим

врачом

.

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 241  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

242

Транспортировка

устройства

 VPAP

Использование

в

других

странах

Ваш

компрессор

снабжен

встроенным

блоком

питания

который

позволяет

ему

работать

в

других

странах

Он

будет

работать

при

напряжении

 100–240 

В

и

частоте

 50–60 

Гц

Нет

необходимости

использовать

другие

дополнительные

принадлежности

но

Вам

может

понадобиться

адаптер

сетевой

вилки

Использование

аккумулятора

и

преобразователя

Ваше

устройство

 VPAP 

может

функционировать

при

помощи

аккумулятора

и

преобразователя

Мы

рекомендуем

 12

В

или

 24

В

аккумулятор

с

глубоким

циклом

и

любой

преобразователь

с

минимальной

продолжительной

номинальной

выходной

мощностью

200 

Вт

 (

помеченный

эмблемой

 «CE» 

или

 «UL»). 

Внимание

При

использовании

аппарата

 VPAP 

с

увлажнителем

HumidAire 2i 

пользуйтесь

преобразователем

с

немодулированной

(

а не

модулированной

синусоидальной

волной

Для

получения

дополнительной

информации

о

ёмкостях

аккумулятора

и

т

.

п

., 

см

руководство

по

питанию

от

аккумулятора

для

устройства

VPAP III. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 242  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

243

Руководство

по

исправлению

неисправностей

Р

УССКИ

Й

Руководство

по

исправлению

неисправностей

При

возникновении

проблемы

попытайтесь

выполнить

следующие

рекомендации

При

возникновении

проблем

которые

Вы

не

можете

решить

самостоятельно

свяжитесь

с

Вашим

поставщиком

оборудования

или

с

компанией

 ResMed. 

Не

пытайтесь

разбирать

устройство

.

Проблема

Возможная

причина

Решение

Дисплей

не

работает

.

Устройство

не

присоединено

к

источнику

питания

или

выключатель

находящийся

сзади

не

включен

Убедитесь

в

том

что

шнур

электропитания

подключен

к

источнику

питания

и

выключатель

на

задней

панели

находится

в

положении

«ON» (

Вкл

.). 

Устройство

 VPAP 

подает

недостаточное

количество

воздуха

Работает

функция

«Ramp Time» (

Время

нарастания

).

Воздушный

фильтр

загрязнен

.

Подождите

пока

повысится

давление

Замените

воздушный

фильтр

.

Воздушный

шланг

перекручен

или

проколот

Выпрямите

или

замените

шланг

.

Воздушный

шланг

присоединен

неправильно

Проверьте

воздушный

шланг

.

Маска

и

головной

фиксатор

неправильно

установлены

Отрегулируйте

позицию

маски

и

головного

фиксатора

Отсутствует

(

ют

пробка

(

и

во

входном

отверстии

маски

Замените

пробку

(

и

).

Изменилось

значение

давления

требуемого

для

сеанса

Свяжитесь

с

Вашим

врачом

чтобы

отрегулировать

давление

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 243  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

244

После

начала

дыхания

через

маску

устройство

VPAP 

не

срабатывает

Сетевой

шнур

присоединен

неправильно

Розетка

может

быть

неисправна

.

Прочно

закрепите

оба

конца

сетевого

шнура

Попробуйте

подключиться

к

другой

розетке

Аппарат

 VPAP 

не

включен

Переведите

выключатель

находящийся

на

задней

панели

устройства

VPAP, 

в

положение

 «ON» 

(

Вкл

.). 

Функция

 SmartStart 

(

Авто

-

Старт

не

включена

.

Активируйте

функцию

SmartStart (

Авто

-

Старт

).

Активирован

сигнал

тревоги

 «Mask Alarm» 

(

Звуковой

сигнал

тревоги

 - 

маска

); 

Функция

 SmartStart 

(

Авто

-

Старт

автоматически

отключена

Выключите

сигнал

тревоги

 «Mask Alarm» 

для

активации

функции

«SmartStart». 

Дыхание

недостаточно

глубокое

для

запуска

SmartStart (

Авто

-

Старт

). 

Сделайте

глубокий

вдох

и

выдох

через

маску

Проблема

Возможная

причина

Решение

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 244  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

245

Руководство

по

исправлению

неисправностей

Р

УССКИ

Й

Чрезмерная

утечка

.

Отрегулируйте

позицию

маски

и

головного

фиксатора

Заглушки

на

портах

маски

могут

отсутствовать

Установите

заглушки

Воздушный

шланг

присоединен

неправильно

Прочно

присоедините

с

обеих

сторон

Воздушный

шланг

перекручен

или

проколот

Выпрямите

или

замените

После

снятия

маски

устройство

 VPAP 

не

прекращает

работать

Функция

 SmartStart/Stop 

(

Авто

-

Старт

/

Стоп

отключена

.

Использование

ороназальной

маски

Ultra Mirage. 

Активируйте

функцию

SmartStart/Stop 

(

Авто

-

Старт

/

Стоп

).

При

использовании

ороназальной

маски

функция

 «SmartStop» 

не

действует

Функция

 SmartStart 

(

Авто

-

Старт

/

Стоп

активирована

но

компрессор

не

отключается

автоматически

после

снятия

маски

Используются

несовместимый

увлажнитель

или

система

маски

Используйте

только

оборудование

рекомендуемое

и

поставляемое

компанией

 ResMed. 

Проблема

Возможная

причина

Решение

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 245  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

246

Сообщение

об

ошибке

на

экране

Check tube!!

Key if done - 

Проверьте

шланг

!! 

Нажмите

на

кнопку

после

окончания

Воздушный

шланг

не

закреплен

.

Убедитесь

в

том

что

воздушный

шланг

прочно

присоединён

к

маске

и

к

выпускному

отверстию

с

передней

стороны

устройства

VPAP. 

Для

удаления

сообщения

об

ошибке

нажмите

любую

кнопку

на

клавиатуре

устройства

 VPAP. 

Сообщение

об

ошибке

SYSTEM ERROR 

(

Системная

ошибка

)

Call service! - 

Свяжитесь

с

центром

обслуживания

!

Отказ

компонента

Верните

Ваше

устройство

 VPAP 

для

прохождения

техобслуживания

Слишком

громко

работает

мотор

.

Отказ

компонента

Верните

Ваше

устройство

для

прохождения

техобслуживания

Сообщение

об

ошибке

на

экране

:

High leak in 

last session - 

Значительная

утечка

за

последний

сеанс

В

течение

ночи

имела

место

значительная

утечка

Проверьте

надежность

соединения

воздушного

шланга

проверьте

маску

на

наличие

чрезмерных

утечек

Используйте

функцию

правильной

установки

маски

Если

данное

сообщение

появится

снова

свяжитесь

с

Вашим

врачом

Проблема

Возможная

причина

Решение

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 246  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

247

Технические

характеристики

Р

УССКИ

Й

Технические

характеристики

Характеристики

динамического

давления

ПДДП

во

время

вдоха

от

 2 

до

 25 

см

водн

столба

 (

измеренно

на

конце

воздушного

шланга

длиной

 2 

м

.) 

ПДДП

во

время

выдоха

от

 2 

до

 25 

см

водн

столба

 (

измеренно

на

конце

воздушного

шланга

длиной

 2 

м

.) 

СИПАП

от

 4 

до

 20 

см

водн

столба

 (

измеренно

на

конце

воздушного

шланга

длиной

 2 

м

.) 

Максимальное

давление

при

неисправности

:

 40 

см

водн

столба

Максимальный

поток

 (

в

режиме

СИПАП

терапии

измеренный

на

конце

 2 

м

воздушного

шланга

Уровень

звукового

давления

менее

 30 

дБ

 (

измерено

согласно

требованиям

 M

ОС

 17510-1:2002) 

Габариты

 (

Д

х

Ш

х

В

):  

270 

мм

 x 230 

мм

 x 141 

мм

Вес

2,3 

кг

Выходное

воздушное

отверстие

:

конус

, 22 

мм

соответствующий

ЕН

1281-1:1997; 

анестезиологическое

и

дыхательное

оборудование

– 

конусные

соединители

Измерение

давления

встроенный

датчик

давления

Измерение

потока

:

встроенный

датчик

потока

Электропитание

:

диапазон

входного

сигнала

 100–240 

В

, 50–60 

Гц

40

ВА

 (

типичный

расход

энергии

), < 100

ВА

 (

максимальный

расход

энергии

Конструкция

корпуса

огнеупорный

термопластик

Внешние

условия

при

эксплуатации

Рабочая

температура

от

 +5 C

°

до

 +40

°

 C

Рабочая

влажность

:  10%–95% 

без

конденсации

Температура

при

хранении

и

транспортировке

:  

от

 -20

°

 C 

до

 +60

°

 C

Влажность

при

хранении

и

транспортировке

:  10–95% 

без

конденсации

Электромагнитная

совместимость

Данный

прибор

соответствует

всем

применимым

правилам

электромагнитной

совместимости

согласно

МЭК

60601-1-2, 

и

годен

для

использования

в

домашних

условиях

коммерческой

и

лёгкой

Давление

(

см

водн

столба

Поток

(

л

/

мин

10

200

15

170

20

150

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 247  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

248

промышленности

Для

получения

дополнительной

информации

смотрите

 “

Руководство

и

заключения

производителя

 - 

электромагнитные

излучения

и

электромагнитная

совместимость

” 

на

стр

. 251. 

Воздушный

фильтр

Двухслойный

активированный

угольный

фильтр

с

использованием

синтетического

волокна

в

качестве

фильтрующего

материала

Воздушный

шланг

Эластичная

пластмасса

длина

 2 

или

 3 

м

Классификация

МЭК

 60601-1

Класс

 II (

двойная

изоляция

)

Тип

 CF

Таблица

 7: 

Значения

на

дисплее

При

присутствии

утечки

результаты

могут

быть

неточными

**

Данные

результатов

рассчитаны

приблизительно

Они

предоставляются

только

для

определения

тенденций

Значение

Диапазон

измерения

Точность

Разрешение

дисплее

Сенсор

давления

у

отверстия

для

выпуска

воздуха

Давление

от

 -5 

до

 30 

см

водн

столба

± 0,5 

см

водн

столба

0,1 

см

водн

столба

Сенсор

потока

в

компрессоре

*

Утечка

0–120 

л

/

мин

       **

л

/

мин

Дыхательный

объем

100–3000 

мл

       **

мл

Частота

дыхания

6–60 B/M 

± 0,5 B/M

0,1 B/M

Минутная

вентиляция

0,6–60 

л

/

мин

       **

0,25 

л

/

мин

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 248  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

249

Технические

характеристики

Р

УССКИ

Й

Изменение

давления

Кривая

зависимости

объёма

от

давления

Внимание

Производитель

оставляет

за

собой

право

изменять

данные

технические

характеристики

без

уведомления

Дыхательные движения

Дав

ление (см. в

о

дног

о ст

о

лб

а)

10 вдохов в минуту

15 вдохов в минуту

20 вдохов в минуту

Максимальное давление

2/3 максимального давления

1/3 максимального давления

0.00

5.00

10.00

15.00

20.00

25.00

0

  1 

   2   

     3

Максимальное давление

Давление (см. водного столба)

Об

ъем (м

л)

2/3 максимального давления

Давление (см. водного столба)

Об

ъем (м

л)

10 вдохов в минуту

15 вдохов в минуту

20 вдохов в минуту

1/3 максимального давления

Давление (см. водного столба)

Об

ъем (м

л)

0

100

200

300

400

500

600

19.7

19.8

19.9

20.0

20.1

20.2

0

100

200

300

400

500

600

13.1

13.2

13.3

13.4

13.5

13.6

0

100

200

300

400

500

600

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 249  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

250

Символы

на

аппаратуре

Внимание

Сверьтесь

с

прилагаемыми

документами

Устройство

класса

 II 

Устройство

типа

 CF 

Проверено

на

утечку

«Start/Stop» (

Старт

/

Стоп

или

 «Mask-Fit» (

Проверка

установки

маски

)

Информация

по

охране

окружающей

среды

WEEE 2002/96/EC – 

Указания

для

территории

Европы

устанавливающие

требования

для

правильной

утилизации

электрического

и

электронного

оборудования

Данное

устройство

должно

быть

утилизировано

отдельно

от

обычных

бытовых

отходов

Для

утилизации

данного

устройства

Вам

необходимо

воспользоваться

системами

по

сбору

повторному

использованию

и

переработке

доступными

в

Вашем

регионе

Данные

системы

по

сбору

повторному

использованию

и

переработке

призваны

снизить

уровень

использования

природных

ресурсов

и

предотвратить

загрязнение

окружающей

среды

Для

получения

информации

по

утилизационным

системам

свяжитесь

с

местным

управлением

по

утилизации

мусора

Данный

символ

 (

зачеркнутая

корзина

указывает

на

возможность

использования

таких

механизмов

утилизации

Если

Вам

требуется

информация

по

сбору

и

утилизации

устройств

компании

 ResMed, 

свяжитесь

с

офисом

компании

ResMed 

или

местным

дистрибьютором

Вы

также

можете

посетить

сайт

компании

по

данной

ссылке

www.resmed.com/environment. 

Start/S

top

Mask-fit

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 250  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

251

Технические

характеристики

Р

УССКИ

Й

Руководство

и

заключения

производителя

 - 

электромагнитные

излучения

и

электромагнитная

совместимость

Руководство

и

заключения

производителя

 – 

электромагнитные

излучения

Устройство

 VPAP 

рассчитано

на

использование

в

условиях

электромагнитного

излучения

описанных

ниже

Покупатель

или

пользователь

устройства

 VPAP 

должен

убедиться

что

данное

устройство

используется

в

таких

условиях

Тест

на

излучение

Соответствие

Руководство

по

использованию

в

условиях

электромагнитного

излучения

Высокочастотное

излучение

CISPR11 

Группа

 1

Аппарат

 VPAP 

использует

высокочастотное

излучение

для

собственного

функционирования

Поэтому

данное

высокочастотное

излучение

остается

на

низком

уровне

и

не

может

стать

причиной

помех

работы

установленного

рядом

оборудования

Высокочастотное

излучение

CISPR 11 

Класс

 B

Устройство

 VPAP 

рассчитано

на

использование

в

любом

типе

учреждений

включая

бытовые

и

подключенные

напрямую

к

общественной

сети

низкого

напряжения

 (

данные

сети

обычно

снабжают

здания

для

бытовых

нужд

). 

Волновое

излучение

НЭК

 61000-3-2

Класс

 A

Колебания

напряжения

 / 

Мерцание

МЭК

 61000-3-3 

Соответствует

Использование

медицинского

электрооборудования

требует

осуществление

специальных

мер

для

обеспечения

электромагнитной

совместимости

 (

ЭМС

). 

Оборудование

должно

устанавливаться

и

обслуживаться

согласно

данным

об

электромагнитной

совместимости

изложенным

в

данном

руководстве

Внимание

:  

Устройство

 VPAP 

не

должно

использоваться

в

сопряжении

или

блоке

с

другим

оборудованием

Если

же

такое

положение

необходимо

за

устройством

 VPAP 

должен

осуществляться

контроль

для

проверки

нормального

функционирования

в

используемой

конфигурации

Использование

дополнительных

принадлежностей

 (

например

увлажнителей

), 

не

указанных

в

данном

руководстве

не

рекомендуется

Их

использование

может

привести

к

увеличению

излучения

или

понижению

защиты

устройства

 VPAP. 

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 251  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

252

(

Продолжение

на

следующей

странице

)

Руководство

и

заключения

производителя

 – 

электромагнитная

устойчивость

Устройство

 VPAP 

рассчитано

на

использование

в

условиях

электромагнитного

излучения

описанных

ниже

Покупатель

или

пользователь

устройства

 VPAP 

должен

убедиться

что

данное

устройство

используется

в

таких

условиях

Тест

на

защищенность

Тестовый

уровень

МЭК

60601-1-2 

Приемлемый

уровень

Руководство

по

использованию

в

условиях

электромагнитного

излучения

Электростатический

разряд

МЭК

 61000-4-2

± 6 

кВ

при

контакте

± 8 

кВ

через

воздух

± 6 

кВ

при

контакте

± 8 

кВ

через

воздух

Требование

для

материала

пола

дерево

бетон

или

керамическая

плитка

В

случае

покрытия

пола

синтетическими

материалами

относительная

влажность

должна

быть

не

ниже

30%. 

Быстрый

электрический

переходный

режим

импульс

МЭК

 61000-4-4

± 2 

кВ

для

линий

электроснабжения

± 1 

кВ

для

входных

/

выходных

линий

± 2 

кВ

Нет

соответствия

Качество

мощности

от

сети

должно

быть

сопоставимо

с

уровнем

в

коммерческих

или

лечебных

учреждениях

Импульс

МЭК

 61000-4-5

± 1 

кВ

при

дифференциально

м

включении

± 2 

кВ

при

общем

включении

± 1 

кВ

при

дифференциальном

включении

± 2 

кВ

при

общем

включении

Качество

мощности

от

сети

должно

быть

сопоставимо

с

уровнем

в

коммерческих

или

лечебных

учреждениях

Понижение

краткие

прерывания

и

изменения

напряжения

в

источнике

питания

входных

линий

НЭК

 61000-4-11

<5% Ut 

(>95% 

понижение

Ut)

на

 0,5 

цикла

40% Ut 

(60% 

понижение

 Ut) 

на

 5 

циклов

70% Ut 

(30% 

понижение

 Ut) 

на

 25 

циклов

<5% Ut 

(>95% 

падение

в

Ut) 

на

 5 

секунд

< 12 

В

(>95% 

падение

при

240

В

)

на

 0,5 

цикла

96 

В

(60% 

падение

при

 240 

В

на

 5 

циклов

168 

В

(30% 

падение

при

 240 

В

на

 25 

циклов

<12V 

(>95% 

падение

при

240

В

на

 5 

секунд

Качество

мощности

от

сети

должно

быть

сопоставимо

с

уровнем

в

коммерческих

или

лечебных

учреждениях

Если

пользователю

требуется

продолжительное

использование

устройства

 VPAP 

во

время

перерывов

подачи

энергии

рекомендуется

подключить

устройство

к

бесперебойному

источнику

энергоснабжения

Частота

сети

(50/60 

Гц

магнитное

поле

МЭК

 61000-4-8

3 A/

м

 3 

A/

м

Частота

сети

магнитного

поля

должна

быть

типична

для

коммерческих

и

лечебных

учреждений

Внимание

: Ut 

это

напряжение

сети

переменного

тока

перед

тестом

.

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 252  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

253

Технические

характеристики

Р

УССКИ

Й

Руководство

и

заключения

производителя

 – 

электромагнитная

защищённость

 (

продолжение

Устройство

 VPAP 

рассчитано

на

использование

в

условиях

электромагнитного

излучения

описанных

ниже

Покупатель

или

пользователь

устройства

 VPAP 

должен

убедиться

что

данное

устройство

используется

в

таких

условиях

Тест

на

защищенность

IEC60601-1-2 

тестовый

уровень

Приемлемый

уровень

Руководство

по

использованию

в

условиях

электромагнитного

излучения

Переносные

и

мобильные

устройства

связи

излучающие

высокочастотное

излучение

не

должны

использоваться

вблизи

любых

частей

устройства

VPAP, 

включая

кабели

рекомендуемая

дистанция

удаления

рассчитывается

из

частоты

передатчика

Рекомендуемая

дистанция

удаления

Кондуктивное

высокочастотное

излучение

МЭК

 61000-4-6 

3 Vrms 

150 

кГц

 - 80 

НГц

3 Vrms 

d = 1,17

Излучаемое

высокочастотное

излучение

МЭК

61000-4-3 

10 

В

/

м

80 

НГц

 - 2,5 

ГГц

10 

В

/

м

 d 

0,35 

 P 

от

 80 M

Гц

до

 800 M

Гц

d = 0,70 

 P 

от

 800 M

Гц

до

 2,5 

ГГц

где

 P - 

максимальная

мощность

на

выходе

трансмиттера

в

ваттах

 (

Вт

согласно

данным

производителя

трансмиттера

а

 d - 

рекомендуемая

дистанция

удаления

в

метрах

 (

м

). 

Силовые

поля

фиксированных

передатчиков

определяющиеся

электромагнитным

картированием

участка

а

должны

быть

ниже

приемлемого

уровня

в

каждом

частотном

диапазоне

.

Вблизи

оборудования

обозначенного

данным

символом

могут

иметь

место

помехи

ЗАМЕЧАНИЕ

 1: 

При

уровне

 80 M

Гц

и

 800 M

Гц

применяется

более

высокий

частотный

диапазон

.

ЗАМЕЧАНИЕ

 2: 

Данные

положения

применимы

не

во

всех

ситуациях

Распространение

электромагнитного

излучения

зависит

от

уровня

поглощения

и

отражения

от

сооружений

объектов

и

людей

Силовые

поля

фиксированных

передатчиков

 (

напр

., 

базовых

станций

для

радиотелефонов

 (

цифровых

/

беспроводных

), 

наземных

мобильных

радиостанций

любительских

радиостанций

станций

вещания

амплитудно

-

тоновой

модуляции

и

телевещания

не

могут

быть

предсказаны

с

высокой

точностью

Для

оценки

электромагнитного

излучения

фиксированных

передатчиков

необходимо

осуществление

электромагнитного

картирования

участка

Если

измерение

силовых

полей

показало

что

уровень

электромагнитного

излучения

превышает

вышеуказанный

допустимый

уровень

в

месте

установки

устройства

 VPAP, 

за

устройством

должно

быть

установлено

слежение

на

предмет

нормального

функционирования

При

выявлении

сбоев

в

функционировании

необходимо

провести

дополнительные

измерения

и

переориентировать

устройство

 VPAP 

или

переустановить

его

на

другом

участке

b

При

частотном

диапазоне

 150 

кГц

-80 M

Гц

силовое

поле

не

должно

превышать

 10 

В

/

м

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 253  Monday, August 14, 2006  11:50 AM

background image

254

Рекомендуемая

дистанция

между

переносными

и

мобильными

высокочастотными

передатчиками

и

устройством

 VPAP 

Устройства

серии

 VPAP 

рассчитаны

на

использование

в

условиях

контролирования

помех

высокочастотного

излучения

Покупатель

или

пользователь

устройства

 VPAP 

может

снизить

электромагнитные

помехи

выдержав

минимальную

дистанцию

между

переносными

и

мобильными

устройствами

связи

 (

передатчиками

и

устройством

 VPAP, 

как

рекомендуется

ниже

в

соответствии

с

максимальным

значением

выходной

мощности

устройства

связи

Рекомендованная

дистанция

удаления

согласно

частоте

передатчика

м

Номинальная

максимальная

выходная

мощность

передатчика

Вт

150 

кГц

 - 80 M

Гц

d = 1,17 

80 M

Гц

 - 800 M

Гц

d = 0,35 

800 M

Гц

 - 2,5 

ГГц

d = 0,7 

 P

0,01

0,17

0,04

0,07

0,1

0,37

0,11

0,22

1

1,17

0,35

0,7

10

3,69

1,11

2,21

100

11,70

3,50

7,0

Для

передатчиков

чьи

номинальные

максимальные

значения

на

выходе

не

перечислены

выше

рекомендованная

дистанция

 (

в

метрах

м

может

быть

установлена

на

основе

частоты

передатчика

где

 P - 

это

максимальная

выходная

мощность

передатчика

в

ваттах

 (

Вт

), 

согласно

данным

производителя

ЗАМЕЧАНИЕ

 1: 

При

уровне

 80 M

Гц

и

 800 M

Гц

применяется

расстояние

для

более

высокого

частотного

диапазона

.

ЗАМЕЧАНИЕ

 2: 

Данные

положения

применимы

не

во

всех

ситуациях

Распространение

электромагнитного

излучения

зависит

от

уровня

поглощения

и

отражения

от

сооружений

объектов

и

людей

248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_RU.book  Page 254  Monday, August 14, 2006  11:50 AM