Peg-Perego Classico: POZOR

POZOR: Peg-Perego Classico

background image

horní polohy. 

  

ROZLOŽENÍ 

PODVOZKU

 • 

 P

ř

ed rozložením podvozku ho doporu

č

ujeme 

zabrzdit. 

 8•   P

ř

ed rozložením podvozku uvoln

ě

te pojistky 

tak, že na n

ě

 zatla

č

íte sm

ě

rem dovnit

ř

, jak je to 

vyzna

č

ené na obrázku. 

 9•   P

ř

esu

ň

te rukoje

ť

 sm

ě

rem nahoru a otá

č

ejte ho, 

dokud se nezablokuje v poslední možné pozici. 

10•   Rozložený podvozek. Správné rozložení podvozku 

m

ů

žete zkontrolovat pomocí bezpe

č

nostní 

pojistky A; jestliže je bezpe

č

nostní pojistka v 

pozici, která je znázorn

ě

ná na obrázku B, znovu 

zatla

č

te na rukoje

ť

 sm

ě

rem dol

ů

, aby se p

ř

esunula 

do mezní spodní pozice. 

  

NASTAVITELNÁ 

RUKOJE

Ť

11•   Pro se

ř

ízení výšky rukojeti stiskn

ě

te sou

č

asn

ě

ob

ě

 bo

č

ní tla

č

ítka a zablokujte rukoje

ť

 ve zvolené 

pozici.

  

SEJMUTÍ 

KOL

12•   Pro sejmutí kol sta

č

í snížit pá

č

ku umíst

ě

nou ve 

st

ř

edu kola tak, jak je to vyzna

č

ené na obrázku, a 

sou

č

asn

ě

 zatla

č

it na kolo sm

ě

rem ven. 

  

SLOŽENÍ 

PODVOZKU

13•   Pro složení podvozku p

ř

esu

ň

te sm

ě

rem na 

horu ob

ě

 pá

č

ky umíst

ě

né na rukojeti, jak je to 

vyzna

č

ené na obrázku. 

14•   P

ř

esu

ň

te sm

ě

rem nahoru bezpe

č

nostní pojistku.

15•   P

ř

esu

ň

te rukoje

ť

 sm

ě

rem dol

ů

, dokud neuslyšíte 

cvaknutí. 

16•   Nyní je podvozek složený.

GANCIOMATIC SYSTEM

17•   Ganciomatic System je velmi praktický a rychlý 

systém, který umož

ň

uje pomocí jednoho 

jednoduchého gesta k bázi Ganciomatic podvozku 

p

ř

ipnout sportovní korbu Primo Nido nebo 

Navetta, d

ě

tskou autoseda

č

ku Primo Viaggio a 

seda

č

ku Seat Unit alla Base Ganciomatic. P

ř

ed 

p

ř

ipnutím nebo odepnutím jednotlivých element

ů

vždy podvozek zabrzd

ě

te. 

 • 

 Pro odpojení jednotlivých element

ů

 odkazujeme 

na p

ř

íslušné návody k použití. 

Č

IŠT

Ě

NÍ A ÚDRŽBA

Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré 

operace spojené s 

č

išt

ě

ním a údržbou mohou provád

ě

pouze dosp

ě

lé osoby. 

•   Doporu

č

ujeme udržovat v 

č

istém stavu veškeré 

pohyblivé 

č

ásti ko

č

árku a v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby je 

namazat lehkým olejem.

•   Kovové 

č

ásti výrobku vysušte, aby nedošlo k jejich 

zreziv

ě

ní.

•   Pravideln

ě

č

ist

ě

te um

ě

lohmotné 

č

ásti ko

č

árku 

vlhkým hadrem; nepoužívejte rozpoušt

ě

dla anebo 

jiné podobné prost

ř

edky.

•   Odstra

ň

te z kol prach a písek.

•   Chra

ň

te výrobek p

ř

ed atmosférickými vlivy, vodou, 

dešt

ě

m a sn

ě

hem; nep

ř

etržité a dlouhodobé 

vystavení slune

č

nímu zá

ř

ení m

ů

že zp

ů

sobit zm

ě

nu 

barvy mnohých materiál

ů

.

•   Uchovávejte výrobek na suchém míst

ě

.

POZOR

•   TENTO VÝROBEK JE UR

Č

ENÝ PRO P

Ř

EPRAVU 

JEDNOHO DÍT

Ě

TE.

•   NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK PRO V

Ě

TŠÍ PO

Č

ET D

Ě

TÍ.

•   VEŠKERÉ OPERACE SPOJENÉ S MONTÁŽÍ A SE

Ř

ÍZENÍM 

VÝROBKU MOHOU PROVÁD

Ě

T POUZE DOSP

Ě

LÉ 

OSOBY.

•   NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V P

Ř

ÍPAD

Ě

, ŽE JE 

POŠKOZENÝ ANEBO ŽE CHYBÍ N

Ě

KTERÉ JEHO 

Č

ÁSTI.

•   NIKDY DÍTE NENECHÁVEJTE BEZ DOZORU.

•   JESTLIŽE JE KO

Č

ÁREK V KLIDU, VŽDY HO ZABRZD

Ě

TE.

•   P

Ř

ED POUŽITÍM VÝROBKU SE UJIST

Ě

TE, ŽE JSOU 

VEŠKERÉ P

Ř

IPÍNACÍ MECHANISMY SPRÁVN

Ě

 P

Ř

IPOJENÉ.

•   P

Ř

ED POUŽITÍM VÝROBKU SE UJIST

Ě

TE, JESTLI JSOU 

AUTOSEDA

Č

KA A SEDÁTKO SPRÁVN

Ě

 P

Ř

IPNUTÉ.

•   NEVSUNUJTE PRSTY DO MECHANISM

Ů

 VÝROBKU.

•   P

Ř

I SE

Ř

IZOVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH MECHANISM

Ů

(RUKOJE

Ť

, OP

Ě

RKA ZAD) DÁVEJTE POZOR NA DÍT

Ě

USAZENÉ V KO

Č

ÁRKU.

•   JAKÉKOLIV B

Ř

EMENO ZAV

Ě

ŠENÉ NA P

Ř

EDNÍ RUKOJETI 

ANEBO NA BO

Č

NÍCH RUKOJETÍCH M

Ů

ŽE KO

Č

ÁREK 

DESTABILIZOVAT; PRO MAXIMÁLNÍ POVOLENÉ 

ZATÍŽENÍ KO

Č

ÁRKU ODKAZUJEME NA INSTRUKCE 

VÝROBCE.

•   NEVKLÁDEJTE DO KOŠÍKU B

Ř

EMENA S VÁHOU 

VYŠŠÍ NEŽ 5 KG. NEVKLÁDEJTE DO DRŽÁKU 

NA LÁHEV P

Ř

EDM

Ě

TY S VÁHOU VYŠŠÍ NEŽ JE 

HODNOTA UVEDENÁ NA DRŽÁKU A NIKDY DO NEHO 

NEVKLÁDEJTE TEPLÉ NÁPJE. NEVKLÁDEJTE DO KAPES 

ST

Ř

ÍŠEK (JSOU-LI P

Ř

ÍTOMNÉ), B

Ř

EMENA S VÁHOU 

VYŠŠÍ NEŽ 0,2 KG.

•   NEPOUŽÍVEJTE KO

Č

ÁREK V BLÍZKOSTI SCHOD

Ů

NEPOUŽÍVEJTE KO

Č

ÁREK V BLÍZKOSTI ZDROJ

Ů

 TEPLA, 

OHN

Ě

 NEBO NEBEZPE

Č

NÝCH P

Ř

EDM

Ě

T

Ů

, NA KTERÉ 

M

Ů

ŽE DÍT

Ě

 DOSÁHNOUT.

•   POUŽITÍ DOPL

Ň

K

Ů

, KTERÉ NEJSOU SCHVÁLENÉ 

VÝROBCEM, M

Ů

ŽE BÝT NEBEZPE

Č

NÉ. 

•   TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING A 

JÍZDU NA BRUSLÍCH.

background image

•   

  DÔLEŽITÉ: pozorne si pre

č

ítajte tento návod a 

uchovajte ho pre 

ď

alšie použitie.

    Pri nedodržaní tohto návodu, môže by

ť

 ohrozená 

bezpe

č

nos

ť

 die

ť

a

ť

a.

•   Spolo

č

nost Peg Perego môže kedyko

ľ

vek vykona

ť

zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v 

tejto publikácii, ak si to budú vyžadova

ť

 technické 

alebo obchodné podmienky.

  Spolo

č

nost Peg Perego S.p.A. je 

certi

fi

 kovaná pod

ľ

a ISO 9001

.

  Tento certi

fi

 kát zaru

č

uje klientom 

a spotrebite

ľ

om transparentnos

ť

 a 

spo

ľ

ahlivos

ť

 vz

ť

ahujúcich sa na pracovné 

postupy spolo

č

nosti. 

ASISTEN

Č

NÁ SLUŽBA

Ak dôjde k náhodnej strate alebo poškodeniu 

niektorých 

č

astí výrobku, použite výlu

č

ne originálne 

náhradné diely Peg Perego. Pre prípadné opravy, 

výmeny, informácie o výrobkoch, predaj náhradných 

dielov a doplnkov kontaktujte Asisten

č

nú službu

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Spolo

č

nost Peg Perego je svojim klientom vždy 

k dispozícii, aby 

č

o najlepšie uspokojila všetky 

ich potreby a priania. Z tohto dôvodu je pre nás 

nesmierne dôležité a cenné, aby sme sa oboznámili 

s názormi našich klientov. Preto Vám budeme ve

ľ

mi 

v

ď

a

č

ní, ke

ď

 po použití nášho výrobku vyplníte 

DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI KLIENTOV, 

ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: 

www.pegperego.com. Prosíme Vás o uvedenie 

prípadných postrehov a doporu

č

ení.  

NÁVOD NA POUŽITIE 

  

MONTÁŽ 

RUKOVÄTE

 1•   Skrutkova

č

om odskrutkujte dve skrutky a dva 

uzávery rukoväte.

 2•   Zasu

ň

te rukovä

ť

 do trubíc ešte zloženého ko

č

íka 

(vybaleného z obalu) tak, ako je to uvedené na 

obrázku.

 3•   Umiestnite uzáver a skrutky tak, ako je to 

uvedené na obrázku, a zaskrutkujte ich pomocou 

skrutkova

č

a na doraz z oboch strán rukoväte.

  

MONTÁŽ 

KOLIES

 4•   Odstrá

ň

te štyri ochranné uzávery obalu (dva 

gulaté a dva štvorcové) z ešte zloženého ko

č

íka, 

ako je to uvedené na obrázku. 

 5•   Vložte dve kolesá do 

č

apu na strane rukoväti 

ešte zloženého ko

č

íka tak, ako je to uvedené 

na obrázku. Zatla

č

te rukou na koleso pokia

ľ

nebudete po

č

u

ť

 cvaknutie, 

č

ím ho pripevníte na 

ko

č

ík a skontrolujte jeho správne nasadenie.

 6•   Vložte 

ď

a

ľ

šie dve kolesá do 

č

apov na opa

č

nej 

strane rukoväti ešte zloženého ko

č

íka tak, ako 

je to uvedené na obrázku. Vložte dráty kolesa 

do otvorov 

č

apu, zatla

č

te rukou na koleso pokia

ľ

nebudete po

č

u

ť

 cvaknutie a skontrolujte jeho 

správne nasadenie. 

  

BRZDA

 7•   Pre zabrzdenie ko

č

íka znížte nohou pá

č

ku brzdy 

umiestnenú na zadných kolesách tak, ako je to 

uvedené na obrázku. Pre odbrzdenie ko

č

íka pá

č

ku 

SK•SLOVEN

Č

INA

vytiahnite smerom nahor.

  

ROZLOŽENIE 

KO

Č

ÍKA

 • 

 Ko

č

ík pred jeho rozložením zabrzdite.

 8•   Ak si želáte ko

č

ík rozloži

ť

, odopnite 

zabezpe

č

ovacie poistky a zatla

č

te ich smerom 

dovnútra tak ako je to uvedené na obrázku.

 9•   Nadvihnite rukovä

ť

 a otá

č

ajte ju až do kone

č

ného 

cvaknutia.

10•   Ko

č

ík je teraz rozložený. Správne rozloženie 

ko

č

íka môžete skontrolova

ť

 pomocou 

bezpe

č

nostnej poistky A; ak by bol ko

č

ík 

rozložený tak, ako je uvedené na obrázku B znovu 

zatla

č

te rukovä

ť

 smerom nadol pokia

ľ

 nebudete 

po

č

u

ť

 cvaknutie.

  

NASTAVITE

Ľ

NÁ RUKOVÄ

Ť

11•   Pre nastavenie výšky rukoväti stla

č

te sú

č

asne 

obidve bo

č

né pá

č

ky a zablokujte rukovä

ť

 v želanej 

polohe.

  

VYTIAHNUTIE 

KOLIES

12•   Pre vytiahnutie kolies musíte zníži

ť

 pá

č

ku 

umiestnenú v strede kolesa tak, ako je to uvedené 

na obrázku a sú

č

asne vytiahnu

ť

 koleso smerom von.

  

ZLOŽENIE 

KO

Č

ÍKA

13•   Pre zloženie ko

č

íka vytiahnite smerom nahor 

dve pá

č

ky umiestnené na rukoväti tak, ako je to 

uvedené na obrázku. 

14•   Vytiahnite bezpe

č

nostnú poistku smerom nahor,

15•   znížte rukovä

ť

 smerom nadol, pokia

ľ

 nebudete 

po

č

u

ť

 cvaknutie.

16•   Ko

č

ík je teraz zložený.

GANCIOMATIC SYSTEM

17•   “Ganciomatic System” je ve

ľ

mi praktický a rýchly 

systém, ktorý Vám umožní pripnú

ť

 športovú korbu 

Primo Nido alebo Navetta, detskú autoseda

č

ku 

Primo Viaggio a seda

č

ku Seat Unit k základni Base 

Ganciomatic ko

č

íka, a to jediným pohybom: sta

č

í 

ak ich položíte na základ

ň

u Base Ganciomatic a 

zatla

č

íte na nich oboma rubami, pokia

ľ

 nebudete 

po

č

u

ť

 cvaknutie. Predtým ako pripevníte alebo 

odoberiete uvedené 

č

asti zo základne vždy 

zabrzdite ko

č

ík.

 • 

 Pre odobratie športovej korby, autoseda

č

ky a 

seda

č

ky z ko

č

íka odkazujeme na ich návod na 

použitie. 

Č

ISTENIE A ÚDRŽBA

 Váš výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky 

operácie spojené s 

č

istením a údržbou výrobku musia 

vykonáva

ť

 len dospelé osoby.

•   Doporu

č

ujeme udržova

ť

 v 

č

istom stave všetky 

mobilné 

č

asti výrobku a v prípade potreby ich 

namaza

ť

ľ

ahkým olejom.

•   Kovové 

č

asti výrobku vysušte, aby sa zabránilo ich 

zhrdzaveniu.

•   Pravidelne 

č

istite umelohmotné 

č

asti ko

č

íka vlhkou 

handri

č

kou, nepoužívajte riedidlá alebo podobné 

prostriedky.

•   Kolesá 

č

istite od prachu a piesku. 

•   Chrá

ň

te výrobok pred atmosferickými vplyvmi, 

vodou, daž

ď

om alebo snehom; nepretržité a 

dlhodobé vystavenie slne

č

nému žiareniu môže 

spôsobi

ť

 zmenu farby viacerých materiálov.

•   Uchovávajte výrobok na suchom mieste.

POZOR

•   TENTO VÝROBOK JE UR

Č

ENÝ NA PREPRAVU JEDNÉHO 

background image

DIE

Ť

A

Ť

A.

•   NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK NA PREPRAVU VYŠŠIEHO 

PO

Č

TU DETÍ AKO PREDPISUJE VÝROBCA.

•   VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S MONTÁŽOU A 

NASTAVENÍM VÝROBKU MUSIA BY

Ť

 VYKONÁVANÉ 

LEN DOSPELÝMI OSOBAMI.

•   VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE, ŽE NA 

Ň

OM 

CHÝBA NIEKTORÁ JEHO 

Č

AS

Ť

 ALEBO JE POŠKODENÝ.

•   NIKDY NENECHÁVAJTE VAŠE DIE

Ť

A BEZ DOZORU.

•   PO ODSTAVENÍ KO

Č

ÍK VŽDY ZABRZDITE.

•   PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA UISTITE, 

Č

I SÚ VŠETKY 

PRIPÍNACIE MECHANIZMY SPRÁVNE PRIPOJENÉ.

•   PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA UISTITE, 

Č

I SÚ 

AUTOSEDA

Č

KA ALEBO UVEDENÁ SEDA

Č

KA SPRÁVNE 

PRIPOJENÉ.

•   NEVKLADAJTE PRSTY DO MECHANIZMOV.

•   PRI VYKONÁVANÍ OPERÁCIÍ SPOJENÝCH S 

REGULÁCIOU MECHANIZMOV (RUKOVÄ

Ť

, OPIERKA 

CHRBTA) DÁVAJTE POZOR NA PRÍTOMNOS

Ť

 DIE

Ť

A

Ť

A.

•   AKÝKO

Ľ

VEK NÁKLAD ZAVESENÝ NA PREDNÚ 

RUKOVÄ

Ť

 ALEBO NA POSTRANNÉ RUKOVÄTE MÔŽE 

ZNAMENA

Ť

 PORUŠENIE STABILITY VÝROBKU; PRE 

MAXIMÁLNU POVOLENÚ HMOTNOS

Ť

 NÁKLADU SI 

PRE

Č

ÍTAJTE POKYNY VÝROBCU.

•   DO NÁKLADNÉHO KOŠÍKA NEVKLADAJTE NÁKLAD 

S HMOTNOS

Ť

OU VYŠŠOU AKO 5 KG. DO DRŽIAKA 

NA F

Ľ

AŠU NEVKLADAJTE NÁKLAD S HMOTNOS

Ť

OU 

VYŠŠOU AKO JE UVEDENÉ NA SAMOTNOM 

DRŽIAKU A NIKDY DO

Ň

 NEVKLADAJTE HORÚCE 

NÁPOJE. DO VRECIEK NA STRIEŠKE KO

Č

ÍKA (AK 

SA TU NACHÁDZAJÚ) NEVKLADAJTE NÁKLAD S 

HMOTNOS

Ť

OU VYŠŠOU AKO 0,2 KG.

•   VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI SCHODOV 

ALEBO SCHODÍKOV; VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE V 

BLÍZKOSTI ZDROJOV TEPLA, VO

Ľ

NÝCH PLAME

Ň

OV 

ALEBO NEBEZPE

Č

NÝCH PREDMETOV, KTORÉ SÚ V 

DOSAHU RUKY DIE

Ť

A

Ť

A.

•   POUŽITIE DOPLNKOV, KTORÉ NIE SÚ SCHVÁLENÉ 

VÝROBCOM, MÔŽE BY

Ť

 NEBEZPE

Č

NÉ.

•   TENTO VÝROBOK NIE JE VHODNÝ PRE JOGGING 

ALEBO KOR

Č

U

Ľ

OVANIE.

•   FONTOS: 

fi

 gyelmesen olvassák el ezeket 

az utasításokat és 

ő

rizzék meg a jöv

ő

beni 

felhasználás céljából.

    A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, 

ha nem tartják be ezeket az utasításokat.

•   A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett 

modelleknél m

ű

szaki vagy kereskedelmi jelleg

ű

okokból kifolyólag bármikor végrehajthat 

módosításokat.

  Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal 

rendelkezik.

  A tanúsítvány a vállalati munkamódszer 

rendszerezettségének és az abban való 

bizalomnak a garanciáját kínálja az 

ügyfeleknek és a fogyasztóknak. 

VEV

Ő

SZOLGÁLAT

Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy 

károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego 

alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások, 

cserék, a termékekkel kapcsolatos információk valamint 

az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése 

ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg Perego 

Vev

ő

szolgálatával:

tel.:0039-039-60.88.213, 

fax: 0039-039-33.09.992, a

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll 

minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez 

az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra 

rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak 

lennénk, ha a termékünk használatbavétele után 

kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRD

Ő

ÍVET, 

amelyet az alábbi internet címen talál meg: 

www.pegperego.com

Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy ötleteit.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

   FOGANTYÚ FELSZERELÉSE

 1•   Egy csavarhúzó segítségével csavarozzák le a két 

csavart és a két dugót a fogantyúról.

 2•   Húzzák rá a fogantyút a még összecsukott (a 

csomagolásból kibontott) kocsi cs

ő

vázaira az ábra 

szerint.

 3•   Helyezzék rá a dugót és a csavart az ábra szerint, 

majd teljesen de túlfeszítés nélkül csavarozzák rá a 

csavarhúzóval a fogantyú mindkét oldalánál.

   KEREKEK FELSZERELÉSE

 4•   Vegyék le a négy csomagoló véd

ő

dugót (két kerek 

és két négyszögletes) a még összecsukott kocsiról 

az ábra szerint.

 5•   Illesszenek két kereket a tengelycsapokra a még 

összecsukott kocsi fogantyú fel

ő

li részén az ábra 

szerint. A kocsira való beakasztásához kézzel 

nyomják rá a kereket kattanásig és ellen

ő

rizzék a 

helyes beakasztást.

 6•   Illesszék a másik két kereket a tengelycsapokra a 

még összecsukott kocsi fogantyújával ellentétes 

oldalon az ábra szerint. A beakasztásához illesszék 

a kocsi küll

ő

it a tengelycsap nyílásaiba, kézzel 

nyomják rá a kereket kattanásig és ellen

ő

rizzék a 

helyes beakasztást.

   FÉK

 7•   A kocsi fékezéséhez engedjék le a hátsó kerekeken 

elhelyezett fékrudat az ábra szerint. A kocsi 

HU•MAGYAR