Kaiser S6071 – страница 3

Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S6071

background image

41

 EN 

Adjusting Salt Consumption 

The dishwasher allows adjusting the amount of the 

consumed salt depending on the hardness of the 

water used.  

This feature ensures optimizing and customizing of 

salt consumption. 

Adjusting salt consumption is carried out as follows: 

  Unscrew the cap from the salt container 

1

  There is a ring 

2

 on the container with an 

arrow on it. If necessary, rotate the ring in 

the anti-clockwise direction from the (-) 

setting toward the (+) sign, depending on the 

hardness of the water being used. To 

effectively adjust, use the following table: 

Water hardness 

Selector 

Position 

Salt 

consum 

ption 

(gram 

/cycle) 

Quantity 

of cycle 

/2kgs 

°fH °dH mmol

/l 

0-

14 

0-

10 

0-1.7

-

0 / 

14-

36 

18-

44 

1.8-

4.4 

Medium 20 

60 

36-

71 

45-

89 

4.5-

8.9 

Medium 40 

40 

71 89  8.9 

+

60 25 

2

background image

42 

DE 

RU 

Einstellen des Salzverbrauchs 

Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die 

Menge des Salzverbrauchs auf Basis der 

Wasserhärte des verwendeten Wassers eingestellt 

werden kann. 

Das soll den Salzverbrauch optimieren und 

individuell regulieren. 

Zum Einstellen des Salzverbrauchs gehen Sie 

folgend vor: 

 Schrauben Sie den Deckel des 

Salzbehälters 

1

 ab, 

  Am Behälter gibt es einen Ring 

2

 mit einer 

Pfeilmarkierung. Wenn nötig, drehen Sie 

den Ring gegen den Uhrzeigersinn von (-) 

zum Zeichen (+) hin, je nach der Härte des 

verwendeten Wassers. Es wird empfohlen, 

die Einstellungen nach folgender Tabelle 

vorzunehmen: 

Wasserhärte 

Schalter

-stellung 

Salzver-

brauch 

(Gr/Zykl

us)

Zyklen-

zahl 

/2kg 

°fH °dH  mmol 

/l 

0-

14 

0-

10 

0-1.7 

-

0 / 

14-

36 

18-

44 

1.8-

4.4 

Medium 20  60 

36-

71 

45-

89 

4.5-

8.9 

Medium 40  40 

71 89  8.9 

+

60 25 

Регулирование

расхода

соли

Посудомоечная

машина

устроена

таким

образом

что

количество

потребляемой

ею

соли

может

быть

отрегулировано

в

зависимости

от

жесткости

используемой

воды

Это

позволяет

оптимизировать

и

индивидуально

регулировать

потребление

соли

Регулирование

расхода

соли

производится

следующим

образом

Открутите

крышку

емкости

для

специальной

соли

 1

На

емкости

для

соли

есть

кольцо

2

   

со

стрелкой

Если

необходимо

поворачивайте

кольцо

против

часовой

стрелки

от

знака

 (-) 

к

знаку

 (+), 

в

зависимости

от

жесткости

используемой

воды

Рекомендуется

проводить

установку

в

соответсвии

со

следующей

таблицей

Жесткость

воды

Поло

-

жение

регуля

-

тора

Расход

соли

(

г

/

цикл

Кол

-

во

цик

-

лов

/2

кг

°fH °dH

ммоль

/

л

0-

14 

0-

10 

0-1.7 

0 / 

14-

36 

18-

44 

1.8-

4.4 

Среднее

 20  60 

36-

71 

45-

89 

4.5-

8.9 

Среднее

 40  40 

71 89  8.9 

60 25 

background image

43

 EN 

FILTERING SYSTEM 

For your convenience, we have placed the drain 

pump and filtering system within easy reach inside 

the tub. The filter prevent larger remnants of food 

or other objects from getting inside the pump. This 

residue can occasionally clog up the filters. 

There are three components of the filtering 

system: the main filter, the coarse filter, and the 

fine filter. 

1. Main 

filter 

Food and soil particles trapped by this filter are 

pulverized by a special jet on the lower spray arm 

and washed down the drain. 

2. Coarse 

filter 

Larger items, such as pieces of bones or glass, 

which could clog the drain, are trapped in the 

coarse filter. To remove an item caught in this 

filter, gently squeeze the tabs on top of this filter 

and lift it out. 

3. Fine 

filter 

This filter holds soil and food residue in the sump 

area and prevents it from being redeposit on the 

dishes during a cycle. 

2

3

background image

44 

DE RU 

FILTERSYSTEM 

Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die 

Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer 

Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers 

angebracht. Der Filter verhindert, dass größere 

Speisereste oder andere Fremdkörper in die 

Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können 

gelegentlich die Filter verstopfen. 

Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder 

(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem 

Mikrofilter (Feinfilter). 

1. Hauptfilter 

Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter 

aufgefangen werden, werden durch eine 

besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert 

und in den Abfluss hinuntergespült. 

2. Grobfilter 

Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-, oder 

Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten, 

werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des 

Filterinhalts drücken Sie leicht auf den Druckknopf 

oben an diesem Filter und heben ihn heraus. 

3. Feiner 

Filter 

Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände 

im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie 

sich während eines Zyklus wieder am Geschirr 

ansetzen. 

СИСТЕМА

ФИЛЬТРОВ

Для

Вашего

удобства

сточный

насос

и

система

фильтров

легкодоступно

расположены

в

ванне

посудомоечной

машины

Фильтр

предотвращает

крупные

остатки

пищи

или

другие

объекты

от

проникновения

внутрь

насоса

Эти

остатки

могут

иногда

закупоривать

фильтры

Система

фильтров

имеет

 3 

компонента

основной

фильтр

фильтр

грубой

очистки

и

тонкий

фильтр

1. 

Основной

фильтр

Частицы

пищи

и

грязи

которые

задерживаются

в

этом

фильтре

распыляются

особенной

форсункой

в

нижнем

разбрызгивателе

и

смываются

в

сток

2. 

Фильтр

грубой

очистки

Более

крупные

предметы

как

например

кости

или

обломки

стекла

которые

могли

бы

застопорить

сток

задерживаются

в

фильтре

грубой

очистки

Чтобы

удалить

содержимое

фильтра

слегка

нажмите

на

кнопку

сверху

на

фильтре

и

выньте

его

3. 

Тонкий

фильтр

Этот

фильтр

задерживает

грязь

и

остатки

пищи

в

специальной

емкости

и

препятствует

их

обратному

попаданию

во

время

цикла

мойки

на

посуду

background image

45

 EN 

OPERATING THE DISHWASHER 

Before you first use the dishwasher: 

  Remove packing details and materials 

from the device, 

 Fill corresponding dispensers with a 

detergent, water softener and rinse aid, 

  Make sure that the power cord is plugged 

in the power outlet, 

  Check up if the inlet hose and drain hose 

are connected duly, 

  Make sure if the faucet is turned on 

against the stop. 

ELECTRONIC PROGRAMMER 

Selecting language

To select and set up the language of indication on 

the display: 

  Press button ON/OFF 

1. 

The control light 

ON/OFF 

2

 is ON, 

  By pressing the button 

3

 consistently, 

select the required language, 

  The information display 

4

 indicates what 

language you have selected. 

background image

46 

DE RU 

VERBRAUCH  

Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers 

sollen: 

  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen 

aus dem Gerät, 

 Befüllen Sie die Behältnisse mit 

entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz, 

Klarspüler, 

  Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an 

die Netzsteckdose angeschlossen ist, 

 Überprüfen Sie den Anschluss der 

Wasserzufuhr- und Abflussschläuchen auf 

die Richtigkeit, 

 Vergewissern Sie sich, dass der 

Wasserhahn ganz geöffnet ist. 

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG

Sprache wählen 

Um die Sprache der Indikation auf dem Display zu 

wählen und einzustellen: 

 Drücken Sie die Hauptschalter-Taste

EIN/AUS 

1

. Kontrollleuchte des 

Hauptschalters 

2

 leuchtet auf, 

 Wählen Sie durch Betätigen der 

Sprachwähler-Taste

  3

 die gewünschte 

Sprache, 

  Auf dem Display 

4

 erscheint die gewählte 

Sprache. 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Перед

первым

пользованием

посудомоечной

машиной

Удалите

упаковочные

детали

и

материалы

из

прибора

Заполните

соответствующие

емкости

для

моющего

средства

снижения

жесткости

воды

и

ополоскивания

Убедитесь

что

вилка

сетевого

шнура

включена

в

сетевую

розетку

Проверьте

правильность

подключения

подающего

и

сливного

шлангов

Убедитесь

что

кран

подачи

воды

полностью

открыт

ЭЛЕКТРОННОЕ

ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ

УСТРОЙСТВО

Выбор

языка

Чтобы

выбрать

и

установить

язык

индикации

на

дисплее

Нажмите

кнопку

ВКЛ

/

ВЫКЛ

1

Загорается

контрольная

лампочка

2

Последовательно

нажимайте

кнопку

  3

выбора

языка

и

выберите

желаемый

язык

Информационный

дисплей

 4

показывает

какой

язык

Вы

выбрали

background image

47

 EN 

Selecting program and temperature 

Before the beginning of a wash cycle: 

  Draw out the lower and the upper basket, 

load the dishes and push them back. It is 

advisable first to load the lower rack 

basket, then the upper one, 

  Fill in a detergent dispenser. 

To select the program and temperature of a wash 

cycle: 

  Press button ON/OFF 

1

. The control light 

ON/OFF 

2

 is ON, 

  By pressing the button selection of 

programs

3

 consistently, you can select 

the required wash program – intensive, 

normal, rinsing, etc. – depending on the 

fouling factor. The selected wash program 

is indicated at the corresponding window 

4

on the control panel and on the LCD-

Display

 5

  Pressing the button temperature setting 

6

consistently, it is possible to set up the 

required temperature. To indicate that, the 

symbols 

7

 on the LCD display go on, 

  Close the door with some force, to ensure 

it is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

3

Caution! 

Load only dishwasher safe 

utensils. 

5

background image

48 

DE RU 

Das Programm und die Temperatur des 

Spülzyklus wählen 

Vor dem Anfang des Spülzyklus: 

  Ziehen Sie den unteren und den oberen 

Korb heraus, beladen Sie diese mit dem 

Geschirr und schieben Sie sie dann wieder 

in das Gerät zurück. Es wird empfohlen, 

zuerst den unteren Korb und dann den 

oberen zu beladen, 

  Befüllen Sie den Spülmittelspender. 

Um das Programm und die Temperatur des 

Spülzyklus zu wählen: 

  Drücken Sie die Hauptschalter-Taste

  1

Kontrollleuchte des Hauptschalters 

2

leuchtet auf, 

  Durch Betätigen der Programmwählertaste 

3

 wählen Sie das gewünschte 

Spülprogramm. Das passende Programm 

ist von dem Verschmutzungsgrad des 

Geschirrs abhängig und unterscheidet: 

Stark, Normal, Spülen usw. Nach dem das 

Programm gewählt ist, leuchteten 

entsprechende Anzeigen auf der 

Bedienblende 

4

 und auf dem LCD-Display 

5

 auf, 

  Durch Betätigen der Temperaturwähler-

Taste 

6

 wählen Sie die notwendige 

Temperatur für den Spülgang. Auf dem 

LCD-Display  leuchten Symbole 

7

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler 

den Spülzyklus beginnen. 

Выбор

программы

и

температуры

цикла

мойки

Перед

началом

цикла

мойки

Выдвиньте

нижнюю

и

верхнюю

корзину

загрузите

их

посудой

и

снова

задвиньте

в

машину

Рекомендуется

загружать

сначала

нижнюю

потом

верхнюю

корзину

Заполните

емкость

для

моющего

средства

Чтобы

выбрать

программу

и

температуру

цикла

мойки

Нажмите

кнопку

ВКЛ

/

ВЫКЛ

1

Загорается

контрольная

лампочка

 2

Последовательным

нажатием

кнопки

выбора

программ

3

выбирается

нужная

программа

мойки

в

зависимости

от

степени

загрязнения

посуды

интенсивная

нормальная

полоскание

и

т

.

д

При

выборе

определенной

программы

мойки

загорается

соответствующее

окно

индикации

на

панели

управления

  

и

  

5

на

 LCD 

дисплее

Последовательно

нажимая

на

кнопку

выбора

температуры

6

можно

подобрать

необходимую

температуру

мойки

При

этом

также

светятся

символы

7

на

 LCD 

дисплее

Закройте

дверь

с

некоторым

усилием

чтобы

быть

уверенным

что

она

закрылась

хорошо

Свидетельством

   

надежного

закрытия

двери

служит

слышимый

щелчок

Через

несколько

секунд

посудомоечная

машина

начнет

цикл

мойки

Внимание

!

Загружайте

только

посуду

предназначенную

для

мойки

в

посудомоечной

машине

Achtung! 

Beladen Sie nur das Geschirr, 

das für Spülen in der Geschirrspülmaschine 

geeignet ist. 

background image

49

 EN 

Reduced wash program

  

If the dishwasher is not loaded to the full extent, it 

is advisable to use the reduced wash program. 

In this case, only the upper rack is loaded. 

To select the reduced wash program: 

  Press button ON/OFF 

1

. The control light 

ON/OFF 

2

 goes ON, 

  Press the button to select the half washing 

cycle 

3

. Thus, the control light

 4

 indicating 

the half washing cycle program goes on 

and remains alight during the whole 

operation time, 

  By pressing the button temperature setting 

5

,

select the required temperature. To 

indicate that, the symbols 

6

 on LCD 

display go on, 

  Close the door with some force to ensure it 

is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

3  4 

background image

50 

DE RU 

Das verkürzte Spülprogramm 

Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es 

empfehlenswert, das Programm mit verkürztem 

Spülzyklus anzuwenden. 

Es wird nur der Oberkorb beladen. 

Um das verkürzte Spülprogramm zu wählen: 

 Die  Hauptschalter-Taste

 1 

drücken. 

Kontrollleuchte des Hauptschalters 

2

leuchtet auf, 

  Die Taste der verkürzten Programmzeit 

3

drücken. Die Kontrollleuchte 

4

 der 

verkürzten Programmzeit leuchtet auf und 

leuchtet bis Ende dieses Programms 

weiter, 

  Durch Betätigen der Temperaturwähler-

Taste 

5

 die notwendige Temperatur für den 

Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display  

leuchten Symbole 

6

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler 

den Spülzyklus beginnen. 

Сокращенная

программа

мойки

При

неполной

загрузке

посудомоечной

машины

рекомендуется

использовать

программу

сокращенного

цикла

мойки

Загружается

только

верхняя

корзина

Чтобы

выбрать

сокращенную

программу

мойки

Нажмите

кнопку

ВКЛ

/

ВЫКЛ

1

Загорается

контрольная

лампочка

 2

Нажмите

кнопку

выбора

сокращенной

программы

3

При

этом

загорается

контрольная

лампочка

сокращенной

программы

  4

и

горит

во

время

выполнения

программы

Последовательно

нажимая

на

кнопку

выбора

температуры

5

можно

подобрать

необходимую

температуру

мойки

При

этом

также

светятся

символы

6

на

 LCD 

дисплее

Закройте

дверь

с

некоторым

усилием

чтобы

быть

уверенным

что

она

закрылась

хорошо

Свидетельством

надежного

закрытия

двери

служит

слышимый

щелчок

Через

несколько

секунд

посудомоечная

машина

начнет

цикл

мойки

background image

51

 EN 

Delay start time 

If necessary, you can start a wash cycle at any 

convenient time by using the delay start. 

To select the delay start program: 

  Press button ON/OFF 

1

. The control light 

ON/OFF 

2

 goes ON, 

  By pressing the button program setting 

3

consistently, you can select the required 

wash program – intensive, normal, rinsing, 

etc. – depending on the fouling factor. The 

selected wash program is indicated at the 

corresponding window 

4

 on the control 

panel and on the LCD-Display

 5

  Pressing the button temperature setting 

6

consistently, it is possible to set up the 

required temperature. To indicate that, the 

symbols 

7

 on the LCD display go on, 

  To set up the delay start time for a wash 

program, press the button time setting 

8

Every touch of this button postpones the 

start for an hour. The start can be delayed 

for 24 hours maximum. The selected delay 

start time is indicated at the corresponding 

information window 

9

 on the control panel 

and on the LCD-Display

 10

  Close the door with some force to ensure it 

is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

As soon as the selected delay time is over, the 

wash program begins. 

3

10 

5

background image

52 

DE RU 

Startverzögerung 

Falls notwendig, können Sie den Anfang des 

Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben. 

Um das Programm der Startverzögerung zu 

wählen: 

 Die  Hauptschalter-Taste

  1

 drücken. 

Kontrollleuchte des Hauptschalters 

2

leuchtet auf, 

  Durch Betätigen der Programmwählertaste 

3

 das gewünschte Spülprogramm wählen. 

Das passende Programm ist von dem 

Verschmutzungsgrad des Geschirrs 

abhängig und unterscheidet: Stark, Normal, 

Spülen usw. Nach dem das Programm 

gewählt ist, leuchteten entsprechende 

Anzeigen auf der Bedienblende 

4

 und auf 

dem LCD-Display 

5

 auf, 

  Durch Betätigen der Temperaturwähler-

Taste 

6

 die notwendige Temperatur für den 

Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display  

leuchten Symbole 

7

Um die Startverzögerung zu 

programmieren die Startverzögerungstaste 

8

 drücken. Sie können eine 

Startverzögerung von 24 Stunden 

einstellen. Einmal auf die Taste drücken 

entspricht 1 Stunde. Im Fenster 

9

 auf der 

Bedienblende und 

10

 auf dem LCD-

Display erscheint die gewählte Zeit, 

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit 

abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den 

Spülzyklus beginnen. 

Отложенный

старт

программы

При

необходимости

Вы

можете

запустить

начало

цикла

мойки

в

удобное

для

Вас

время

отложив

старт

Чтобы

выбрать

программу

отложенного

старта

мойки

Нажмите

кнопку

ВКЛ

/

ВЫКЛ

1

Загорается

контрольная

лампочка

 2

Последовательным

нажатием

кнопки

выбора

программ

3

выбирается

нужная

программа

мойки

в

зависимости

от

степени

загрязнения

посуды

интенсивная

нормальная

полоскание

и

т

.

д

При

выборе

определенной

программы

мойки

загорается

соответствующее

окно

индикации

на

панели

управления

  

и

5

на

 LCD 

дисплее

Последовательно

нажимая

на

кнопку

выбора

температуры

6

можно

подобрать

необходимую

температуру

мойки

При

этом

также

светятся

символы

7

на

 LCD 

дисплее

Нажмите

кнопку

8

для

установки

времени

отложенного

старта

цикла

мойки

Вы

можете

установить

время

задержки

до

 24 

часов

одно

нажатие

на

эту

кнопку

соответствует

 1 

часу

В

информационном

окне

9

на

панели

управления

и

10

на

 LCD 

диспле

высветится

выбранное

время

Закройте

дверь

с

некоторым

усилием

чтобы

быть

уверенным

что

она

закрылась

хорошо

Свидетельством

надежного

закрытия

двери

служит

слышимый

щелчок

Через

установленное

время

посудомоечная

машина

начнет

цикл

мойки

background image

53

 EN 

Changing the Program 

In case you would like to change the wash 

program while the dishwasher is in operation, 

make the following steps: 

  Slightly open the door with all necessary 

precautions. 

  As soon as the washing arms have 

  stopped moving, you can open the door 

 completely, 

  Press and keep the button program setting 

1

 longer than for three seconds. Now use 

the same button to select a required wash 

program, 

  The selected program is indicated by the 

corresponding window 

2

 on the panel and 

3

 on the LCD display, 

  Close the door with some force to ensure it 

is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

Wash cycle ending 

At the end of a wash cycle, the time display 

4

flashes for 8 seconds while the buzzer produces 

an acoustical signal. 

Open the door. Press the main switch 

5

 to switch 

off the dishwasher. 

Wait a few minutes before you start to reload the 

dishwasher: the dishes will get dry and not so hot. 

3

background image

54 

DE RU 

Ändern des Programms 

Wenn Sie währen des Spülganges das Programm 

ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen: 

  Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen. 

Nach dem die Sprüharme den Waschzyklus 

  beendet haben, können Sie die Tür 

 vollständig 

öffnen, 

 Die 

Programmwählertaste

  1

 drücken und 

ca. 3 Sekunden gedrückt halten, danach 

können Sie mittels dieser Taste das 

gewünschte Programm wählen, 

  Nach dem das Programm gewählt ist, 

leuchtet entsprechende Anzeige auf der 

Bedienblende 

2

 und 

3

 auf dem LCD-

Display auf, 

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler 

den Spülzyklus beginnen. 

Am Ende des Waschzyklus 

Am Ende des Spülganges blinkt das Zeitdisplay  

4

8 Sekunden lang, dabei ertönt ein Summton. 

Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-

Taste  

5

  schalten Sie den Geschirrspüler aus. 

Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie 

wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt 

und getrocknet hat. 

Изменение

программы

Если

во

время

процесса

мойки

Вы

хотите

изменить

программу

следует

С

предосторожностью

приоткрыть

дверь

Как

только

разбрызгиватели

прекратили

работать

Вы

можете

открыть

дверь

полностью

Нажмите

и

удерживайте

кнопку

выбора

программ

1

дольше

трех

секунд

далее

этой

же

кнопкой

выбора

программ

Вы

можете

изменить

программу

мойки

При

выборе

определенной

программы

мойки

загорается

соответствующее

окно

индикации

на

панели

управления

и

3

на

 LCD 

дисплее

Закройте

дверь

с

некоторым

усилием

чтобы

быть

уверенным

что

она

закрылась

хорошо

.  

Свидетельством

надежного

закрытия

двери

служит

слышимый

щелчок

Через

несколько

секунд

посудомоечная

машина

вновь

начнет

цикл

мойки

Окончание

цикла

мойки

  

По

окончании

цикла

мойки

в

течение

 8 

секунд

мигает

дисплей

времени

4

и

звучит

звуковой

сигнал

Откройте

дверь

и

   

нажатием

кнопки

главного

выключателя

5

отключите

посудомоечную

машину

Перед

тем

как

освободить

посудомоечную

машину

подождите

несколько

минут

посуда

будет

сухой

и

не

очень

горячей

background image

55

 EN 

Cycle  

Program 

 Spülgang 

 Programm 

Цикл

мойки

   

Программа

Intensive 

Stark 

Интенсивная

Normal 

Normal 

Нормальная

Economy 

Eco 

Экономичная

Rinse 

    Spülen 

Полоскание

Glass 

Glas 

Хрусталь

Rapid 

Kurz 

Короткая

Soak  

    Vorspülen 

Предварительная

мойка

WASH CYCLE TABLE 

Cycle Selection 

Information 

Cycle 

Description 

Detergent 

pro/main 

Rinse 

For the heaviest 

soiled loads, such as 

pots, pans, casserole 

dishes and dishes 

with dried food 

particles  

Pre-rinse 

Pre-rinse (50°C) 

Wash (60°C) 

Rinse 

Rinse (70°C) 

Drying 

4 / 20 g 

For normally soiled 

loads, such as plates, 

glasses and slightly 

soiled pans, standard 

daily cycle 

Pre-rinse 

Pre-rinse  

Wash (50°C)  

Rinse 

Rinse (65°C) 

Drying 

4 / 20 g 

For slightly soiled 

loads, such as plates, 

glasses, bowls and 

slightly soiled pans 

Pre-rinse 

Wash (45°C)  

Rinse  

Rinse (60°C) 

Drying 

20 g 

For dishes which 

need to be rinsed and 

dried only 

Wash (45°C)  

Rinse 

Rinse (70°C)  

Drying 

For slightly soiled 

loads, such as 

glasses, crystal and 

fine china 

Pre-rinse  

Wash (40°C)  

Rinse  

Rinse (70°C) 

15 g 

A shorter wash for 

slightly soiled loads 

which do not need 

drying 

Wash (40 °C) 

Rinse 

Rinse (55 °C) 

15 g 

To rinse dishes that 

you plan to wash later 

that day 

Pre-rinse 

background image

56 

DE RU 

WASCHZYKLENTABELLE  

Information zur 

Spülgangauswahl 

Beschreibung des 

Spülgangs 

Spül-

mittel 

pro/ 

Zyklus 

Klar-

spüler 

Für sehr verschmutztes 

Geschirr, wie Töpfe, 

Pfannen, Kasserollen und 

Teller mit ziemlich alten 

eingetrockneten 

Essensresten 

Vorspülen 

Vorspülen (50°C) 

Waschen (60 °C) 

Spülen 

Spülen(70°C) 

Trocknen 

4 / 20g 

Für normal verschmutztes 

Geschirr, wie Töpfe, 

Teller, Gläser und leicht 

verschmutzte Pfannen. 

Täglicher 

Standardspülgang 

Vorspülen 

Vorspülen 

Waschen (50°C) 

Spülen 

Spülen (65 °C) 

Trocknen 

4 / 20g 

Für leicht verschmutztes 

Geschirr, wie Teller, 

Gläser, Schalen und 

leicht verschmutzte 

Pfannen 

Vorspülen (45°C) 

Waschen  

Spülen 

Spülen (60°C) 

Trocknen 

20 g 

Für Geschirr, das nur 

abgespült und getrocknet 

werden muss 

Waschen (45°C) 

Spülen 

Spülen (70°C) 

Trocknen 

Für leicht verschmutztes 

Geschirr, wie Gläser, 

Kristallglas und feines 

Porzellan 

Vorspülen 

Waschen (40°C) 

Spülen 

Spülen (70°C) 

Trocknen 

15g 

Ein kürzerer Waschgang 

für leicht verschmutztes 

Geschirr, das kein 

Trocknen braucht 

Vorspülen 

Waschen (40°C) 

Spülen  

Spülen (55°C) 

15g 

Vorwaschen von Tellern, 

Töpfen und Pfannen, 

während auf das 

vollständige Beladen 

nach der nachfolgenden 

Mahlzeit gewartet wird 

Vorspülen 

ТАБЛИЦА

ЦИКЛОВ

МОИКИ

Информация

для

выбора

цикла

Описание

цикла

мойки

Моющее

средство

предвар

./ 

гл

.

цикл

Ополас

ки

ватель

Для

очень

загрязненной

посуды

как

кастрюли

сково

-

родки

и

тарелки

которые

какое

-

то

время

стояли

с

засохшими

остатками

пищи

Предварительная

мойка

Предварительная

мойка

 (50°

С

Мойка

 (60°

С

Полоскание

Полоск

.(70"

С

Сушка

4 / 20g 

Для

нормально

загрязненной

посуды

как

кастрюли

тарелки

стаканы

и

слегка

испачканные

сковородки

Стандартный

ежедневный

цикл

Предварительная

мойка

Предварительная

мойка

 (50°

С

Мойка

 (50°

С

Полоскание

Полоскание

 (65°

С

Сушка

4 / 20g 

Для

слегка

загрязненной

посуды

как

тарелки

миски

стаканы

и

слегка

загрязненные

сковородки

Предварительная

мойка

  

Мойка

 (45°

С

Полоскание

Полоскание

 (60°

С

Сушка

20 g 

Для

посуды

которую

нужно

только

сполоснуть

и

высушить

Мойка

 (45°

С

Полоскание

Полоскание

 (70°

С

Сушка

Для

слегка

загрязненной

посуды

как

стаканы

хрусталь

и

тонкий

фарфор

Предварительная

мойка

  

Мойка

 (40°

С

Полоскание

Полоскание

 (70°

С

Сушка

15g 

Короткий

цикл

мойки

для

слегка

загрязненной

посуды

которая

не

нуждается

в

сушке

Предварительная

мойка

Мойка

 (40°

С

Полоскание

Полоскание

 (55°

С

15g 

Предварительное

замачивание

тарелок

кастрюль

и

сковородок

в

ожидании

полной

загрузки

машины

Предварительная

мойка

background image

57

 EN 

CARE AND ATTENDANCE 

Keep Your Dishwasher in Shape 

After every wash, turn off the water supply to the 

appliance and leave the door slightly ajar so that 

moisture and odours do not remain trapped inside. 

Before cleaning or performing maintenance, 

always remove the plug from the outlet. Do not run 

risks. 

When you go on holiday, it is advisable to run a 

wash cycle with the dishwasher being empty. After 

that remove the plug from the socket, turn off the 

water supply and leave the door of the appliance 

slightly ajar.  

This will help the seals last longer as well as 

prevent the originating of disagreeable odours 

within the appliance. 

If the appliance has to be displaced, try to keep it 

upright. 

If absolutely necessary, it can be tilted backwards. 

One of the factors which cause the formation of 

odours in the dishwasher is food particles trapped 

in the seals.  

Regular cleaning with a damp sponge is an 

effective preventive means. 

background image

58 

DE RU 

PFLEGE UND WARTUNG 

Geschirrspüler in Form halten 

Drehen Sie nach jedem Waschgang die 

Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine 

Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und 

Gerüche aus dem Gerät entweichen können. 

Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von 

Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den 

Stecker aus der Steckdose. 

Wenn Sie in Urlaub fahren, ist es empfehlenswert, 

einen Waschgang mit leerem Geschirrspüler 

durchlaufen zu lassen und dann den Stecker aus 

der Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen 

und die Tür des Geräts einen Spalt offen stehen zu 

lassen. 

Dadurch halten die Dichtungen länger und es 

kommt zu keiner Geruchbildung im Inneren des 

Geräts. 

Wenn das Gerät an einen anderen Platz umgestellt 

werden muss, versuchen Sie es in aufrechter 

Stellung zu halten. 

Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach hinten 

umgekippt werden. 

Einer der Faktoren, die zur Geruchbildung im 

Inneren des Geschirrspülers beitragen, sind 

Essensreste, die sich in den Dichtungen verfangen 

haben. 

Regelmäßiges Reinigen mit einem feuchten 

Schwamm verhindert, dass das passiert. 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

И

УХОД

Содержание

машины

в

рабочем

состоянии

После

каждой

мойки

закрывайте

кран

подачи

воды

и

слегка

приоткрывайте

дверь

машины

чтобы

из

нее

могли

испариться

влага

и

запахи

Перед

чисткой

машины

или

перед

проведением

работ

по

обслуживанию

всегда

вынимайте

вилку

из

розетки

.  

Если

Вы

уезжаете

в

отпуск

рекомендуется

провести

цикл

мойки

пустой

машины

затем

вынуть

вилку

из

розетки

закрыть

кран

подачи

воды

и

оставить

дверь

машины

слегка

приоткрытой

.  

Это

продляет

срок

службы

уплотнителей

и

предотвращает

образование

неприятных

запахов

внутри

посудомоечной

машины

Если

возникла

необходимость

переставить

машину

на

другое

место

старайтесь

держать

ее

при

перемещении

в

вертикальном

положении

Если

же

это

необходимо

ее

можно

наклонить

назад

Одним

из

факторов

способствующих

образованию

запаха

внутри

посудомоечной

машины

являются

остатки

пищи

застревающие

в

уплотнителях

Регулярная

чистка

уплотнителей

влажной

губкой

предотвращает

это

background image

59

 EN 

Cleaning the exterior parts 

To clean the exterior and rubber parts of the 

dishwasher, do not use solvents or abrasive 

cleaning products.  

Rather, use only a cloth and warm soapy water.  

To remove spots or stains from the surface of the 

interior, use a cloth dampened with water and a 

little white vinegar, or a cleaning product made 

especially for dishwashers. 

To clean the control panel, use a slightly 

dampened cloth; dry thoroughly.  

To clean the exterior, use a good appliance polish 

wax. Never use sharp objects, scouring pads or 

harsh cleaners on any part of the dishwasher. 

To clean the edge around the door, you should 

use only a soft warm, damp rag.  

To prevent penetration of water into the door lock 

and electrical components, do not use a spray 

cleaner of any kind. 

Never use a spray cleaner to clean the door panel, 

for it could damage the door lock and electrical 

components.  

Cleaning the Filters 

For best performance and results, the filter 

assembly must be cleaned. 

The filter efficiently removes food particles from 

the wash water, allowing it to be recalculated 

during the cycle.  

For this reason, it is a good idea to remove the 

larger food particles trapped in the filter after each 

wash cycle by rinsing the semicircular filter and 

cup under running water. Inspect the filters for 

obstructions every time the dishwasher has been 

used. 

By unscrewing the filter cylinder, you can remove 

the filter system. Remove any food remnants and 

clean the filters under running water.

background image

60 

DE RU 

Reinigung der Außenflächen 

Zum Reinigen der Außenflächen und der 

Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine 

Lösungs-, oder Scheuermittel benutzt werden.  

Verwenden Sie lieber nur ein Tuch und warmes 

Seifenwasser. 

Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der 

Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser 

befeuchtetes Tuch und etwas weißen Essig, oder 

ein extra für Geschirrspüler hergestelltes 

Reinigungsprodukt. 

Zum Reinigen des Steuerfeldes benutzen Sie ein 

leicht feuchtes Tuch und trocknen dann gründlich 

nach. 

Für die Außenreinigung des Geschirrspülers dürfen 

Sie keine Lösungs- (entfettende) oder 

Scheuermittel benutzen. 

Zum Reinigen des Randes rund um die Tür sollten 

Sie nur ein weiches, mit warmem Wasser 

befeuchtetes Tuch benutzen. 

Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss 

oder in die elektrischen Komponenten eindringt, 

dürfen Sie keine Reinigungssprays irgendwelcher 

Art benutzen. 

Benutzen Sie auch nie Scheuermittel oder 

Scheuerkissen an den Außenflächen, da diese die 

Oberfläche zerkratzen würden. 

Reinigen der Filter 

Für bessere Leistung und Ergebnisse muss die 

Filtergruppe gereinigt werden. 

Der Filter entfernt Essenspartikel effizient aus dem 

Waschwasser, wodurch es während des Zyklus 

wieder durchgeleitet werden kann. 

Entfernen Sie größere Speisepartikel, die sich im 

Filter verfangen haben, nach jedem Waschgang, 

indem Sie den halbrunden Filter und seine Schale 

unter fließendem Wasser abspülen. Kontrollieren 

Sie nach jedem Spülvorgang die Filter und 

überzeugen Sie sich, dass diese nicht verstopft 

sind. 

Wenn Sie den Filterzylinder (Filter in Zylinderform) 

aufschrauben, können Sie das gesamte 

Filtersystem herausnehmen. Entfernen Sie die 

vorhandenen Speisereste und reinigen Sie die 

Filter unter fließendem Wasser. 

Чистка

внешних

поверхностей

Для

чистки

внешних

поверхностей

и

резиновых

частей

нельзя

применять

никаких

растворяющих

или

абразивных

чистящих

средств

.  

Используйте

только

тряпку

и

теплую

мыльную

воду

.  

Для

удаления

пятен

или

грязи

на

внутренних

поверхностях

используйте

увлажненную

водой

тряпку

и

немного

уксуса

или

же

чистящее

средство

выпускаемое

специально

для

посудомоечной

машины

Панель

управления

нужно

чистить

слегка

увлажненной

тряпкой

после

чего

хорошо

высушить

Для

чистки

машины

снаружи

нельзя

применять

растворяющие

и

абразивные

чистящие

средства

Для

чистки

кромки

двери

по

периметру

посудомоечной

машины

следует

использовать

только

мягкую

увлажненную

теплой

водой

тряпку

Чтобы

предотвратить

попадание

влаги

в

дверной

замок

или

в

электрические

компоненты

не

разрешается

использование

любого

вида

чистящих

аэрозолей

Никогда

не

используйте

острые

предметы

грубые

губки

или

агрессивные

очистители

для

чистки

любых

деталей

посудомоечной

машины

.

Чистка

фильтров

Для

достижения

лучших

результатов

в

работе

машины

нужно

периодически

чистить

фильтры

Основной

фильтр

эффективно

удаляет

частички

пищи

из

моющей

воды

затем

она

снова

может

использоваться

во

время

цикла

Удаляйте

крупные

частички

пищи

застрявшие

в

фильтре

после

каждого

цикла

мойки

промывая

полукруглый

фильтр

и

его

кожух

под

проточной

водой

Осматривайте

задерживающие

фильтры

каждый

раз

после

того

как

   

использовали

посудомоечную

машину

Выкрутите

цилиндр

фильтра

и

удалите

систему

фильтрации

Удалите

любые

остатки

пищи

и

почистите

фильтры

под

проточной

водой

.