Kaiser S6071 – страница 2
Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S6071

21
EN
BRIEF DESCRIPTION
With
the
XL
model with width 45 and 60 cm,
Kaiser
introduces a new generation of
dishwashers to you, which are notable for the
modified construction and innovative design.
The main targets while developing the new
generation dishwashers were high efficiency,
reliability and simplicity in use.
Both the dishwashers and baskets for utensils
have become more capacious.
LOCATION DRAWING
1
Dismountable
cover
2
Control
panel
3
Door
4
Door
handle
5
Information
display
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively,
read these instructions carefully. Keep this
brochure safe
for further using.
1
2
3
4
5

22
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
Kaiser
präsentiert Ihnen die neue Generation
der Geschirrspüler
XL
. Sie sind 45 und 60 cm breit,
haben eine vervollständigte Konstruktion und
neues innovatives Design.
Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache
Nutzung.
Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt
größeres Fassungsvermögen.
GESAMTANSICHT
1
Abnehmbarer
Deckel
2
Bedienblende
3
Tür
4
Türgriff
5
Informationsdisplay
КРАТКОЕ
ОПИСАНИЕ
Kaiser
представляет
Вам
новое
поколение
посудомоечных
машин
XL
,
шириной
45
и
60
см
,
усовершенствованной
конструкции
и
с
новым
иновационным
дизайном
.
При
разработке
посудомоечных
машин
нового
поколения
нашими
основными
целями
были
высокая
эффективность
,
надежность
и
простота
в
использовании
.
Сами
машины
и
корзины
для
посуды
стали
вместительнее
.
ВНЕШНИЙ
ВИД
1
Съемная
крышка
2
Панель
управления
3
Дверь
4
Ручка
двери
5
Информационный
дисплей
ВАЖНО
!
Чтобы
достичь
наилучших
результатов
в
пользовании
Вашей
посудомоечной
машиной
,
внимательно
прочитайте
это
руководство
.
Сохраните
эту
брошюру
для
дальнейшего
пользования
.
WICHTIG!
Um die beste Leistung von Ihrem
Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor
dem ersten Benutzen diese
Bedienungsanleitungen durch. Bewahren
Sie diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen auf.

23
EN
Disposition of elements
1
Upper
Rack
2
Spray
Arms
3
Lower
Rack
4
Water
Softener
5
Main
Filter
6
Detergent
Dispenser
7
Cup
Rack
8
Additional Adjustable Rack
9
Adjustable
Cutlery
Basket
10
Coarse Filter
11
Rinse Aid Dispenser
12
Drain Pipe Connector
13
Inlet Pipe Connector
4
5
10
2
6
3
1
7
9
11
8
12
13

24
DE
RU
Anordnung der Elemente
1
Oberer
Korb
2
Sprüharme
3
Unterer
Korb
4
Wasserenthärter
5
Hauptfilter
6
Spülmittelspender
7
Tassenbord
8
Zusätzliche
abnehmbare
Besteckschublade
9
Abnehmbarer
Besteckkorb
10
Grobfilter
11
Spender für Klarspüler
12
Anschluss ans Abflussrohr
13
Anschluss an die Wasserleitung
Расположение
элементов
машины
1
Верхняя
корзина
2
Разбрызгиватели
3
Нижняя
корзина
4
Смягчитель
воды
5
Главный
фильтр
6
Емкость
для
моющего
средства
7
Полка
для
чашек
8
Съемная
дополнительная
полочка
для
столовых
приборов
9
Съемная
корзина
для
столовых
приборов
10
Фильтр
грубой
очистки
11
Емкость
для
ополаскивателя
12
Подключение
к
сливной
трубе
13
Подключение
к
водопроводу

25
EN
CONTROL PANEL AND DISPLAY
The control panel of our dishwashers possesses
not only the perfect design, but also really
convenient programming.
1
Power ON/OFF light
2
Power switch: turn ON/OFF the power
supply
3
Temperature
switch
4
Language
switch
5
Half washing switch: to select the half
washing (it means that the lower spray arm
does not run, so you should load the upper
rack only)
6
Half washing light: goes on when half
washing
7
LED display window: to display delay start
time and the error codes, etc.
8
Delay time switch
9
Salt warning light
10
Program indicator light
11
Program switch
12
Rinse aid warning light
13
LCD display window: program remaining
time, delay time, running indicator, fault
codes, etc.
13
1 2 3 4 5 6
7
8 9 10
11
12

26
DE
RU
BEDIENBLENDE UND DISPLAY
Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht
nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über
eine wirklich bequeme Programmierung. Die
Aufklärungen der Symbole auf der Bedienblende
sind für Sie in der deutsche Sprache ausgeführt.
1
Kontrollleuchte des Hauptschalters
2
Hauptschalter EIN/AUS- Taste zum Ein-
bzw. Ausschalten der Stromversorgung
3
Temperaturwähler-Taste
4
Sprachwähler-Taste
5
Taste der verkürzten Programmzeit: wird
bei der nicht voll beladener Maschine
verwendet (Beladen nur von dem oberen
Korb)
6
Kontrollleuchte der verkürzten
Programmzeit
7
LED-Display:
Programmrestzeit,
Startverzögerungszeit, Fehler-Code usw.
8
Startverzögerungs-Taste
9
Warnlämpchen für Salz
10
Die Indikation des Spülprogramms
11
Programmwähler-Taste
12
Warnlämpchen für Klarspüler
13
LCD-Display: Restzeit des Programms,
Startverzögerungszeit, Verlaufsanzeige,
Fehler-Code usw.
ПАНЕЛЬ
УПРАВЛЕНИЯ
И
ДИСПЛЕЙ
Панель
управления
наших
посудомоечных
машин
обладает
не
только
совершенным
дизайном
,
но
а
так
же
действительно
удобным
программированием
.
Подсказки
к
символам
,
расположенные
на
панели
управления
,
исполнены
для
Вас
на
русском
языке
.
1
Контрольная
лампочка
главного
выключателя
2
Главный
выключатель
ВКЛ
/
ВЫКЛ
-
для
включения
и
выключения
электропитания
3
Кнопка
выбора
температуры
4
Кнопка
выбора
языка
5
Кнопка
выбора
сокращенной
программы
:
применяется
при
неполной
загрузке
посудомоечной
машины
(
загружается
только
верхняя
корзина
)
6
Контрольная
лампочка
сокращенной
программы
7
LED
дисплей
остающегося
времени
программы
,
времени
отложенного
старта
,
кодов
ошибок
и
т
.
д
.
8
Кнопка
отложенного
старта
9
Контрольная
лампочка
для
соли
10
Индикация
программ
мойки
11
Кнопка
выбора
программ
12
Контрольная
лампочка
для
ополаскивателя
13
LCD
дисплей
остающегося
времени
программы
,
времени
отложенного
старта
,
статуса
программы
,
кодов
ошибок
и
т
.
д
.

27
EN
Display specification
It is possible to receive all necessary information
on display in several languages.
Washing program
1
Intensive
2
Normal
3
Economic
4
Rinse
5
Glass
6
Rapid
7
Pre-rinse
Information display
Provides you with information like: type of the wash
program, language, fault, the door is open, etc.
Status information
8
Temperature
9
Time left till the end of the washing cycle
10
Delay start time
Digital Display
indicates the remaining time, error codes and the
delay start time.
Washing Phases:
will run and alternate while
washing.
11
Pre-rinse
12
Main wash
13
Rinse
14
Drying
Choice of temperature
You can select any temperature you like; the
intensity of washing will be changed respectfully.
Note: The dishwasher LCD display is on during
the whole wash cycle and goes ouras soon the
cycle is over.
6
7
5
4
3
2
1
11 12 13 14
8
9
10

28
DE RU
Displayspezifizierung
Einen Blick auf den Display reicht um alle
Informationen in mehreren Sprachen.
Spülprogramme
1
Stark
2
Normal
3
Eco
4
Spülen
5
Glas
6
Kurz
7
Vorspülen
Informationsdisplay
Auf diesem Display bekommen Sie Informationen
über laufendes Spülprogramm, Störfall, Anzeige
„Tür offen“ usw.
Statusinformation
8
Temperatur
9
Programmrestzeit
10
Startverzögerungszeit
Digital-Display
informiert mit Ziffern über die Programmrestzeit,
den Fehlercode und die Startverzögerungszeit.
Spülphasen:
folgen während des Waschgangs
nacheinander.
11
Vorspülen
12
Hauptwaschgang
13
Spülen
14
Trocknen
Temperaturenauswahl
Sie können zwischen verschiedenen Temperaturen
wählen, damit wird die Intensität des Spülgangs
variiert.
Anmerkung: LCD-Display ist während des
ganzen Spülganges angeschaltet und erlischt
hach dem Beenden des Zyklus.
Обозначения
на
дисплее
Одного
взгляда
на
дисплей
достаточно
,
чтобы
получить
всю
необходимую
информацию
на
нескольких
языках
,
в
том
числе
на
русском
.
Программы
мойки
1
Интенсивная
2
Нормальная
3
Экономичная
4
Полоскание
5
Хрусталь
6
Короткая
7
Предварительная
мойка
Информационный
дисплей
Здесь
Вы
получите
информацию
о
программе
мойки
,
о
поломке
,
об
открытии
двери
и
т
.
д
.
Статусная
информация
8
Температура
9
Время
,
остающееся
до
конца
цикла
10
Время
отложенного
старта
Числовой
дисплей
показывает
в
числовом
выражении
время
,
остающееся
до
конца
цикла
,
код
ошибки
и
время
отложенного
старта
.
Этапы
мойки
:
чередуются
в
процесе
мойки
.
11
Предварительная
мойка
12
Главный
цикл
13
Полоскание
14
Сушка
Выбор
температуры
Вы
можете
выбирать
различную
температуру
мойки
,
при
этом
меняется
интенсивность
цикла
.
Примечание
: LCD
дисплей
включен
во
время
всего
цикла
мойки
и
гаснет
по
окончании
цикла
.

29
EN
EQUIPMENT
LOADING THE DISHWASHER RACKS
To achieve a better performance of the
dishwasher, keep to the following loading
guidelines.
The construction and the design of tableware and
cutlery racks may vary depending on the model.
The consumer qualities, however, remain
unaffected.
Using the upper rack
The upper rack is designed to hold more delicate
and lighter dishware such as glasses, coffee and
tea cups and saucers, as well as plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not
too dirty).
Position the dishes and cookware so that they do
not get moved by water sprays.
The upper rack can be adjusted at different height
by putting wheels
1
into rails.
For this purpose it is
necessary to remove stoppers of the rails.
The upper rack is equipped by folding frames
2
which allow to place tea cups at two levels
effectively and to keep high wine glasses safe
while washing.
Additional rack
Special design of the additional rack
3
for cutlery
enables you to conveniently arrange forks, spoons,
large knives or ladles, so that they don’t get into
contact.
Thanks to that, a thorough and at the same time
sparing washing as well as profound drying –
without any spots left – is provided.
After the washing has been finished, you can take
out the cutlery rack and conveniently arrange it for
unloading.
3
1
1
2
2

30
DE RU
AUSSTATUNG
GESCHIRR EINORDNEN
Für die beste Leistung des Geschirrspülers
befolgen Sie folgende Richtlinien.
Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw.
Besteckkörbe können je nach Modell variieren,
wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert
bleiben.
Benutzung des oberen Korbes
Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und
leichteres Geschirr aufzunehmen, wie etwa Gläser,
Kaffee- und Teetassen und Unterteller, sowie
kleine Teller, kleine Schalen und flache Pfannen
(soweit sie nicht zu schmutzig sind).
Stellen Sie das Geschirr und die Kochtöpfe so,
dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden
könnten.
Der obere Korb kann in der beliebigen Höhe
eingestellt werden, wobei man die Räder
1
in die
Schienen stellt, die sich in verschiedenen Höhen
befinden.
Dafür muss man die Fixierstopfen der
Schienen abnehmen.
Der obere Korb ist mit klappbaren Rahmen
2
ausgestattet. Das erlaubt die Teetassen in zwei
Reihen optimal zu platzieren.
Der klappbare Gläserbügel mit seiner speziellen
Form gewährt ein sicheres Einordnen von
langstieligen Gläsern im oberen Korb.
Zusätzliche Besteckschublade
Auf der zusätzlichen Besteckschublade
3
spezieller Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel,
große Messer oder Suppenlöffel bequem so
platzieren, dass sie einander nicht berühren.
So werden die Tafelgeräte gründlich, aber
gleichzeitig sanft gespült und fleckenlos
getrocknet.
Nach dem das Spülprogramm beendet ist, können
Sie den Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen
und zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch
platzieren.
ОБОРУДОВАНИЕ
РАЗМЕЩЕНИЕ
ПОСУДЫ
В
МАШИНЕ
Для
достижения
оптимальных
результатов
в
пользовании
посудомоечной
машиной
следуйте
нижеприведенным
указаниям
.
Устройство
и
внешний
вид
корзин
для
посуды
могут
отличаться
в
зависимости
от
модели
не
меняя
их
потребительских
качеств
.
Использование
верхней
корзины
Верхняя
корзина
предназначена
для
тонкой
и
легкой
посуды
,
такой
как
стаканы
,
кофейные
и
чайные
чашки
и
блюдца
,
маленькие
тарелки
и
миски
,
а
также
плоские
сковородки
(
если
они
не
очень
грязные
).
Расставляйте
посуду
так
,
чтобы
она
не
могла
быть
сдвинута
струей
воды
.
Верхнюю
корзину
можно
переставить
выше
или
ниже
,
вставляя
в
направляющие
колесики
1
расположенные
на
разной
высоте
.
Для
этого
надо
снять
торцевые
заглушки
направляющих
.
Верхняя
корзина
оснащена
откидными
рамками
2
,
что
позволяет
оптимально
размещать
на
двух
уровнях
чайные
чашки
.
C
пециальная
форма
рамки
обеспечивает
надёжную
установку
фужеров
в
верхней
корзине
.
Дополнительная
полочка
На
дополнительной
полочке
3
специальной
конструкции
для
столовых
приборов
Вы
можете
удобно
расположить
вилки
,
ложки
,
крупные
ножи
или
поварёжки
так
,
чтобы
они
не
касались
друг
друга
.
Это
обеспечит
их
тщательную
и
одновременно
щадящую
мойку
и
хорошую
сушку
без
пятен
.
По
окончании
мойки
Вы
можете
вынуть
корзину
вместе
со
столовыми
приборами
и
удобно
расположить
ее
для
разгрузки
.

31
EN
Using the lower rack
It is advisable to place larger items which are most
difficult to clean into the lower rack: pots, pans,
lids, trays and bowls, as shown in the figure.
It is preferable to place trays and lids on the side
of the racks in order to prevent the rotation of the
top spray arm from being blocked.
Pots, bowls, cups etc, must always be placed
upside down.
High pots should be slanted to allow water to flow
out.
The bottom rack is provided with special section
bars for bigger pots, pans and oval platters.
Cutlery basket
Your dishwasher is provided with an adjustable
basket for cutlery equipped with a handle
1
.
After the washing has been finished, you can take
out a basket with cutlery and conveniently arrange
it for unloading.
Cutlery should be placed into the cutlery basket
with the shanks or handles to the bottom.
If the basket is provided with slots, put every
spoon into the appropriate slot separately.
Especially long utensils should be placed
horizontally at the front of the upper rack.
1

32
DE RU
Benutzung des unteren Korbes
Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie
Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die
am schwersten zu reinigen sind, in den unteren
Korb zu stellen.
Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes
einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw.
müssen immer mit der Öffnung nach unten
hineingestellt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit
das Wasser ablaufen kann.
Der untere Korb hat Zinkenreihen, so dass größere
Töpfe, Pfannen und ovale Servierteller
hineingestellt werden können.
Besteckkorb
Ihr Geschirrspüler ist mit einem herausnehmbaren
Besteckkorb mit Handgriff ausgerüstet
1
.
Nach dem Ende des Programms können Sie den
Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen und
zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch
platzieren.
Besteck sollte in den Besteckkorb mit den Griffen
nach unten gegeben werden.
Wenn der Korb seitliche Flügel mit Öffnungen hat,
sollten die Löffel einzeln in diese Öffnungen
gegeben werden.
Besonders lange Besteckteile sollten waagerecht
im oberen Korb auf der zusätzlichen Schublade
platziert werden.
Использование
нижней
корзины
Массивные
предметы
как
кастрюли
,
сковородки
,
крышки
,
подносы
и
блюда
,
которые
тяжелее
моются
,
следует
размещать
в
нижней
корзине
.
Подносы
и
крышки
размещайте
у
стенки
корзины
.
Все
кастрюли
,
миски
,
чашки
и
т
.
д
.
должны
ставиться
вверх
дном
.
Глубокую
посуду
устанавливайте
наискось
,
чтобы
с
нее
хорошо
стекала
вода
.
В
нижней
корзине
есть
ряды
прутьев
,
в
которые
можно
поставить
большие
кастрюли
и
сковородки
,
овальные
сервировочные
блюда
.
Корзина
для
столовых
приборов
Ваша
посудомоечная
машина
оборудована
вынимающейся
корзиной
для
столовых
приборов
с
ручкой
1
.
По
окончании
мойки
Вы
можете
вынуть
корзину
вместе
со
столовыми
приборами
и
удобно
расположить
ее
для
разгрузки
.
Столовые
приборы
должны
помещаться
в
корзину
ручками
вниз
.
Если
корзина
снабжена
боковыми
ячейками
,
то
ложки
следует
размещать
в
них
.
Длинные
кухонные
предметы
размещайте
в
верхней
корзине
на
дополнительной
полочке
горизонтально
.

33
EN
DETERGENT DISPENSER
The dispenser
1
must be refilled before starting
each wash cycle in correspondence with the
instructions provided in the "Wash Cycle Table"
(see p. 54).
Your dishwasher uses less detergent and rinse
aid than conventional dishwashers.
The special design of the detergent dispenser
enables using of powder or tabs detergent.
Generally, only one teaspoonful of detergent is
enough for the ordinary wash load.
More heavily soiled items, however, need more
detergent.
Always add the detergent just before starting
dishwasher, otherwise it could get damp and will
not dissolve properly.
Amount of Detergent to Use
Use only detergent specially intended for
dishwashers.
Keep your detergent fresh and dry.
Do not put powder detergent into the dispenser in
advance, do it directly before starting the wash
cycle.
If the water isn’t too hard, you may also prevent
the formation of deposits by adding detergent. The
amount of detergent needed can vary due to
differences in water hardness. To determine the
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water softening company.
The harder the water, the more detergent you may
need.
Remember, you should adjust the amount of
detergent you use by small amounts until you find
the correct amount.
Caution!
Dishwasher detergent is
corrosive! Take care to keep it out of reach
for children.
1

34
DE RU
SPÜLMITTELSPENDER
Der Spender
1
muss vor dem Beginn jedes
Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den
Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe
s. 55).
Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel
und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler.
Dank der speziellen Konstruktion des Spülmittel-
behälters kann man sowohl Spülmittelpulver als
auch Spülmittel in Form von Tabletten verwenden.
Allgemeinen braucht man nur einen Teelöffel
Spülmittel für einen normalen Spülgang.
Stärker verschmutztes Geschirr braucht etwas
mehr Spülmittel.
Füllen Sie das Spülmittel immer direkt vor dem
Starten des Geschirrspülers ein, sonst wird es
feucht und löst sich dann nicht ordentlich auf.
Spülmittelmenge
Verwenden Sie nur für die Geschirrspüler
geeignete Spülmittel.
Die Spülmittel müssen frisch und trocken sein.
Geben Sie das Spülmittelpulver in den Spender
direkt vor dem Start.
Die Menge an Spülmittel, die gebraucht wird, kann
aufgrund von Unterschieden in der Wasserhärte
variieren. Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer
Gegend wenden Sie sich an Ihre örtlichen
Wasserwerke, oder an die Wasserenthärtungsfirma
in Ihrer Gegend.
Je härter das Wasser ist, desto mehr Spülmittel
kann erforderlich sein.
Denken Sie daran, damit Sie sie die richtige Menge
herausfinden können, sollten Sie mit kleiner
Spülmittelmenge beginnen und bei jeder
nacheinander folgenden Spülvorgängen die
Spülmittelmenge etwas erhöhen, bis die optimale
Waschwirkung erreicht ist.
ЕМКОСТЬ
ДЛЯ
МОЮЩЕГО
СРЕДСТВА
Емкость
для
моющего
средства
1
необходимо
наполнять
перед
каждым
циклом
мойки
,
при
этом
следуйте
указаниям
,
приведенным
в
„
Таблице
циклов
мойки
“ (
см
.
стр
. 55 )
Ваша
посудомоечная
машина
использует
меньше
моющего
средства
чем
обычные
посудомоечные
машины
.
Специальная
конструкция
емкости
для
моющего
средства
предусматривает
испльзование
моющих
средства
как
в
виде
порошка
,
так
и
специальных
таблеток
.
Как
правило
,
достаточно
одной
чайной
ложки
моющего
средства
для
нормального
цикла
мойки
.
Более
загрязненная
посуда
требует
несколько
большего
количества
.
Наполняйте
емкость
моющим
средством
всегда
непосредственно
перед
запуском
машины
,
иначе
оно
намокает
и
не
растворяется
затем
должным
образом
.
Количество
применяемого
моющего
средства
Используйте
только
те
моющие
средства
,
которые
специально
предназначены
для
посудомоечных
машин
.
Они
должны
быть
свежими
и
сухими
.
Не
засыпайте
моющее
средство
в
распределитель
заранее
,
а
только
непосредственно
перед
мойкой
посуды
.
Количество
применяемого
моющего
средства
может
быть
различным
в
зависимости
от
жесткости
воды
.
Значение
жесткости
водопроводной
воды
можно
узнать
в
организации
по
водоснабжению
Вашего
района
.
Чем
жестче
вода
,
тем
больше
моющего
средства
может
понадобиться
.
Чтобы
отрегулировать
количество
применяемого
моющего
средства
,
увеличивайте
его
с
каждым
разом
понемногу
,
пока
не
подберете
оптимального
количества
.
Achtung!
Spülmittel für Geschirrspüler sind
ätzend! Achten Sie darauf, sie außer
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Внимание
!
Держите
c
редства
для
мытья
посуды
подальше
от
маленьких
детей
.

35
EN
RINSE AID DISPENSE
The rinse aid is released during the final rinse to
prevent water from forming droplets on your dishes
which can leave spots and streaks.
It also improves drying by allowing water to "sheet"
off the dishes.
The dishwasher is designed to use liquid rinse
aids.
The rinse aid dispenser is located inside the door
next to the detergent dispenser.
To fill the dispenser:
Open the cap
1
. Turn the cap to the ”open"
(left) arrow and lift tout,
Pour the rinse aid into the dispenser until
the level indicator
2
turns completely black,
Replace the cap by inserting it aligned with
"open" arrow and turning it to the closed
(right) arrow.
Fill the dispenser with about 100 ml of rinse aid.
Wipe away any spills with a damp cloth.
Don't forget to replace the cap before you close the
dishwasher door.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
A measured amount of rinse aid is released from
the dispenser during the final rinse.
Too much rinse aid can result in lather of foaming
and cause cloudiness or steaks on your dishes.
If the water in your area is very soft, you may not
need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse
aid with an equal amount of water.
1
2

36
DE
RU
KLARSPÜLERSPENDER
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
freigegeben, um zu verhindern, dass sich
Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke
und Streifen hinterlassen.
Der Klarspüler verbessert auch den
Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom
Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für
die Verwendung von flüssigen Klarspülern
ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich an
der Türinnenseite neben dem Spülmittelspender.
Zum Befüllen des Spenders:
Öffnen Sie den Deckel
1
. Drehen Sie den
Deckel auf die Pfeilmarkierung „offen“ (nach
links) und heben Sie ihn ab,
Gießen Sie den Klarspüler in den Spender,
bis die Pegelanzeige
2
ganz schwarz wird,
Setzen Sie den Deckel wieder auf, so dass
die Pfeilmarkierung auf „offen“ steht, und
drehen Sie ihn dann zu (nach rechts).
Der Spender fasst ca. 100 ml Klarspüler
Wischen Sie etwaige Spritzer mit einem feuchten
Tuch ab.
Vergessen Sie nicht, den Deckel wieder zu
schließen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers
schließen.
Einstellen des Klarspülerspenders
Beim letzten Spülgang wird eine abgemessene
Klarspülermenge automatisch abgegeben.
Zu viel Klarspüler kann zur Schaumbildung führen
und wolkiges Aussehen oder Streifen auf Ihrem
Geschirr verursachen.
Wenn Sie in Ihrer Gegend sehr weiches Wasser
haben, kann es sein, dass Sie keinen Klarspüler
brauchen. Verwenden Sie trotzdem welches, Sie
können es auch mit einem gleichen Wasseranteil
verdünnen.
ЕМКОСТЬ
ДЛЯ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель
подается
в
посудомоечную
машину
при
последнем
полоскании
для
того
,
чтобы
предотвратить
образование
на
посуде
капель
,
которые
могут
оставить
пятна
и
полосы
.
Он
улучшает
также
процесс
сушки
,
способствуя
лучшему
стеканию
воды
с
посуды
.
Ваша
посудомоечная
машина
предусмотрена
для
применения
жидких
ополаскивателей
.
Емкость
для
ополаскивателя
находится
на
внутренней
стороне
двери
рядом
с
емкостью
для
моющего
средства
.
Для
заполнения
емкости
:
Откройте
крышку
1
,
повернув
ее
в
положение
стрелки
„
открыть
“ (
влево
)
и
поднимите
ее
,
Залейте
ополаскиватель
в
емкость
.
Наливайте
ополаскиватель
до
тех
пор
,
пока
не
потемнеет
окошко
индикации
2
уровня
наполнения
,
Поместите
крышку
снова
на
место
в
положение
стрелки
„
открыть
“
и
закрутите
ее
(
вправо
).
Емкость
вмещает
приблизительно
100
мл
жидкого
ополаскивателя
.
Возможные
брызги
удалите
влажной
тряпкой
.
Не
забудьте
закрыть
крышку
емкости
для
ополаскивателя
перед
тем
,
как
закроете
дверь
посудомоечной
машины
.
Регулировка
количества
подаваемого
средства
для
ополаскивания
Отмеренное
количество
ополаскивателя
подается
при
последнем
полоскании
автоматически
.
Чрезмерное
его
количество
может
привести
к
образованию
слишком
обильной
пены
и
к
появлению
разводов
и
полос
на
посуде
.
Если
в
Вашем
регионе
очень
мягкая
вода
,
возможно
,
Вам
вообще
не
следует
пользоваться
ополаскивателем
,
или
же
Вы
можете
разбавлять
его
в
равной
пропорции
водой
.

37
EN
The rinse aid dispenser
1
has six settings.
Always start with the dispenser set on „1”.
If spots and poor drying are problems, increase the
amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to „2”.
If the dishes still are not drying properly or are
spotted, adjust the dial to the next higher number
until your dishes are spot-free.
We recommend setting on „4”.
If the water isn’t too hard, you may also prevent
the formation of deposits by adding rinse aid.
The amount of rinse aid needed can vary due to
differences in water hardness. To determine the
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water softening company.
When to Refill the Rinse Aid Dispenser
The black dot
2
on the rinse aid dispenser
indicates the amount of rinse aid in the dispenser.
As the rinse aid diminishes, the size of the black
dot decreases, as illustrated below:
You should never let the rinse aid get below 1/4
full.
Full
3/4
Full
1/2
Full
1/4 Full - Should refill to eliminate spotting
Empty
The rinse aid should be added, when the Rinse aid
warning light
3
on the information display goes on.
2
1
3

38
DE
RU
Der Klarspülerspender
1
hat sechs Einstellungen.
Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung „1”.
Wenn Flecke und schlechtes Trocknen Probleme
machen, erhöhen Sie die Menge der
Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des
Spenders abnehmen und den Schalter auf „2”
stellen.
Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich
trocknet, oder Flecke aufweist, stellen Sie den
Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr
Geschirr frei von Flecken ist.
Wir schlagen eine Einstellung auf „4” vor.
Die benötigte Klarspülermenge kann abhängig von
der Wasserhärte unterschiedlich sein.
Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend
wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke,
oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer
Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr
Klarspüler erforderlich sein kann.
Wann soll de Klarspüler nachgefüllt werden
Der schwarze Punkt
2
am Spender zeigt ungefähre
Klarspülermenge, die im Spender vorhanden ist.
Mit dem Verbrauch des Klarspülers in dem Maß,
verkleinert sich auch der schwarze Punkt (Siehe
das Bild unten).
Sie sollten den Pegel des Klarspülers nie unter „1/4
voll“ sinken lassen.
Voll
3/4
Voll
1/2 Voll
1/4 Voll – sollte nachgefüllt werden
Leer
Der Klarsspüler soll nachgefühlt werden, wenn auf
dem Display das Warnlämpchen für Klarspüler
3
aufleuchtet.
Регулятор
подаваемого
количества
ополаскивателя
1
расположен
под
крышкой
емкости
и
имеет
шесть
положений
.
Начинайте
с
положения
„1”.
Если
остаются
пятна
и
посуда
плохо
высыхает
,
увеличьте
дозу
подаваемого
ополаскивателя
,
подняв
крышку
и
поставив
регулятор
в
положение
„2”.
Если
же
посуда
по
прежнему
не
высыхает
должным
образом
или
на
ней
остаются
пятна
,
переставляйте
регулятор
в
следующее
положение
по
нарастающей
до
тех
пор
,
пока
не
исчезнут
пятна
.
На
заводе
-
изготовителе
регулятор
устанавливается
в
положение
„4”.
Количество
применяемого
ополаскивателя
может
быть
различным
в
зависимости
от
жесткости
воды
.
Значение
жесткости
водопроводной
воды
можно
узнать
в
организации
по
водоснабжению
Вашего
района
.
Чем
жестче
вода
,
тем
больше
ополаскивателя
может
понадобиться
.
Когда
следует
добавлять
ополаскиватель
О
количестве
ополаскивателя
в
емкости
можно
судить
по
размеру
черного
пятна
в
окошке
индикации
его
уровня
2
,
находящемся
на
емкости
.
По
мере
уменьшения
количества
ополаскивателя
уменьшается
и
размер
черного
пятна
,
как
это
показано
ниже
.
Не
допускайте
уменьшения
его
размера
меньше
1/4
полного
объема
.
Полный
3/4
от
полного
1/2
от
полного
1/4
от
полного
–
следует
наполнить
Пустой
Ополаскиватель
надо
добавлять
,
когда
загорается
контрольная
лампочка
для
ополаскивателя
3
на
информационном
дисплее
.

39
EN
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to
place.
If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliances are equipped with a special
softener that uses salt specifically designed to
eliminate lime and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with
dishwashers.
The salt container is located beneath the lower
rack and should be filled as follows:
Remove the lower basket and then
unscrew and remove the cap from the salt
container
1
,
If you are filling the container for the first
time, fill 1 L of its volume with water,
Place the end of the funnel (supplied) into
the hole and introduce about 2 kg of salt. It
is normal for a small amount of water to
come out of the salt container,
Carefully screw the cap back on.
The salt container must be refilled when the salt
warning light
2
comes on. Usually, the salt
warning light is still on for a certain time after the
salt container is refilled with salt and goes out as
soon as the salt has dissolved completely.
If there are spills of the salt, a soak program could
be run to wipe them out.
1
2

40
DE RU
WASSERENTHÄRTER
Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort.
Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt
wird, bilden sich an Geschirr und Besteck
Ablagerungen.
Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter
ausgestattet, der ein Salz verwendet, das
spezifisch zum Eliminieren von Kalk und
Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist.
Den Enthärter mit Salz befüllen
Verwenden Sie immer nur für Geschirrspüler
geeignetes Spezialsalz.
Der Salzbehälter befindet sich unterhalb des
unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt
werden:
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und
schrauben Sie dann den Deckel
1
vom
Salzbehälter ab,
Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit
Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das
Behälter 1 L Wasser ein,
Stecken Sie das Ende des Trichters
(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie
etwa 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass
dabei eine geringe Menge Wasser aus dem
Salzbehälter nach oben austritt,
Schrauben Sie den Deckel sorgfältig
wieder an.
Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn
auf dem Display das Warnlämpchen für Salz
2
aufleuchtet. Normalerweise leuchtet das
Warnlämpchen für Salz noch einige Zeit, nachdem
der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann
aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist.
Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll
ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werden,
um die Salzreste zu entfernen.
УСТРОЙСТВО
ДЛЯ
СНИЖЕНИЯ
ЖЕСТКОСТИ
ВОДЫ
Жесткость
воды
различна
в
зависимости
от
региона
.
При
использовании
жесткой
воды
на
посуде
и
столовых
приборах
образуются
отложения
в
виде
накипи
.
Посудомоечная
машина
оснащена
устройством
для
смягчения
воды
,
которое
использует
соль
,
специально
предназначенную
для
нейтрализации
солей
кальция
и
других
минералов
.
Добавление
соли
для
смягчения
воды
Используйте
всегда
только
соль
,
специально
предназначенную
для
посудомоечных
машин
.
Емкость
для
специальной
соли
находится
под
нижней
корзиной
для
посуды
и
заполняется
следующим
образом
:
Выньте
нижнюю
корзину
для
посуды
и
открутите
крышку
емкости
1
для
специальной
соли
,
Если
Вы
засыпаете
соль
в
первый
раз
,
необходимо
добавить
в
ёмкость
для
соли
1
литр
обычной
воды
,
Вставьте
поставляемую
в
комплекте
с
машиной
воронку
в
отверстие
и
засыпьте
примерно
2
кг
соли
.
Вполне
нормально
,
если
при
этом
из
емкости
для
соли
вытечет
наружу
некоторое
количество
воды
,
Тщательно
закрутите
крышку
емкости
.
Соль
надо
досыпать
,
когда
загорается
контрольная
лампочка
для
соли
2
на
информационном
дисплее
.
Обычно
,
контрольная
лампочка
для
соли
горит
еще
некоторое
время
после
того
,
как
емкость
для
соли
будет
заполнена
и
погаснет
только
тогда
,
когда
соль
растворится
и
достигнет
достаточно
высокой
концентрации
.
Если
Вы
случайно
рассыпали
соль
на
поддон
внутри
машины
,
нужно
запустить
программу
ополаскивания
,
чтобы
удалить
остатки
соли
.