Kaiser S 60 I 60 XL – страница 3
Инструкция к Стиральной Машиной С Сушкой Kaiser S 60 I 60 XL
41
DE
RU
Der Klarspülerspender
1
hat sechs Einstellungen.
Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung 1.
Wenn Flecke
und schlechtes Trocknen Probleme
machen, erhöhen Sie die Menge der
Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des
Spenders abnehmen und den Schalter auf 2
stellen.
Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich
trocknet, oder Flecke
aufweist, stellen Sie den
Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr
Geschirr frei von Flecken ist.
Wir schlagen eine Einstellung auf 4 vor.
Die benötigte Klarspülermenge kann abhängig von
der Wasserhärte unterschiedlich sein.
Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend
wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke,
oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer
Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr
Klarspüler erforderlich sein kann.
Wann soll der Klarspüler nachgefüllt werden
Der schwarze Punkt 2 am Spender zeigt ungefähre
Klarspülermenge, die im Spender vorhanden ist.
Mit dem Verbrauch des Klarspülers in dem Maß,
verkleinert sich auch der schwarze Punkt (Siehe
das Bild unten).
Sie sollten den Pegel des Klarspülers nie unter „1/4
voll“ sinken lassen.
Voll
3/4 Voll
1/2 Voll
1/4 Voll – sollte nachgefüllt werden
Leer
Der Klarsspüler soll nachgefühlt werden, wenn die
entsprechende
Mitteilung auf dem LCD Display
erscheint bzw. das Warnsymbol für Klarspüler
auf der Bedienblende von Maschinen mit LED-
Indikation aufleuchtet.
Регулятор подаваемого количества
ополаскивателя 1 расположен под крышкой
емкости и имеет шесть положений.
Начинайте с положения 1.
Если остаются пятна и посуда плохо высыхает,
увеличьте дозу подаваемого ополаскивателя,
подняв крышку и поставив регулятор в
положение 2.
Если же посуда по прежнему не высыхает
должным образом или на ней остаются пятна,
переставляйте регулятор в следующее
положение по нарастающей до тех пор, пока не
исчезнут пятна.
На заводе-изготовителе регулятор
устанавливается в положение 4.
Количество применяемого ополаскивателя
может быть различным в зависимости от
жесткости воды.
Значение жесткости водопроводной воды
можно узнать в организации по водоснабжению
Вашего района. Чем жестче вода, тем больше
ополаскивателя может понадобиться.
Когда следует добавлять ополаскиватель
О количестве ополаскивателя в емкости можно
судить по размеру черного пятна в окошке
индикации его уровня 2, находящемся на
емкости.
По мере уменьшения количества
ополаскивателя уменьшается и размер черного
пятна, как это показано ниже.
Не допускайте уменьшения его размера
меньше 1/4 полного объема.
Полный
3/4 от полного
1/2 от полного
1/4 от полного – следует наполнить
Пустой
Ополаскиватель надо добавлять, когда на LCD
дисплее высвечивается соответствующее
сообщение или загорается контрольный
указатель для ополаскивателя
на панели
управления машин c LED индикацией.
42
EN
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to
place.
If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliances are equipped with a special
softener that uses salt specifically designed to
eliminate lime and minerals from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with
dishwashers.
The salt container is located beneath the lower
basket and should be filled as follows:
•
Remove the lower basket and then
unscrew and remove the cap from the salt
container 1,
•
If you are filling the container for the first
time, fill 1 L of its volume with water,
• Place the end of the funnel (supplied) into
the hole and introduce about 2 kg of salt. It
is normal for a small amou
nt of water to
come out of the salt container,
• Carefully screw the cap back on.
The salt container must be refilled
when LCD
display shows corresponding message or when
the salt warning symbol
for the machines with
LED indication comes on. Usually,
the salt
warning message on LCD display / symbol on
LED control panel is still on for a certain time after
the salt container is refilled with salt and goes out
as soon as the salt has dissolved completely.
If there are spills of the salt, a soak program could
be run to wipe them out.
1
43
DE
RU
WASSERENTHÄRTER
Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort.
Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt
wird, bilden sich an Geschirr und Besteck
Ablagerungen.
Das Gerät ist
mit einem speziellen Enthärter
ausgestattet, der ein Salz verwendet, das
spezifisch zum Eliminieren von Kalk und
Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist.
Den Enthärter mit Salz befüllen
Verwenden Sie immer nur
für Geschirrspüler
geeignetes Spezialsalz.
Der Salzbehälter befindet sich un
terhalb des
unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt
werden:
• Nehmen Sie den unteren Korb heraus und
schrauben Sie dann den Deckel 1 vom
Salzbehälter ab,
• Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit
Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das
Behälter 1 L Wasser ein,
•
Stecken Sie das Ende des Trichters
(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie
etwa 2 kg Salz ein.
Es ist normal, dass
dabei eine geringe Menge Wasser aus dem
Salzbehälter nach oben austritt,
• Schrauben Sie
den Deckel sorgfältig
wieder an.
Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn
die entsprechende Mitteilung auf dem LCD Display
erscheint bzw. das Warnsymbol für Salz
auf der
Bedienblende von Maschinen mit LED-Indikation
aufleuchtet. Normalerweise
erscheint diese
Mitteilung auf dem LCD Display bzw. leuchtet das
Warnsymbol
für Salz noch einige Zeit, nachdem
der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann
aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist.
Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll
ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werden,
um die Salzreste zu entfernen.
УСТРОЙСТВО ДЛЯ СНИЖЕНИЯ
ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Жесткость воды различна в зависимости от
региона.
При использовании жесткой воды на посуде и
столовых приборах образуются отложения в
виде накипи.
Посудомоечная машина оснащена устройством
для смягчения воды, которое использует соль,
специально предназначенную для
нейтрализации солей кальция и других
минералов.
Добавление соли для смягчения воды
Используйте всегда только соль, специально
предназначенную для посудомоечных машин.
Емкость для специальной соли находится под
нижней корзиной для посуды и заполняется
следующим образом:
• Выньте нижнюю корзину для посуды и
открутите крышку емкости 1 для
специальной соли,
• Если Вы засыпаете соль в первый раз,
необходимо добавить в ёмкость для соли
1 литр обычной воды,
• Вставьте поставляемую в комплекте с
машиной воронку в отверстие и засыпьте
примерно 2 кг соли. Вполне нормально,
если при этом из емкости для соли
вытечет наружу некоторое количество
воды,
• Тщательно закрутите крышку емкости.
Соль надо досыпать, когда появляется
соответствующее сообщение на LCD дисплее. В
машинах с LED индикацией загорается
контрольный указатель для соли
на панели
управления. Обычно, это сообщение на LCD
дисплее / контрольный указатель для соли
горят еще некоторое время после того, как
емкость для соли будет заполнена и погаснет
только тогда, когда соль растворится.
Если Вы случайно рассыпали соль на поддон
внутри машины, нужно запустить программу
ополаскивания, чтобы удалить остатки соли.
44
EN
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher allows adjusting the amount of
the consumed salt depending on the hardness
of the water used.
This feature ensures optimizing and
customizing of salt consumption.
Adjusting salt consumption is carried out as
follows:
• Unscrew the cap from the salt container
1,
• There is a plastic arrow 2
on the
container. If necessary, rotate the arrow
towards the (-) sign or towards the (+)
sign, depending on the hardness of the
water being used. To effectively adjust,
use the following table:
Water hardness
Wasserhärte
Жёсткость воды
Selector position
Schalterstellung
Положение
регулятора
Salt consumption (gr/cy)
Salzverbrauch (Gr/Zy)
Расход соли (гр/цикл)
Cycle quantity / 1 kg
Zyklenzahl / 1 kg
Кол-во циклов / 1 кг
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
0-5
0-9
0-6
0~0,94
H1
0
/
6-11
10-20
7-14
1,0-2,0
H2
20
60
12-17
21-30
15-21
2,1-3,0
H3
30
50
18-22
31-40
22-28
3,1-4,0
H4
40
40
23-34
41-60
29-42
4,1-6,0
H5
50
30
35-55
61-98
43-69
6,1-9,8
H6
60
20
1
2
45
DE
RU
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge
des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des
verwendeten Wassers eingestellt werden kann.
Das soll den Salzverbrauch optimieren und
individuell regulieren.
Zum Einstellen des Sal
zverbrauchs gehen Sie
folgend vor:
• Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters
1 ab,
• Am Behälter gibt es einen Pfeilzeiger. Wenn
nötig, drehen Sie den Pfeilzeiger gegen zum
Zeichen (-) oder zum Zeichen (+
) hin, je
nach der Härte des verwendeten Wassers.
Es wird empfohlen,
die Einstellungen nach
folgender Tabelle vorzunehmen:
Регулирование расхода соли
Посудомоечная машина устроена таким
образом, что количество потребляемой ею соли
может быть отрегулировано в зависимости от
жесткости используемой воды.
Это позволяет оптимизировать и индивидуально
регулировать потребление соли.
Регулирование расхода соли производится
следующим образом:
• Открутите крышку емкости для
специальной соли 1,
• На емкости для соли есть вращающаяся
стрелка 2. Если необходимо,
поворачивайте стрелку к знаку (-) или к
знаку (+), в зависимости от жесткости
используемой воды. Рекомендуется
проводить установку в соответсвии со
следующей таблицей:
46
EN
FILTERING SYSTEM
For your convenience, we have placed the drain
pump and filtering system within easy reach inside
the tub. The filter prevent larger remnants of food
or other objects from getting inside the pump. This
residue can occasionally clog up the filters.
There are three components of the filtering
system: the main filter, the coarse filter, and the
fine filter.
1. Main filter
Food and soil particles trapped by this filter are
pulverized by a special jet on the lower spray arm
and washed down the drain.
2. Coarse filter
Larger items, such as pieces of bones or glass,
which could clog the drain, are trapped in the
coarse filter. To remove an item caught in this
filter, gently squeeze the tabs on top of this filter
and lift it out.
3. Fine filter
This filter holds soil and food residue in the sump
area and prevents it from being redeposit on the
dishes during a cycle.
1
2
3
47
DE
RU
FILTERSYSTEM
Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die
Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer
Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers
angebracht. Der Filter verhindert, dass größere
Speisereste oder andere Fremdkörper in die
Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können
gelegentlich die Filter verstopfen.
Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder
(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem
Mikrofilter (Feinfilter).
1. Hauptfilter
Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter
aufgefangen werden, werden durch eine
besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert
und in den Abfluss hinuntergespült.
2. Grobfilter
Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-
, oder
Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten,
werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des
Filterinhalts drücken Sie leicht auf den Druckknopf
oben an diesem Filter und heben ihn heraus.
3. Feiner Filter
Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände
im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie
sic
h während eines Zyklus wieder am Geschirr
ansetzen.
СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ
Для Вашего удобства сточный насос и система
фильтров легкодоступно расположены в ванне
посудомоечной машины. Фильтр
предотвращает крупные остатки пищи или
другие объекты от проникновения внутрь
насоса. Эти остатки могут иногда закупоривать
фильтры.
Система фильтров имеет 3 компонента:
основной фильтр, фильтр грубой очистки и
тонкий фильтр.
1. Основной фильтр
Частицы пищи и грязи, которые задерживаются
в этом фильтре, распыляются особенной
форсункой в нижнем разбрызгивателе и
смываются в сток.
2. Фильтр грубой очистки
Более крупные предметы, как например, кости
или обломки стекла, которые могли бы
застопорить сток, задерживаются в фильтре
грубой очистки. Чтобы удалить содержимое
фильтра, слегка нажмите на кнопку сверху на
фильтре и выньте его.
3. Тонкий фильтр
Этот фильтр задерживает грязь и остатки пищи
в специальной емкости и препятствует их
обратному попаданию во время цикла мойки на
посуду.
48
EN
OPERATING THE DISHWASHER
Before you first use the dishwasher:
•
Remove packing details and materials
from the device,
• Fill corresponding dispensers with a
detergent, water softener and rinse aid,
• Make sure that the power cord is plugged
in the power outlet,
• Check up if the inlet hose and drain hose
are connected duly,
• Make sure if the faucet is turned on
against the stop.
49
DE
RU
GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER
Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers
sollen:
• Entfernen Sie a
lle Verpackungsmaterialen
aus dem Gerät,
• Bef
üllen Sie die Behältnisse mit
entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz,
Klarspüler,
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an
die Netzsteckdose angeschlossen ist,
•
Überprüfen Sie den Anschluss der
Wasserzufuhr-
und Abflussschläuchen auf
die Richtigkeit,
•
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserhahn ganz geöffnet ist.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ
Перед первым пользованием посудомоечной
машиной:
• Удалите упаковочные детали и
материалы из прибора,
• Заполните соответствующие емкости
для моющего средства, снижения
жесткости воды и ополаскивания,
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура
включена в сетевую розетку,
• Проверьте правильность подключения
подающего и сливного шлангов,
• Убедитесь, что кран подачи воды
полностью открыт.
50
EN
PROGRAMMABLE CONTROL WITH LCD
DISPLAY (MODELS S 45I84 XL, S 60I84 XL)
• Button 6 – turn-on / turn-
off the
dishwasher;
• Button 5 – menu interface switch;
• Button 4 – confirm;
• Button 3 – move to the right;
• Button 2 – move to the left;
After the pushing the button 5 (MENU)
on the
display a
ppears such order of the functions:
Programs • Delay time • 3 in 1 • Language.
1. Programs: Auto wash → Normal →
Intensive → Economy* → Rinse → Crystal
→ Rapid → Soak
2. Delay time: 00:00 — 24:00
3. Selection the option 3 in 1: ON/ OFF
4. Language:English* → Russian → Deutsch
→ Français → Español
*Default factory settings
Language selection
• Turn-on the d
ishwasher by pushing the
button 6 (ON/ OFF);
• Push the button 5 (MENU) 4 times to
achieve the section Language selection;
• Choose a language by pushing the buttons
3 (+) and 2 (–);
• Confirm the choice
by pushing the button
4 (ОК).
51
DE
RU
ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG
MIT LSD DISPLAY (MODELLE S 45I84 XL,
S 60I84 XL)
• Taste 6— EIN / AUS - Taste;
• Taste 5 — Menüwahl;
• Taste 4 — Bestätigen der gewählten
Option;
• Taste 3 — Menüwahl in der Reihenfolge
nach rechts;
• Taste 2 — M
enüwahl in der Reihenfolge
nach links.
Nach dem Betätigen der Taste 5 (MENÜ),
erscheint auf dem Display folgende Reihenfolge
von Funktionen: Programme • Startverzögerung
• 3 in 1 • Sprache.
1. Programmwahl: Automatic-Spülprogramm
/ Auto → Normal → Intensiv → Eco* →
Spülen → Kristall → Kurz → Vorspülen
2. Einstellung der Startverzögerung: 00:00
— 24:00
3. Einstellung der Option 3 in 1: EIN/ AUS
4. Auswahl der Sprache: English* →
Русский → Deutsch → Français →
Español
* Werk-Voreinstellung
Auswahl der Sprache
• Durch Drücken der Taste 6 (EIN/ AUS) die
Spülmaschine einschalten;
• Für Sprache die Taste 5 (MENÜ) 4 mal
drücken;
• Mit tasten 3 (+) und 2 (–) die gewünschte
Sprache wählen;
• Mit Taste 4 (ОК) die Auswahl bestätigen.
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО C LCD ДИСПЛЕЕМ
(МОДЕЛИ S 45I84 XL, S 60I84 XL)
• Кнопка 6 — включение / выключение
машины;
• Кнопка 5 — выбор меню;
• Кнопка 4 — подтверждение выбранного
режима;
• Кнопка 3 — переключение меню на
следующую позицию вправо;
• Кнопка 2 — переключение меню на
следующую позицию влево.
После нажатия кнопки 5 (MENU), на дисплее
появляются следующий порядок функций:
Программы • Отложенный старт • 3 в 1 •
Язык.
1. Выбор программы: Автоматическая →
Нормальная → Интенсивная →
Экономичная* → Ополаскивание →
Хрусталь → Короткая →
Предварительная мойка
2. Установка отложенного старта: 00:00
— 24:00
3. Установка режима 3 в 1: ВКЛ/ ВЫКЛ
4. Выбор языка.: English* → Русский →
Deutsch → Français → Español
* Заводская установка
Выбор языка
• Включите машину нажатием кнопки 6
(ВКЛ/ ВЫКЛ);
• Нажмите 5 раза на кнопку 5 (MENU) для
появления раздела Язык;
• Кнопками 3 (+) и 2 (–) выберите нужный
язык;
• Подтвердите выбор нажатием кнопки 4
(ОК).
52
EN
Selecting a washing program
Before the beginning of a wash cycle:
• Draw out the lower and the upper basket,
load the dishes and push them back. It is
advisable first to load the lower basket
basket, then the upper one,
• Fill in a detergent dispenser.
• Connect the electric connection and press
the button 6 (ON/ OFF), the dishwasher
will enter Standby phase, if button 4 (ОК)
is pressed at that time, the machine will
run the Normal program according to the
default factory settings.
• Touch the button 5 (MENU)
to select an
appropriate washing cycle, delay time, 3
in 1 option and language by switching to
the corresponding me
nu interface and
moving right or left with buttons 3 (+) и 2
(–).
• Touch the button 4 (ОК) to confirm the
chosen settings.
• Close the door with some force, to ensure
it is closed properly. You can hear a click
which indicates that the door is tightly
closed.
10 seconds
later the dishwasher begins a wash
cycle.
If the door is open during the washing, the
dishwasher will pause;
the buzzer will ring once
every minute. After closing the door the washing
cycle will start after 10 seconds.
When the wash cycle finishes, the buzzer rings for
8 seconds and the dishwasher enter off condition
(if a cycle with delay time ends, the buzzer will not
ring).
Caution! Load only dishwasher safe
utensils.
53
DE
RU
Das Programm des Spülzyklus wählen
Vor dem Anfang des Spülzyklus:
• Ziehen Sie den unteren und den oberen
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu beladen,
• Befüllen Sie den Spülmittelspender.
• Schließen Sie die Spülmaschin
e an das
Stromnetz an, drücken Sie die Taste 6
(EIN/ AUS)
, die Spülmaschine ist im
Standby-Modus, wenn dabei die Taste 4
(ОК)
gedrückt wird, startet die Maschine
das Programm Normal,
das bereits vom
Hersteller als Standart-Programm
voreingestellt ist.
• Drücken Sie die Taste 5 (MENÜ), wählen
Sie das passende Programm,
Zeit der
Startverzögerung, Option 3 in 1 und
Sprache, dabei
werden entsprechenden
Funktionen mit Tasten 3 (+) und 2 (–)
umgeschaltet.
• Bestätigen Sie die Auswahl mit Taste 4
(ОК).
• Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach 10 Sekunden wird die Geschirrspülmaschine
den Spülzyklus beginnen bzw. startet der Ablauf
der Verzögerungszeit.
Wenn nach der Wahl eines Programms wird die
Tür nicht geschlossen, so hält die
Geschirrspülmaschine den Betrieb an, und es
ertönt alle 60 Sekunden ein akustisches Signal. 10
Sekunden nach der Türs
chließung wird das
Programm den Betrieb fortsetzen.
Nach dem Beenden des Spülzyklus
ertönt ein
akustisches Signal (8 Sekunden lang),
und die
Maschine schaltet aus (fal
ls Startverzögerung
eingestellt wurde, ertönt kein Signal).
Выбор программы цикла мойки
Перед началом цикла мойки:
• Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
загрузите их посудой и снова задвиньте
в машину. Рекомендуется загружать
сначала нижнюю, потом верхнюю
корзину;
• Заполните емкость для моющего
средства.
• Включите посудомоечную машину в сеть,
нажмите кнопку 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ),
машина запустится в режиме ожидания,
и если при этом будет нажата кнопка 4
(ОК), то посудомоечная машина начнет
Нормальную программу мойки,
установленную как стандартную
производителем..
• Нажимая кнопку 5 (MENU), выберите
подходящую программу мойки, время
отложенного старта, режим 3 в 1 и язык,
переключая соответствующие функции
меню кнопками 3 (+) и 2 (–).
• Подтвердите выбранные параметры
нажатием кнопки 4 (ОК).
• Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо. Свидетельством
надежного закрытия двери служит
слышимый щелчок.
Через 10 секунд машина начнет процесс мойки
или начало отсчета отложенного старта.
Если дверь не будет закрыта после выбора
программы, то посудомоечная машина
приостанавливает работу, и через каждые 60
секунд будет раздавться звуковой сигнал. Через
10 секунд после закрытия дверцы программа
продолжит работу.
Когда цикл мойки закончится, прозвучит
звуковой сигнал (8 секунд) и машина
выключится (если был установлен отложенный
старт, то звукового сигнала не будет).
Achtung! Beladen Sie nur das Geschirr,
das für Spülen in der Geschirrspülmaschine
geeignet ist.
Внимание! Загружайте только посуду,
предназначенную для мойки в
посудомоечной машине.
54
EN
Delay start time
If necessary, you can start a w
ash cycle at any
convenient time by using the delay start up to 24
hours.
To select the Delayed start program:
• Touch the button 6 (ON/ OFF). The
corresponding control light goes ON.
• Touch the button 5 (MENU) to achieve a
section Delay time.
• Touch the button 3 (+) to increase the
delay time from 00:00 up to 24:00 hours in
30 minutes step.
• Touch the button 2 (–) to decrease the
delay time from in 30 minutes step.
• Touch and hold the buttons 3 (+) or 2 (–)
to increase or decrease accordingly the
delayed start time for 30 minutes every 0.5
seconds.
• Touch the button 4 (ОК) to confirm the
chosen settings.
•
Choose a required wash cycle and
temperature; 3 in 1 function
if you use
special universal dishwasher tabs.
• Close the door with some force, to ensure
it is closed properly. You can hear a click
which indicates that the door is tightly
closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.
After entering the delay phase, the delay
remaining time will count down in terms of minute.
The machine will start washing when the delay
phase ends. All the conditions in delay time wash
are the same with non-delay wash, except that the
buzzer does not ring after the delay washing ends.
55
DE
RU
Startverzögerung
Falls notwendig, können Sie den Beginn des
Spülzyklus
zu jeder beliebigen Zeit bis zu 24
Stunden verschieben.
Um das Programm Startverzögerung zu wählen:
• Die Maschine einschalten, dabei die Taste
6 (EIN/ AUS) drücken. Die entsprechende
Kontrollleuchte leuchtet auf,
• Die Taste 5 (MENU) drücken und das
Programm Startverzögerung wählen.
• Die Taste 3 (+) betätigen, um die
Startverzögerungszeit von 00:00 bis 24:00
mit einem Intervall von 30
Minuten zu
vergrößern.
• Die Taste 2 (–),
betätigen, um die
Startverzögerungszeit mit einem Intervall
von 30 Minuten zu kürzen.
• Drücken und Halten von Tasten 3 (+) oder 2
(–)
dementsprechend vergrößert bzw. kürzt
die Zeit der Startverzögerung um 30 Minuten
je. 0,5 Sekunden.
• Die Taste 3 (ОК)
drücken, um die
Startverzögerungszeit zu bestätigen.
• Das
gewünschte Programm und die
Temperatur wählen; Funktion 3 in 1 beim
Gebrauch von Universal-Tabletten für
Geschirrspüler.
• Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit
abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den
Spülzyklus beginnen.
Nach dem Start der Startverzögerung, wird die Zeit,
die bis zum Start des gewählten Zyklus gewählt ist,
rückwärts abgezählt. Nach Abschluss der
Startverzögerung
startet die Geschirrspülmaschine
das gewählte Programm
. Alle Funktionen werden
bei dem Betrieb der Startverzögerung wie auch bei
dem übrigen Betrieb bleiben, mit einer Ausnahme,
dass nach dem Abschluss des Zyklus kein
akustisches Signal ertönt.
Отложенный старт программы
При необходимости Вы можете запустить начало
цикла мойки в удобное для Вас время, отложив
старт до 24 часов.
Чтобы выбрать программу Отложенного старта:
• Включите машину, нажав кнопку 6 (ВКЛ/
ВЫКЛ). Загорается соответствующий
световой индикатор.
• Нажмите кнопку 5 (MENU) и выберите
функцию Отложенный старт.
• Нажмите кнопку 3 (+), чтобы увеличить
время отложенного старта с 00:00 до
24:00 с интервалом 30 минут.
• Нажмите кнопку 2 (–), чтобы уменшить
время отложенного старта с интервалом
30 минут.
• Нажатие и удержание кнопок 3 (+) или 2
(–) соответственно увеличивает или
уменьшает время отложенного старта на
30 минут каждые 0,5 секунды.
• Нажмите кнопку 4 (ОК) чтобы
подтвердить время отложенного старта.
• Выберите требуемую программу и
температуру; функцию 3 в 1 при
использовании универсальных таблеток
для посудомоечных машин.
• Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо. Свидетельством
надежного закрытия двери служит
слышимый щелчок.
Через установленное время посудомоечная
машина начнет цикл мойки.
После запуска режима отложенного старта,
запускается обратный отсчёт времени,
оставшегося до старта выбранного цикла мойки.
По окончании отложенного времени
посудомоечная машина запускает выбранную
программу. Все функции при работе в режиме
отложенного старта остаются такими же, как и
при обычном режиме работы, за исключением
того, что звуковой сигнал после окончания цикла
мойки не раздается.
56
EN
Changing the Program
In case you would like to change the wash
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps:
•
Slightly open the door with all necessary
precautions. As soon as the washing arms
have stopped mo
ving, you can open the
door completely,
• Touch and keep the button 6 (ON/ OFF)
longer than two seconds.
It cancels the
active program;
• To select a new wash cycle, use the button
5 (MENU);
• With buttons 3 (+), 2 (–)
choose a
necessary program;
• Confirm t
hat program by touching the
button 4 (ОК);
• If it will be selected some inactive function
for that mode, the buzzer will ring two
times.
• Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Wash cycle ending
At the end of a wash cycle for 8 seconds the
buzzer produces an acoustical signal.
Open the door. Press the button 6 (ON/ OFF) to
switch off the dishwasher.
Wait a few minutes before you start to reload the
dishwasher: the dishes will get dry and not so hot.
57
DE
RU
Ändern des Programms
Wenn Sie während
des Spülganges das
Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt
vorgehen:
• Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen.
Nach dem die Sprüharme beendet
haben sich zu drehen, können Sie die Tür
vollständig öffnen;
• Die Programmwählertaste 6 (EIN/ AUS)
drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt
halten –
es hebt das eingestelltes
Programm auf;
•
Für die Auswahl eines neuen Programms
mittels der taste 5 (MENU)
ins Menü
gehen;
• Mit Tasten 3 (+), 2 (–)
das gewünschte
Programm wählen;
• Das gewählte Programm mit Taste 4 (ОК)
bestätigen;
• Wenn eine Funktion gewählt wird, die bei
diesem Betrieb nicht aktiv werden kann,
ertönen 2 kurze Signaltöne.
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um sicher
zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus wieder beginnen.
Am Ende des Spülzyklus
Am Ende des Spülganges ertönt ein akustisches
Signal 8 Sekunden lang.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-
Taste 6 (EIN/ AUS)
schalten Sie den
Geschirrspüler aus.
Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie
wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt
und getrocknet hat.
Изменение программы
Если во время процесса мойки Вы хотите
изменить программу, следует:
• С предосторожностью приоткрыть дверь.
Как только разбрызгиватели прекратили
работать, Вы можете открыть дверь
полностью;
• Нажмите и удерживайте кнопку выбора
программ 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ) в течении
двух секунд — отмена работавшей
программы;
• для выбора новой программы с помощью
кнопки 5 (MENU) войдите в меню;
• Кнопками 3 (+), 2 (–) выберите
необходимую программу;
• Подтвердите выбор нажатием на кнопку
4 (ОК);
• Если будет выбрана неактивная в этом
режиме функция, то раздадутся 2
коротких звуковых сигнала.
Закройте дверь с некоторым усилием, чтобы
быть уверенным, что она закрылась хорошо.
Через несколько секунд посудомоечная машина
вновь начнет цикл мойки.
Окончание цикла мойки
По окончании цикла мойки в течение 8 секунд
звучит звуковой сигнал.
Откройте дверь и нажатием кнопки основного
выключателя 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ) отключите
посудомоечную машину.
Перед тем как вынуть посуду из машины,
подождите несколько минут, посуда будет сухой
и не очень горячей.
58
EN
PROGRAMMABLE CONTROL WITH LED
DISPLAY
(MODELS S 45I83 XL, S 60I83 XL)
Selecting a washing program
Before the beginning of a wash cycle:
• Draw out the lower and the upper basket,
load the dishes and push them back. It is
advisable first to load the lower basket
basket, then the upper one,
• Fill in a detergent dispenser.
To select the program of a wash cycle:
• Press button ON/OFF 6.
The control light
ON/OFF is on,
• By
pressing the button selection of
programs 7
consistently, you can select
the required wash program: Auto wash →
Normal → Intensive → Economy* → Rinse
→ Crystal → Rapid → Soak, depending on
the fouling factor.
The selected wash
program is indicated as symbol
on the
display 1.
• Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Caution! Load only dishwasher safe
utensils.
59
DE
RU
ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG MIT
LED DISPLAY
(MODELLE S 45I83 XL, S 60I83 XL)
Das Programm des Spülzyklus wählen
Vor dem Anfang des Spülzyklus:
•
Ziehen Sie den unteren und den oberen
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
zuerst den unteren Korb und dann den
oberen zu beladen,
• Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Um das Programm des Spülzyklus zu wählen:
• Drücken Sie die Hauptschalter-Taste 6.
Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet
auf,
• Durch Betätigen der Programmwählertaste
7
wählen Sie das gewünschte
Spül
programm. Das passende Programm
ist von dem Verschmutzungsgrad des
Geschirrs abhängig und unterscheidet:
Automatic-Spülprogramm / Auto → Normal
→ Intensiv → Eco* → Spülen → Kristall →
Kurz → Vorspülen.
Nach dem das
Programm gewählt ist, leuchteten
entsprechende Symbol auf dem Display 1.
• Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
Ein hörbares
Klicken bestätigt, dass die Tür
vollständig geschlossen ist.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
den Spülzyklus beginnen.
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО С LED ДИСПЛЕЕМ
(МОДЕЛИ S 45I83 XL, S 60I83 XL)
Выбор программы цикла мойки
Перед началом цикла мойки:
• Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
загрузите их посудой и снова задвиньте
в машину. Рекомендуется загружать
сначала нижнюю, потом верхнюю
корзину,
• Заполните емкость для моющего
средства.
Чтобы выбрать программу цикла мойки:
• Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 6. Загорается
контрольная лампочка,
• Последовательным нажатием кнопки
выбора программ 7 выбирается нужная
программа мойки, в зависимости от
степени загрязнения посуды:
Автоматическая → Нормальная →
Интенсивная → Экономичная* →
Ополаскивание → Хрусталь → Короткая
→ Предварительная мойка. При выборе
определенной программы мойки,
загорается соответствующий символ на
дисплее 1.
• Закройте дверь с некоторым усилием,
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.
Через несколько секунд посудомоечная машина
начнет цикл мойки.
Внимание! Загружайте только посуду,
предназначенную для мойки в
посудомоечной машине.
Achtung! Beladen Sie nur das Geschirr,
das für Spülen in der Geschirrspülmaschine
geeignet ist.
60
EN
Half load function
If the dishwasher is not loaded to the full extent, it
is advisable to use the half load function.
It is recommended to load the dishes not densely.
To select the half load function:
• Press button ON/OFF 6.
The control light
ON/OFF goes ON,
•
By pressing the button selection of
programs 7 consistently, please select the
required wash program
• Press the button to select the half loading
cycle 9.
Thus, the control light indicating
and corresponding symbol on the display 1
goes on and remains alight during the
whole operation time,
• Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Special option 3 in 1
For activation of 3 in 1 option press button 8.
Thus, the control light indicating and
corresponding symbol on the display 1 go
es on
and remains alight during the whole operation
time, the machine will run according to selected
wash program.