Kaiser S 4570 XL – страница 2

Инструкция к Стиральной Машиной С Сушкой Kaiser S 4570 XL

DE

RU

SICHERHEITSBEDINGUNGEN

 

Die Wartung und die Reparatur des

   

Gerätes sollen nur von einem Vertreter der

  

offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.

  .

Beim Installieren darf das Stromkabel nicht

    

übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.

   

zusammengequetscht werden.

   

.

Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in

   ,

Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten

     

ordnungsgemäß montiert sind. Öffnen Sie

 .   

die Tür sehr vorsichtig, solange der

    

Geschirrspüler in Betrieb ist. Es besteht das

 , 

  

Risiko, dass Wasser herausläuft.

  .

Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen

  

von Haushaltsgeschirr verwendet werden.

   .

Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß

    

verwendet oder falsch bedient wird, so trägt

  

der Hersteller keine Verantwortung für die

,    

möglichen Beschädigungen.

   

.

Verwenden Sie nur Spülmittel und

    

Spülzusatzmittel, die für automatische

   ,

Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren

  

Sie diese Produkte außerhalb der

  .

Reichweite von Kindern auf.



   

 .

Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.

    

Ausräumen schließen Sie die Tür der

,   - 

Spülmaschine. Die offene Tür kann eine

   .

Gefahr vorstellen.

Spülen Sie keine Plastikgegenstände,

    

außer sie haben eine Markierung als

   , 

geschirrspülerfest oder eine entsprechende

  .

Angabe.

Halten Sie Kinder von Spülmitteln,

    

Klarspüler sowie von der offenen Tür des

    

Geschirrspülers fern, da darin noch Reste

,   



der Spülmittel vorhanden sein könnten.

 ,   

   .

Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.

   

 .

Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,

   , 

um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

    

Gerät spielen.

.

21

EN

Do not place any heavy objects on the

dishwasher’s door when it is open. The

appliance can tip forward.

When loading items to be washed: Locate

sharp items so that they are not likely to

damage the door seal. Load sharp knives

with the handles up to reduce the risk of

being cut. Place long and sharp tableware

on the additional top rack horizontally.

Using a dishwasher, ensure that plastic

items don’t get into contact with the heating

element.

In case the power cord is damaged, to

prevent the slightest risk, it should be

replaced only by a qualified representative

of the manufacturer or an expert from the

service centre.

To connect the appliance to the water

supply use new hose sets only. The old

hose sets are not reusable.

The maximum permissible inlet water

pressure is 1MPa, while the minimum

permissible inlet water pressure is

0,04Mpa.

Warning! The manufacturer declines all

responsibility for damage or injury if the

above instructions and general safety

precautions are not respected.

22

DE

RU

Stellen Sie keine schweren Gegenstände

    

auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das

   ,

Gerät könnte nach vorne kippen.

    .

Beim Einordnen von schmutzigem

   :

Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände

    

so in den Korb, dass sie die Türdichtung

 ,    

nicht beschädigen können. Scharfe Messer

 .  

sollten in den Korb mit dem Griff nach oben

    

gegeben werden, um das Risiko von

  ,   

Schnittwunden zu reduzieren. Es ist

.    

empfohlen lange und scharfe Besteckteile

   

auf der zusätzlichen Besteckschublade

   

waagerecht zu platzieren.

   

.

Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers

  

sollten Sie vermeiden, dass

 , 

Plastikgegenstände die Heizelemente

  

berühren.

  .

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um



  ,

jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom

   , 

Hersteller oder von einem qualifizierten

   

Fachmann des Servicedienstes

 

ausgetauscht werden.

  

 .

Bei dem Anschluss des Gerätes an die

   

Wasserleitung verwenden Sie immer nur

   

einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die

  ,  

gebrauchten Wasserzulaufschläuche

  , 

dürfen nicht wieder verwendet werden.

  .

Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10

   

bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)

 1 P (10 ) 

 0,04

betragen.

P (0,4 ).

Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,

!   

wenn bei der Installation des Gerätes alle

 ,  

oben genannten Anweisungen nicht befolgt

    

werden.

 .

23

EN

BRIEF DESCRIPTION

With the XL models with width 45 cm,

Kaiser

introduces a new generation of dishwashers to

you, which are notable for the modified

construction and innovative design.

The main targets while developing the new

generation dishwashers were high efficiency,

reliability and simplicity in use.

1

2

Both the dishwashers and baskets for utensils

have become more capacious.

IMPORTANT!

To use the dishwasher more effectively,

read these instructions carefully. Keep this

brochure safe for further using.

LOCATION DRAWING

1 Dismountable cover

2 Control panel

3 Door

4 Door handle

5 Information display

3

4

5

24

DE

RU

KURZBESCHREIBUNG

 

Kaiser

präsentiert Ihnen die neue Generation

Kaiser

   

der Geschirrspüler XL. Sie sind 45 cm breit, haben

  XL,  45 ,

eine vervollständigte Konstruktion und neues

    

innovatives Design.

 .

Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der

    

Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe

    

Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache

 ,  

Nutzung.

  .

Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt

      

größeres Fassungsvermögen.

.

WICHTIG!

!

Um die beste Leistung von Ihrem

    

Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor

  

dem ersten Benutzen diese

,   

Bedienungsanleitungen durch. Bewahren

.   

Sie diese Broschüre zum späteren

  .

Nachschlagen auf.

GESAMTANSICHT

 

1 Abnehmbarer Deckel

1  

2 Bedienblende

2  

3 Tür

3 

4 Türgriff

4  

5 Informationsdisplay

5  

25

EN

7

8

Disposition of elements

1

1 Upper Rack

2 Spray Arms

3

3 Lower Rack

4 Water Softener

9

5 Main Filter

6 Detergent Dispenser

7 Cup Rack

8 Additional Adjustable Rack

6

11

9 Adjustable Cutlery Basket

10 Coarse Filter

11 Rinse Aid Dispenser

12 Drain Pipe Connector

13 Inlet Pipe Connector

2

4

10

5

12 13

26

DE

RU

Anordnung der Elemente

  

1 Oberer Korb

1  

2 Sprüharme

2 

3 Unterer Korb

3  

4 Wasserenthärter

4  

5 Hauptfilter

5  

6 Spülmittelspender

6    

7 Tassenbord

7   

8 Zusätzliche abnehmbare Besteckschublade

8    

 

9 Abnehmbarer Besteckkorb

9    



10 Grobfilter

10   

11 Spender für Klarspüler

11   

12 Anschluss ans Abflussrohr

12    

13 Anschluss an die Wasserleitung

13   

27

EN

CONTROL PANEL AND DISPLAY

The control panel of our dishwashers possesses

not only the perfect design, but also really

convenient programming.

1 Power switch ON/OFF - turn the power

supply

2 Program switch

3 Delay time switch

4 Temperature switch

5 Language switch

6 Start/Stop Button: press this button to start

or stop the dishwasher, the light will come

on when starting

7 LCD display window: program, remaining

time, delay time, running indicator, fault

codes, etc.

8 Rinse aid warning light

9 Salt warning light

10 Door Handle: pull it to open the door. The

machine will stop when the door is opening

28

8

9

7

1 2 3 4 5

10

6

DE

RU

BEDIENBLENDE UND DISPLAY

   

Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht

   

nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über

    

eine wirklich bequeme Programmierung.

,      

.

1 Hauptschalter EIN/AUS - Taste zum Ein-

1   / - 

bzw. Ausschalten der Stromversorgung

  



2 Programmwähler-Taste

2   

3 Startverzögerungs-Taste

3   

4 Temperaturwähler-Taste

4   

5 Sprachwähler-Taste

5   

6 Start/Stopp-Knopf: drücken Sie diesen

6 C/ - : 



Knopf zum Starten bzw. Stoppen der

    

Maschine, beim Starten leuchtet das

 

Display auf.

7 LCD-Display: Programm, Restzeit des

7 LCD  , 

Programms, Startverzögerungszeit,

 , 

Verlaufsanzeige, Fehler-Code usw.

 ,  ,

   ..

8 Warnlämpchen für Klarspüler

8   



9 Warnlämpchen für Salz

9    

10 Türgriff: Ziehen Sie es, um die Tür zu

10  :   , 

öffnen. Die Maschine wird anhalten, wenn

 .   

sich die Tür öffnet

 

29

EN

Display specification

It is possible to receive all necessary information

6

7

on display in several languages, including English.

Washing program

1 Intensive

2 Normal

3 Economic

4 Rinse

5 Glass

6 Rapid

7 Pre-rinse

Information display

Provides you with information like: type of the wash

program, language, fault, the door is open, etc.

Status information

8 Temperature

9 Time left till the end of the washing cycle

10 Delay start time

Digital Display

indicates the remaining time, error codes and the

delay start time.

Washing Phases: will run and alternate while

washing.

11 Pre-rinse

12 Main wash

13 Rinse

14 Drying

Choice of temperature

You can select any temperature you like; the

intensity of washing will be changed respectfully.

Note: The dishwasher LCD display is on during

the whole wash cycle and goes ouras soon the

cycle is over.

30

5

4321

8

9

10

11

12

13

14

DE RU

Displayspezifizierung

  

Einen Blick auf den Display reicht um alle

    , 

Informationen in mehreren Sprachen, unterem in

    

Deutsch, zu bekommen.

 ,     .

Spülprogramme

 

1 Stark

1 

2 Normal

2 

3 Eco

3 

4 Spülen

4 

5 Glas

5 

6 Kurz

6 

7 Vorspülen

7  

Informationsdisplay

 

Auf diesem Display bekommen Sie Informationen

     

über laufendes Spülprogramm, Störfall, Anzeige

,  ,    

. .

„Tür offen“ usw.

Statusinformation

 

8 Temperatur

8 

9 Programmrestzeit

9 ,    

10 Startverzögerungszeit

10   

Digital-Display

 

informiert mit Ziffern über die Programmrestzeit,

    ,

den Fehlercode und die Startverzögerungszeit.

   ,   

  .

Spülphasen: folgen während des Waschgangs

 :    .

nacheinander.

11 Vorspülen

11  

12 Hauptwaschgang

12  

13 Spülen

13 

14 Trocknen

14



Temperaturenauswahl

 

Sie können zwischen verschiedenen Temperaturen

    

wählen, damit wird die Intensität des Spülgangs

,     .

variiert.

Anmerkung: LCD-Display ist während des

: LCD   

ganzen Spülganges angeschaltet und erlischt

      

hach dem Beenden des Zyklus.

 .

31

EN

EQUIPMENT

LOADING THE DISHWASHER RACKS

To achieve a better performance of the

dishwasher, keep to the following loading

guidelines.

2

The construction and the design of tableware and

cutlery racks may vary depending on the model.

The consumer qualities, however, remain

unaffected.

Using the upper rack

The upper rack is designed to hold more delicate

and lighter dishware such as glasses, coffee and

2

tea cups and saucers, as well as plates, small

bowls and shallow pans (as long as they are not

too dirty).

Position the dishes and cookware so that they do

not get moved by water sprays.

The upper rack can be adjusted at different height

by putting wheels 1 into rails.

For this purpose it is

necessary to remove stoppers of the rails.

The upper rack is equipped by folding frames 2

which allow to place tea cups at two levels

effectively and to keep high wine glasses safe

while washing.

3

Additional rack

Special design of the additional rack 3 for cutlery

enables you to conveniently arrange forks, spoons,

large knives or ladles, so that they don’t get into

contact.

Thanks to that, a thorough and at the same time

sparing washing as well as profound drying –

without any spots left – is provided.

After the washing has been finished, you can take

out the cutlery rack and conveniently arrange it for

1

1

unloading.

32

DE RU

AUSSTATUNG

GESCHIRR EINORDNEN

Für die beste Leistung des Geschirrspülers

befolgen Sie folgende Richtlinien.

Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw.

Besteckkörbe können je nach Modell variieren,

wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert

bleiben.

Benutzung des oberen Korbes

Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und

leichteres Geschirr aufzunehmen, wie etwa Gläser,

Kaffee- und Teetassen und Unterteller, sowie

kleine Teller, kleine Schalen und flache Pfannen

(soweit sie nicht zu schmutzig sind).

Stellen Sie das Geschirr und die Kochtöpfe so,

dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden

könnten.

Der obere Korb kann in der beliebigen Höhe

eingestellt werden, wobei man die Räder

33

1



   

    

   

 .

      

      

   .

  

     

 ,   ,  

   , 

 

,     (  

 ).

  ,    

   .

     

in die

,     1

Schienen stellt, die sich in verschiedenen Höhen

   .  

befinden.

Dafür muss man die Fixierstopfen der

    .

Schienen abnehmen.

Der obere Korb ist mit klappbaren Rahmen 2

   



ausgestattet. Das erlaubt die Teetassen in zwei

2,      

Reihen optimal zu platzieren.

  .

Der klappbare Gläserbügel mit seiner speziellen

C   

Form gewährt ein sicheres Einordnen von

     .

langstieligen Gläsern im oberen Korb.

Zusätzliche Besteckschublade

 

Auf der zusätzlichen Besteckschublade 3

   3 

spezieller Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel,

     

große Messer oder Suppenlöffel bequem so

  , ,  

platzieren, dass sie einander nicht berühren.

  ,     



.

So werden die Tafelgeräte gründlich, aber

     

gleichzeitig sanft gespült und fleckenlos

      .

getrocknet.

Nach dem das Spülprogramm beendet ist, können

      

Sie den Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen

     

und zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch

   .

platzieren.

EN

Using the lower rack

It is advisable to place larger items which are most

difficult to clean into the lower rack: pots, pans,

lids, trays and bowls, as shown in the figure.

It is preferable to place trays and lids on the side

of the racks in order to prevent the rotation of the

top spray arm from being blocked.

Pots, bowls, cups etc, must always be placed

upside down.

High pots should be slanted to allow water to flow

out.

The bottom rack is provided with special section

bars for bigger pots, pans and oval platters.

Cutlery basket

Your dishwasher is provided with an adjustable

basket for cutlery equipped with a handle 1.

After the washing has been finished, you can take

out a basket with cutlery and conveniently arrange

it for unloading.

1

Cutlery should be placed into the cutlery basket

with the shanks or handles to the bottom.

If the basket is provided with slots, put every

spoon into the appropriate slot separately.

Especially long utensils should be placed

horizontally at the front of the upper rack.

34

DE RU

Benutzung des unteren Korbes

  

Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie

   ,

Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die

, ,   , 

am schwersten zu reinigen sind, in den unteren

 ,    

Korb zu stellen.

.

Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes

     

einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw.

.  , ,   . .

müssen immer mit der Öffnung nach unten

  

.

hineingestellt werden.

Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit

   ,

das Wasser ablaufen kann.

     .

Der untere Korb hat Zinkenreihen, so dass größere

     ,  

Töpfe, Pfannen und ovale Servierteller

    

hineingestellt werden können.

,   .

Besteckkorb

   

Ihr Geschirrspüler ist mit einem herausnehmbaren

   

Besteckkorb mit Handgriff ausgerüstet 1.

   

   1.

Nach dem Ende des Programms können Sie den

      

Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen und

     

zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch

   .

platzieren.

Besteck sollte in den Besteckkorb mit den Griffen

    

nach unten gegeben werden.

  .

Wenn der Korb seitliche Flügel mit Öffnungen hat,

    , 

sollten die Löffel einzeln in diese Öffnungen

    .

gegeben werden.

Besonders lange Besteckteile sollten waagerecht

    

im oberen Korb auf der zusätzlichen Schublade

    

platziert werden.

.

35

EN

DETERGENT DISPENSER

The dispenser 1 must be refilled before starting

each wash cycle in correspondence with the

instructions provided in the "Wash Cycle Table"

(see p. 56).

Your dishwasher uses less detergent and rinse

aid than conventional dishwashers.

The special design of the detergent dispenser

enables using of powder or tabs detergent.

Generally, only one teaspoonful of detergent is

enough for the ordinary wash load.

More heavily soiled items, however, need more

detergent.

Always add the detergent just before starting

dishwasher, otherwise it could get damp and will

not dissolve properly.

Amount of Detergent to Use

Use only detergent specially intended for

dishwashers.

Keep your detergent fresh and dry.

Do not put powder detergent into the dispenser in

advance, do it directly before starting the wash

cycle.

If the water isn’t too hard, you may also prevent

the formation of deposits by adding detergent. The

amount of detergent needed can vary due to

differences in water hardness. To determine the

water hardness in your area, contact your local

water utility or area water softening company.

The harder the water, the more detergent you may

need.

Remember, you should adjust the amount of

detergent you use by small amounts until you find

the correct amount.

Caution! Dishwasher detergent is

corrosive! Take care to keep it out of reach

for children.

36

1

DE RU

SPÜLMITTELSPENDER

   

Der Spender 1 muss vor dem Beginn jedes

    1 

Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den

    , 

Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe

  , 

s. 57).

„  “ ( . . 57 )

Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel

   

und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler.

    

 .

Dank der speziellen Konstruktion des Spülmittel-

   

behälters kann man sowohl Spülmittelpulver als

  

auch Spülmittel in Form von Tabletten verwenden.

     

,  

 .

Allgemeinen braucht man nur einen Teelöffel

 ,    

Spülmittel für einen normalen Spülgang.

    

.

Stärker verschmutztes Geschirr braucht etwas

    

mehr Spülmittel.

 .

Füllen Sie das Spülmittel immer direkt vor dem

    

Starten des Geschirrspülers ein, sonst wird es

   ,

feucht und löst sich dann nicht ordentlich auf.

      

 .

Spülmittelmenge

  



Verwenden Sie nur für die Geschirrspüler

    ,

geeignete Spülmittel.



  

 .

Die Spülmittel müssen frisch und trocken sein.

     .

Geben Sie das Spülmittelpulver in den Spender

    

direkt vor dem Start.

 ,  

   .

Die Menge an Spülmittel, die gebraucht wird, kann

   

aufgrund von Unterschieden in der Wasserhärte

     

variieren. Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer

 .  

Gegend wenden Sie sich an Ihre örtlichen

    

Wasserwerke, oder an die Wasserenthärtungsfirma

    .

in Ihrer Gegend.

Je härter das Wasser ist, desto mehr Spülmittel



 ,   

kann erforderlich sein.

  .

Denken Sie daran, damit Sie sie die richtige Menge

  

herausfinden können, sollten Sie mit kleiner

  ,

Spülmittelmenge beginnen und bei jeder

     ,

nacheinander folgenden Spülvorgängen die

    .

Spülmittelmenge etwas erhöhen, bis die optimale

Waschwirkung erreicht ist.

Achtung! Spülmittel für Geschirrspüler sind

!  c  

ätzend! Achten Sie darauf, sie außer

    .

Reichweite von Kindern aufzubewahren.

37

EN

RINSE AID DISPENSE

The rinse aid is released during the final rinse to

prevent water from forming droplets on your dishes

which can leave spots and streaks.

It also improves drying by allowing water to "sheet"

off the dishes.

The dishwasher is designed to use liquid rinse

aids.

The rinse aid dispenser is located inside the door

2

next to the detergent dispenser.

To fill the dispenser:

Open the cap 1. Turn the cap to the ”open"

(left) arrow and lift tout,

1

Pour the rinse aid into the dispenser until

the level indicator 2 turns completely black,

Replace the cap by inserting it aligned with

"open" arrow and turning it to the closed

(right) arrow.

Fill the dispenser with about 100 ml of rinse aid.

Wipe away any spills with a damp cloth.

Don't forget to replace the cap before you close the

dishwasher door.

Adjusting Rinse Aid Dispenser

A measured amount of rinse aid is released from

the dispenser during the final rinse.

Too much rinse aid can result in lather of foaming

and cause cloudiness or steaks on your dishes.

If the water in your area is very soft, you may not

need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse

aid with an equal amount of water.

38

DE

RU

KLARSPÜLERSPENDER

  

Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang

   

freigegeben, um zu verhindern, dass sich

     ,

Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke

    

und Streifen hinterlassen.

,      .

Der Klarspüler verbessert auch den

    , 

Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom

    . 

Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für

   

die Verwendung von flüssigen Klarspülern

  . 

ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich an

    

der Türinnenseite neben dem Spülmittelspender.

   

  

.

Zum Befüllen des Spenders:

  :

Öffnen Sie den Deckel 1. Drehen Sie den

  1,   

Deckel auf die Pfeilmarkierung „offen“ (nach

  „“ () 

links) und heben Sie ihn ab,

 ,

Gießen Sie den Klarspüler in den Spender,

   .

bis die Pegelanzeige 2 ganz schwarz wird,

    ,

     2

 ,

Setzen Sie den Deckel wieder auf, so dass

     

die Pfeilmarkierung auf „offen“ steht, und

  „

“  

drehen Sie ihn dann zu (nach rechts).

 ().

Der Spender fasst ca. 100 ml Klarspüler

   100 

 .

Wischen Sie etwaige Spritzer mit einem feuchten

    .

Tuch ab.

Vergessen Sie nicht, den Deckel wieder zu

     

schließen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers

  ,   

schließen.

 .

Einstellen des Klarspülerspenders

  

  

Beim letzten Spülgang wird eine abgemessene

  

Klarspülermenge automatisch abgegeben.

   

.

Zu viel Klarspüler kann zur Schaumbildung führen

    

und wolkiges Aussehen oder Streifen auf Ihrem

     

Geschirr verursachen.

     .

Wenn Sie in Ihrer Gegend sehr weiches Wasser

      ,

haben, kann es sein, dass Sie keinen Klarspüler

,    

brauchen. Verwenden Sie trotzdem welches, Sie

 ,   

können es auch mit einem gleichen Wasseranteil

     

verdünnen.

.

39

EN

The rinse aid dispenser 1 has six settings.

Always start with the dispenser set on „1”.

If spots and poor drying are problems, increase the

amount of rinse aid dispensed by removing the

dispenser lid and rotating the dial to „2”.

1

If the dishes still are not drying properly or are

spotted, adjust the dial to the next higher number

until your dishes are spot-free.

We recommend setting on „4”.

If the water isn’t too hard, you may also prevent

the formation of deposits by adding rinse aid.

The amount of rinse aid needed can vary due to

differences in water hardness. To determine the

water hardness in your area, contact your local

water utility or area water softening company.

2

When to Refill the Rinse Aid Dispenser

The black dot 2 on the rinse aid dispenser

indicates the amount of rinse aid in the dispenser.

As the rinse aid diminishes, the size of the black

dot decreases, as illustrated below:

You should never let the rinse aid get below 1/4

3

full.

Full

3/4 Full

1/2 Full

1/4 Full - Should refill to eliminate spotting

Empty

The rinse aid should be added, when the Rinse aid

warning light 3 on the information display goes on.

40