Kaiser S 4570 XL – страница 2
Инструкция к Стиральной Машиной С Сушкой Kaiser S 4570 XL
DE
RU
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Die Wartung und die Reparatur des
Gerätes sollen nur von einem Vertreter der
offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.
.
Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
zusammengequetscht werden.
.
Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in
,
Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten
ordnungsgemäß montiert sind. Öffnen Sie
.
die Tür sehr vorsichtig, solange der
Geschirrspüler in Betrieb ist. Es besteht das
,
Risiko, dass Wasser herausläuft.
.
Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen
von Haushaltsgeschirr verwendet werden.
.
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet oder falsch bedient wird, so trägt
der Hersteller keine Verantwortung für die
,
möglichen Beschädigungen.
.
Verwenden Sie nur Spülmittel und
Spülzusatzmittel, die für automatische
,
Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren
Sie diese Produkte außerhalb der
.
Reichweite von Kindern auf.
.
Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.
Ausräumen schließen Sie die Tür der
, -
Spülmaschine. Die offene Tür kann eine
.
Gefahr vorstellen.
Spülen Sie keine Plastikgegenstände,
außer sie haben eine Markierung als
,
geschirrspülerfest oder eine entsprechende
.
Angabe.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln,
Klarspüler sowie von der offenen Tür des
Geschirrspülers fern, da darin noch Reste
,
der Spülmittel vorhanden sein könnten.
,
.
Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
.
21
EN
Do not place any heavy objects on the
dishwasher’s door when it is open. The
appliance can tip forward.
When loading items to be washed: Locate
sharp items so that they are not likely to
damage the door seal. Load sharp knives
with the handles up to reduce the risk of
being cut. Place long and sharp tableware
on the additional top rack horizontally.
Using a dishwasher, ensure that plastic
items don’t get into contact with the heating
element.
In case the power cord is damaged, to
prevent the slightest risk, it should be
replaced only by a qualified representative
of the manufacturer or an expert from the
service centre.
To connect the appliance to the water
supply use new hose sets only. The old
hose sets are not reusable.
The maximum permissible inlet water
pressure is 1MPa, while the minimum
permissible inlet water pressure is
0,04Mpa.
Warning! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and general safety
precautions are not respected.
22
DE
RU
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das
,
Gerät könnte nach vorne kippen.
.
Beim Einordnen von schmutzigem
:
Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände
so in den Korb, dass sie die Türdichtung
,
nicht beschädigen können. Scharfe Messer
.
sollten in den Korb mit dem Griff nach oben
gegeben werden, um das Risiko von
,
Schnittwunden zu reduzieren. Es ist
.
empfohlen lange und scharfe Besteckteile
auf der zusätzlichen Besteckschublade
waagerecht zu platzieren.
.
Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers
sollten Sie vermeiden, dass
,
Plastikgegenstände die Heizelemente
berühren.
.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um
,
jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom
,
Hersteller oder von einem qualifizierten
Fachmann des Servicedienstes
ausgetauscht werden.
.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die
Wasserleitung verwenden Sie immer nur
einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die
,
gebrauchten Wasserzulaufschläuche
,
dürfen nicht wieder verwendet werden.
.
Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10
bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)
1 P (10 )
0,04
betragen.
P (0,4 ).
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
!
wenn bei der Installation des Gerätes alle
,
oben genannten Anweisungen nicht befolgt
werden.
.
23
EN
BRIEF DESCRIPTION
With the XL models with width 45 cm,
Kaiser
introduces a new generation of dishwashers to
you, which are notable for the modified
construction and innovative design.
The main targets while developing the new
generation dishwashers were high efficiency,
reliability and simplicity in use.
1
2
Both the dishwashers and baskets for utensils
have become more capacious.
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively,
read these instructions carefully. Keep this
brochure safe for further using.
LOCATION DRAWING
1 Dismountable cover
2 Control panel
3 Door
4 Door handle
5 Information display
3
4
5
24
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
Kaiser
präsentiert Ihnen die neue Generation
Kaiser
der Geschirrspüler XL. Sie sind 45 cm breit, haben
XL, 45 ,
eine vervollständigte Konstruktion und neues
innovatives Design.
.
Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache
,
Nutzung.
.
Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt
größeres Fassungsvermögen.
.
WICHTIG!
!
Um die beste Leistung von Ihrem
Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor
dem ersten Benutzen diese
,
Bedienungsanleitungen durch. Bewahren
.
Sie diese Broschüre zum späteren
.
Nachschlagen auf.
GESAMTANSICHT
1 Abnehmbarer Deckel
1
2 Bedienblende
2
3 Tür
3
4 Türgriff
4
5 Informationsdisplay
5
25
EN
7
8
Disposition of elements
1
1 Upper Rack
2 Spray Arms
3
3 Lower Rack
4 Water Softener
9
5 Main Filter
6 Detergent Dispenser
7 Cup Rack
8 Additional Adjustable Rack
6
11
9 Adjustable Cutlery Basket
10 Coarse Filter
11 Rinse Aid Dispenser
12 Drain Pipe Connector
13 Inlet Pipe Connector
2
4
10
5
12 13
26
DE
RU
Anordnung der Elemente
1 Oberer Korb
1
2 Sprüharme
2
3 Unterer Korb
3
4 Wasserenthärter
4
5 Hauptfilter
5
6 Spülmittelspender
6
7 Tassenbord
7
8 Zusätzliche abnehmbare Besteckschublade
8
9 Abnehmbarer Besteckkorb
9
10 Grobfilter
10
11 Spender für Klarspüler
11
12 Anschluss ans Abflussrohr
12
13 Anschluss an die Wasserleitung
13
27
EN
CONTROL PANEL AND DISPLAY
The control panel of our dishwashers possesses
not only the perfect design, but also really
convenient programming.
1 Power switch ON/OFF - turn the power
supply
2 Program switch
3 Delay time switch
4 Temperature switch
5 Language switch
6 Start/Stop Button: press this button to start
or stop the dishwasher, the light will come
on when starting
7 LCD display window: program, remaining
time, delay time, running indicator, fault
codes, etc.
8 Rinse aid warning light
9 Salt warning light
10 Door Handle: pull it to open the door. The
machine will stop when the door is opening
28
8
9
7
1 2 3 4 5
10
6
DE
RU
BEDIENBLENDE UND DISPLAY
Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht
nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über
eine wirklich bequeme Programmierung.
,
.
1 Hauptschalter EIN/AUS - Taste zum Ein-
1 / -
bzw. Ausschalten der Stromversorgung
2 Programmwähler-Taste
2
3 Startverzögerungs-Taste
3
4 Temperaturwähler-Taste
4
5 Sprachwähler-Taste
5
6 Start/Stopp-Knopf: drücken Sie diesen
6 C/ - :
Knopf zum Starten bzw. Stoppen der
Maschine, beim Starten leuchtet das
Display auf.
7 LCD-Display: Programm, Restzeit des
7 LCD ,
Programms, Startverzögerungszeit,
,
Verlaufsanzeige, Fehler-Code usw.
, ,
..
8 Warnlämpchen für Klarspüler
8
9 Warnlämpchen für Salz
9
10 Türgriff: Ziehen Sie es, um die Tür zu
10 : ,
öffnen. Die Maschine wird anhalten, wenn
.
sich die Tür öffnet
29
EN
Display specification
It is possible to receive all necessary information
6
7
on display in several languages, including English.
Washing program
1 Intensive
2 Normal
3 Economic
4 Rinse
5 Glass
6 Rapid
7 Pre-rinse
Information display
Provides you with information like: type of the wash
program, language, fault, the door is open, etc.
Status information
8 Temperature
9 Time left till the end of the washing cycle
10 Delay start time
Digital Display
indicates the remaining time, error codes and the
delay start time.
Washing Phases: will run and alternate while
washing.
11 Pre-rinse
12 Main wash
13 Rinse
14 Drying
Choice of temperature
You can select any temperature you like; the
intensity of washing will be changed respectfully.
Note: The dishwasher LCD display is on during
the whole wash cycle and goes ouras soon the
cycle is over.
30
5
4321
8
9
10
11
12
13
14
DE RU
Displayspezifizierung
Einen Blick auf den Display reicht um alle
,
Informationen in mehreren Sprachen, unterem in
Deutsch, zu bekommen.
, .
Spülprogramme
1 Stark
1
2 Normal
2
3 Eco
3
4 Spülen
4
5 Glas
5
6 Kurz
6
7 Vorspülen
7
Informationsdisplay
Auf diesem Display bekommen Sie Informationen
über laufendes Spülprogramm, Störfall, Anzeige
, ,
. .
„Tür offen“ usw.
Statusinformation
8 Temperatur
8
9 Programmrestzeit
9 ,
10 Startverzögerungszeit
10
Digital-Display
informiert mit Ziffern über die Programmrestzeit,
,
den Fehlercode und die Startverzögerungszeit.
,
.
Spülphasen: folgen während des Waschgangs
: .
nacheinander.
11 Vorspülen
11
12 Hauptwaschgang
12
13 Spülen
13
14 Trocknen
14
Temperaturenauswahl
Sie können zwischen verschiedenen Temperaturen
wählen, damit wird die Intensität des Spülgangs
, .
variiert.
Anmerkung: LCD-Display ist während des
: LCD
ganzen Spülganges angeschaltet und erlischt
hach dem Beenden des Zyklus.
.
31
EN
EQUIPMENT
LOADING THE DISHWASHER RACKS
To achieve a better performance of the
dishwasher, keep to the following loading
guidelines.
2
The construction and the design of tableware and
cutlery racks may vary depending on the model.
The consumer qualities, however, remain
unaffected.
Using the upper rack
The upper rack is designed to hold more delicate
and lighter dishware such as glasses, coffee and
2
tea cups and saucers, as well as plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not
too dirty).
Position the dishes and cookware so that they do
not get moved by water sprays.
The upper rack can be adjusted at different height
by putting wheels 1 into rails.
For this purpose it is
necessary to remove stoppers of the rails.
The upper rack is equipped by folding frames 2
which allow to place tea cups at two levels
effectively and to keep high wine glasses safe
while washing.
3
Additional rack
Special design of the additional rack 3 for cutlery
enables you to conveniently arrange forks, spoons,
large knives or ladles, so that they don’t get into
contact.
Thanks to that, a thorough and at the same time
sparing washing as well as profound drying –
without any spots left – is provided.
After the washing has been finished, you can take
out the cutlery rack and conveniently arrange it for
1
1
unloading.
32
DE RU
AUSSTATUNG
GESCHIRR EINORDNEN
Für die beste Leistung des Geschirrspülers
befolgen Sie folgende Richtlinien.
Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw.
Besteckkörbe können je nach Modell variieren,
wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert
bleiben.
Benutzung des oberen Korbes
Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und
leichteres Geschirr aufzunehmen, wie etwa Gläser,
Kaffee- und Teetassen und Unterteller, sowie
kleine Teller, kleine Schalen und flache Pfannen
(soweit sie nicht zu schmutzig sind).
Stellen Sie das Geschirr und die Kochtöpfe so,
dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden
könnten.
Der obere Korb kann in der beliebigen Höhe
eingestellt werden, wobei man die Räder
33
1
.
.
, ,
,
, (
).
,
.
in die
, 1
Schienen stellt, die sich in verschiedenen Höhen
.
befinden.
Dafür muss man die Fixierstopfen der
.
Schienen abnehmen.
Der obere Korb ist mit klappbaren Rahmen 2
ausgestattet. Das erlaubt die Teetassen in zwei
2,
Reihen optimal zu platzieren.
.
Der klappbare Gläserbügel mit seiner speziellen
C
Form gewährt ein sicheres Einordnen von
.
langstieligen Gläsern im oberen Korb.
Zusätzliche Besteckschublade
Auf der zusätzlichen Besteckschublade 3
3
spezieller Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel,
große Messer oder Suppenlöffel bequem so
, ,
platzieren, dass sie einander nicht berühren.
,
.
So werden die Tafelgeräte gründlich, aber
gleichzeitig sanft gespült und fleckenlos
.
getrocknet.
Nach dem das Spülprogramm beendet ist, können
Sie den Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen
und zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch
.
platzieren.
EN
Using the lower rack
It is advisable to place larger items which are most
difficult to clean into the lower rack: pots, pans,
lids, trays and bowls, as shown in the figure.
It is preferable to place trays and lids on the side
of the racks in order to prevent the rotation of the
top spray arm from being blocked.
Pots, bowls, cups etc, must always be placed
upside down.
High pots should be slanted to allow water to flow
out.
The bottom rack is provided with special section
bars for bigger pots, pans and oval platters.
Cutlery basket
Your dishwasher is provided with an adjustable
basket for cutlery equipped with a handle 1.
After the washing has been finished, you can take
out a basket with cutlery and conveniently arrange
it for unloading.
1
Cutlery should be placed into the cutlery basket
with the shanks or handles to the bottom.
If the basket is provided with slots, put every
spoon into the appropriate slot separately.
Especially long utensils should be placed
horizontally at the front of the upper rack.
34
DE RU
Benutzung des unteren Korbes
Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie
,
Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die
, , ,
am schwersten zu reinigen sind, in den unteren
,
Korb zu stellen.
.
Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes
einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw.
. , , . .
müssen immer mit der Öffnung nach unten
.
hineingestellt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit
,
das Wasser ablaufen kann.
.
Der untere Korb hat Zinkenreihen, so dass größere
,
Töpfe, Pfannen und ovale Servierteller
hineingestellt werden können.
, .
Besteckkorb
Ihr Geschirrspüler ist mit einem herausnehmbaren
Besteckkorb mit Handgriff ausgerüstet 1.
1.
Nach dem Ende des Programms können Sie den
Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen und
zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch
.
platzieren.
Besteck sollte in den Besteckkorb mit den Griffen
nach unten gegeben werden.
.
Wenn der Korb seitliche Flügel mit Öffnungen hat,
,
sollten die Löffel einzeln in diese Öffnungen
.
gegeben werden.
Besonders lange Besteckteile sollten waagerecht
im oberen Korb auf der zusätzlichen Schublade
platziert werden.
.
35
EN
DETERGENT DISPENSER
The dispenser 1 must be refilled before starting
each wash cycle in correspondence with the
instructions provided in the "Wash Cycle Table"
(see p. 56).
Your dishwasher uses less detergent and rinse
aid than conventional dishwashers.
The special design of the detergent dispenser
enables using of powder or tabs detergent.
Generally, only one teaspoonful of detergent is
enough for the ordinary wash load.
More heavily soiled items, however, need more
detergent.
Always add the detergent just before starting
dishwasher, otherwise it could get damp and will
not dissolve properly.
Amount of Detergent to Use
Use only detergent specially intended for
dishwashers.
Keep your detergent fresh and dry.
Do not put powder detergent into the dispenser in
advance, do it directly before starting the wash
cycle.
If the water isn’t too hard, you may also prevent
the formation of deposits by adding detergent. The
amount of detergent needed can vary due to
differences in water hardness. To determine the
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water softening company.
The harder the water, the more detergent you may
need.
Remember, you should adjust the amount of
detergent you use by small amounts until you find
the correct amount.
Caution! Dishwasher detergent is
corrosive! Take care to keep it out of reach
for children.
36
1
DE RU
SPÜLMITTELSPENDER
Der Spender 1 muss vor dem Beginn jedes
1
Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den
,
Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe
,
s. 57).
„ “ ( . . 57 )
Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel
und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler.
.
Dank der speziellen Konstruktion des Spülmittel-
behälters kann man sowohl Spülmittelpulver als
auch Spülmittel in Form von Tabletten verwenden.
,
.
Allgemeinen braucht man nur einen Teelöffel
,
Spülmittel für einen normalen Spülgang.
.
Stärker verschmutztes Geschirr braucht etwas
mehr Spülmittel.
.
Füllen Sie das Spülmittel immer direkt vor dem
Starten des Geschirrspülers ein, sonst wird es
,
feucht und löst sich dann nicht ordentlich auf.
.
Spülmittelmenge
Verwenden Sie nur für die Geschirrspüler
,
geeignete Spülmittel.
.
Die Spülmittel müssen frisch und trocken sein.
.
Geben Sie das Spülmittelpulver in den Spender
direkt vor dem Start.
,
.
Die Menge an Spülmittel, die gebraucht wird, kann
aufgrund von Unterschieden in der Wasserhärte
variieren. Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer
.
Gegend wenden Sie sich an Ihre örtlichen
Wasserwerke, oder an die Wasserenthärtungsfirma
.
in Ihrer Gegend.
Je härter das Wasser ist, desto mehr Spülmittel
,
kann erforderlich sein.
.
Denken Sie daran, damit Sie sie die richtige Menge
herausfinden können, sollten Sie mit kleiner
,
Spülmittelmenge beginnen und bei jeder
,
nacheinander folgenden Spülvorgängen die
.
Spülmittelmenge etwas erhöhen, bis die optimale
Waschwirkung erreicht ist.
Achtung! Spülmittel für Geschirrspüler sind
! c
ätzend! Achten Sie darauf, sie außer
.
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
37
EN
RINSE AID DISPENSE
The rinse aid is released during the final rinse to
prevent water from forming droplets on your dishes
which can leave spots and streaks.
It also improves drying by allowing water to "sheet"
off the dishes.
The dishwasher is designed to use liquid rinse
aids.
The rinse aid dispenser is located inside the door
2
next to the detergent dispenser.
To fill the dispenser:
Open the cap 1. Turn the cap to the ”open"
(left) arrow and lift tout,
1
Pour the rinse aid into the dispenser until
the level indicator 2 turns completely black,
Replace the cap by inserting it aligned with
"open" arrow and turning it to the closed
(right) arrow.
Fill the dispenser with about 100 ml of rinse aid.
Wipe away any spills with a damp cloth.
Don't forget to replace the cap before you close the
dishwasher door.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
A measured amount of rinse aid is released from
the dispenser during the final rinse.
Too much rinse aid can result in lather of foaming
and cause cloudiness or steaks on your dishes.
If the water in your area is very soft, you may not
need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse
aid with an equal amount of water.
38
DE
RU
KLARSPÜLERSPENDER
Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang
freigegeben, um zu verhindern, dass sich
,
Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke
und Streifen hinterlassen.
, .
Der Klarspüler verbessert auch den
,
Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom
.
Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für
die Verwendung von flüssigen Klarspülern
.
ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich an
der Türinnenseite neben dem Spülmittelspender.
.
Zum Befüllen des Spenders:
:
Öffnen Sie den Deckel 1. Drehen Sie den
1,
Deckel auf die Pfeilmarkierung „offen“ (nach
„“ ()
links) und heben Sie ihn ab,
,
Gießen Sie den Klarspüler in den Spender,
.
bis die Pegelanzeige 2 ganz schwarz wird,
,
2
,
Setzen Sie den Deckel wieder auf, so dass
die Pfeilmarkierung auf „offen“ steht, und
„
“
drehen Sie ihn dann zu (nach rechts).
().
Der Spender fasst ca. 100 ml Klarspüler
100
.
Wischen Sie etwaige Spritzer mit einem feuchten
.
Tuch ab.
Vergessen Sie nicht, den Deckel wieder zu
schließen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers
,
schließen.
.
Einstellen des Klarspülerspenders
Beim letzten Spülgang wird eine abgemessene
Klarspülermenge automatisch abgegeben.
.
Zu viel Klarspüler kann zur Schaumbildung führen
und wolkiges Aussehen oder Streifen auf Ihrem
Geschirr verursachen.
.
Wenn Sie in Ihrer Gegend sehr weiches Wasser
,
haben, kann es sein, dass Sie keinen Klarspüler
,
brauchen. Verwenden Sie trotzdem welches, Sie
,
können es auch mit einem gleichen Wasseranteil
verdünnen.
.
39
EN
The rinse aid dispenser 1 has six settings.
Always start with the dispenser set on „1”.
If spots and poor drying are problems, increase the
amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to „2”.
1
If the dishes still are not drying properly or are
spotted, adjust the dial to the next higher number
until your dishes are spot-free.
We recommend setting on „4”.
If the water isn’t too hard, you may also prevent
the formation of deposits by adding rinse aid.
The amount of rinse aid needed can vary due to
differences in water hardness. To determine the
water hardness in your area, contact your local
water utility or area water softening company.
2
When to Refill the Rinse Aid Dispenser
The black dot 2 on the rinse aid dispenser
indicates the amount of rinse aid in the dispenser.
As the rinse aid diminishes, the size of the black
dot decreases, as illustrated below:
You should never let the rinse aid get below 1/4
3
full.
Full
3/4 Full
1/2 Full
1/4 Full - Should refill to eliminate spotting
Empty
The rinse aid should be added, when the Rinse aid
warning light 3 on the information display goes on.
40