Jotul I80RH Panorama: 3.0 Safety precautions
3.0 Safety precautions: Jotul I80RH Panorama
11
ENGLISH
3.0 Safety precautions
3.1 Fire preventive measures
Any use of the fireplace may represent some danger.
Therefore,
respect the following instructions:
• Ensure that furniture and other flammable materials do not
get too close to the fireplace.
• Let the fire die. Never put it out with water as this may
damage the product.
• The fireplace gets warm when used and may cause burns if
touched.
• Only remove ashes when the fireplace is cold.
• Ash must be properly disposed of outdoors, or emptied where
it does not entail a fire hazard.
3.2 Air supply
Warning!
Please ensure that there is adequate air supply from
the outdoors to the room in which the fireplace is to be installed.
Ensure that air vents in the room where the fireplace is located
are not blocked.
An inadequate air supply could cause smoke gas to escape into
the room. This is very dangerous! Symptoms of this include
smoky smell, drowsiness, nausea and feeling ill.
Avoid using mechanical fan vents in a room with a fireplace.
This may cause negative pressure and draw poisonous gasses
into the room.
4.0 Installation
4.1 Floor
Foundations
Ensure that the floor is strong enough for the fireplace. See
«2.0
Technical data»
for weights. It is recommended that flooring
which is not fastened to the foundations – so-called floating
flooring – is removed during installation.
Wooden floor protection
Requirements for the floor plate:
The floor plate must be in accordance with national laws and
regulations. (See
Building regulations
)
We recommend that you contact the local Jøtul dealer prior to
the installation.
Any flooring made of combustible material, such as linoleum,
carpets, etc. must be removed from under the floor plate.
Requirement for protecting combustible
flooring in front of fireplace
The front plate must be in accordance with national laws and
regulations.
Contact your local building authorities regarding
restrictions and installation requirements.
4.2 Wall
Distance to walls made of combustible
material covered by insulation - see fig. 1
Requirements for insulation
50 mm rock wool 120 kg/m
3
foliated on one side with
aluminium.
Distance from the product to the insulation on the back panel:
0 mm.
Requirements for the stove surround
The stove surround must be made in an
incombustible material
and be carried out in accordance with the requirements indicated
under section:
«3.0 Safety precautions».
Note that the entire back panel within the surround must be
covered by insulation.
If the stove cowling is bricked up to the ceiling and the ceiling is
made of combustible material, on top of the warming chamber
and the cowling vents an extra ceiling panel must be installed
to avoid heating the ceiling.
For example use:
Rock wool 100 mm thick on top of a steel plate min. 0,9 mm.
Ensure airing out the top of the stove cowling – for example an
opening towards the ceiling, or approx.
5
cm
2
opening
(fig. 2)
.
Note: Remember that it should be possible to sweep and to
inspect the installation.
4.3 Air circulation (fig. 2)
Air should be allowed to flow between the insert and the
brickwork, and it is very important that there is a free air supply
to the draft catcher on top of the insert. See
fig. 2.
The required air vent sizes for Jøtul I
80
RH (for air circulation) are:
Base: Minimum of 500 cm
2
free ventilation.
Top: Minimum of 750 cm
2
free ventilation.
This is a safety measure to prevent a build up of heat in the
surround, and also to ensure sufficient heat emission into the
room.
If the house is badly ventilated, the room must be equipped with
extra fresh air circulation, for example by means of separate air
channels or a separate channel directly to the top of the fireplace.
The fresh air channel should be as straight as possible. It should
be possible to close the channel with a damper in order to keep
out cold air when the fireplace is not being used.
4.4 Ceiling
Jøtul I
80
RH have been approved for:
A
min. 800 mm
distance from warm air opening in the hood’s
top to a ceiling of c0mbustible material.
12
4.5 Chimney
• The fireplace can be connected to a chimney and flue
pipe approved for solid fuel fired fireplaces with flue gas
temperatures specified in
«2.0 Technical data»
.
• The chimney’s cross-section must be at least as big as the
flue pipe’s cross-section. See
«2.0 Technical data»
when
calculating the correct chimney cross-section.
•
Connection to the chimney must be carried out in accordance
with the installation instructions from the supplier of the
chimney.
• Before making a hole in the chimney the fireplace should be
test-mounted in order to correctly mark the position of the
fireplace and the hole in the chimney. See
fig. 1
for minimum
dimensions.
• Ensure that the flue pipe is inclined all the way up to the
chimney.
• Use a flue pipe bend with a sweeping hatch that allows it to
be swept.
Be aware of the fact that connections must have a certain
flexibility in order to prevent movement in the installation
leading to cracks.
N.B. A correct and sealed connection is very important for the
proper functioning of the product.
Warning! Weight from the fireplace must not be transferred to
the chimney. The fireplace must not interfere with the ability of
the chimney to move and it must not be fastened to the chimney.
Note:
A guide is published by the British Flue and Chimney
Manufacturers’ Association which contains general information
on chimneys and flues.
Recommended chimney draught, see «2.0 Technical data». If the
draught is too strong you can install and operate a flue damper
to control the draught.
In case of chimney fire
• Close all hatches and vents.
• Keep the firebox door closed.
• Check the loft and cellar for smoke.
• Call the fire service.
• Before use after a fire an expert must check the fireplace in
order to ensure that it is fully functional.
4.6 Preparation/installation
Make sure that the fireplace insert is free of damage before
commencing with the installation.
The product is heavy! Make sure you have assistance when
erecting and installing the fireplace.
Attaching the legs (fig. 3) and securing the
base heat shield
1. Unpack the insert. Take the box out with its contents and if
necessary, the burn plates. Remove both the ash lip and the
bottom frame (applies to Harmony/Panorama) situated at
the rear of the combustion chamber. Close the doors.
2. To make the installation easier, remove the entire front
including the doors. See section:
Service
.
3. Place the wooden pallet and the cardboard packaging on the
floor and lay the fireplace carefully down on its back.
4. Assemble the 3 legs
(A)
with the adjustable joints
(C)
with
the aid of 3 screws and washers, which are in the plastic bag.
Attach the joints to the product with the aid of 3 countersunk
screws
(B)
M6x25mm and washers. These are already attached
to the base of the fireplace. Adjust he legs so that the required
height is achieved.
5. Assemble the base heat shield
(E)
under the base of the
fireplace by using 1 nut M6 and washer.
6. Lift the combustion chamber up.
7.
NB
! The product is heavy. You will need help during assembly
and when the product is being placed into position.
8. The final adjustments to the legs should only be made after
the insert has had a trial assembly. The bracket
(D)
should be
placed under the screw heads, both to protect the surface
and to prevent the insert from slipping out of place. The final
adjustment is done with the aid of M10x45mm screws which
are attached to the joints.
9. Replace the parts you removed in order to make the handling
of the fireplace easier.
Ash lip
Place the ash lip next to the bottom frame.
Assembly of the flue connecting pipe (fig. 4)
• The flue connecting pipe
(A)
, which is packed in the box, is
placed on the top of the fireplace.
•
Place one clamp iron
(B)
on each side. These are held in place
with a screw
(C)
M8x30mm and with nuts.
4.7 Set up/installation
Assembly of the chimney
•
First, have a trial assembly of the insert, without making holes
in the chimney. See the measurements of the fireproof wall
in
figure 1
.
• The insert may be assembled with an Ø 200 mm flue pipe.
•
Place the insert into its final position. With the aid of a furnace
cement (or possibly some rope seal), the flue pipe is placed
in the insert’s smoke outlet.
•
NB!
It is important that the joints are tightly sealed. False air
or the like can impair the function of the fire.
4.8 Checking the operating parts (fig. 5)
When the insert is in place, always check the control equipment.
These should be freely mobile and appear satisfactory. The loose
handle can be used when the fireplace is hot.
Top draught (A)
Left position = closed.
Right position = fully open.
Door locks (Classic/Harmony) (B)
Place the handle in the groove on the right hand door and turn it
upwards. Open and close the left door in the same way.
Door lock (Panorama) (C)
Damper (D)
Damper is accessory - (if equipped)
Pushed in
= open.
Pulled out = closed.
ENGLISH
Оглавление
- 1.0 Forhold til myndighetene
- 3.0 Sikkerhetsregler
- 5.0 Bruk
- 6.0 Vedlikehold
- 7.0 Service
- 9.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking
- 1.0 Relationship to the authorities
- 3.0 Safety precautions
- 5.0 Operating instructions
- 6.0 Maintenance
- 7.0 Service
- 9.0 Operational problems - troubleshooting
- 1.0 Relations avec les autorités
- 3.0 Mesures de sécurité
- 5.0 Instructions d’utilisation
- 6.0 Entretien
- 7.0 Maintenance
- 8.0 Équipements disponibles en option
- 9.0 Problèmes de fonctionnement - Causes et dépannages
- 1.0 Información general
- 3.0 Medidas de seguridad
- 5.0 Uso
- 6.0 Mantenimiento
- 8.0 Equipo opcional
- 9.0 Solución de problemas de funcionamiento
- 1.0 Conformità alle leggi
- 3.0 Norme di sicurezza
- 5.0 Istruzioni per l’uso
- 6.0 Manutenzione
- 7.0 Assistenza
- 8.0 Accessori
- 9.0 Risoluzione dei problemi
- 1.0 Behördliche Auflagen
- 4.0 Aufstellen
- 5.0 Betriebsanleitung
- 6.0 Pflege
- 7.0 Instandhaltung
- 8.0 Zusatzausstattung
- 9.0 Fehlersuche bei Betriebsstörungen
- 1.0 Algemene informatie
- 3.0 Veiligheidsvoorschriften
- 5.0 Bedieningsinstructies
- 6.0 Onderhoud
- 7.0 Groot onderhoud
- 9.0 Oorzaken van gebruiksproblemen
- 1.0. Нормативная база
- 3.0. Меры по обеспечениюбезопасности
- 5.0. Инструкции по эксплуатации
- 6.0. Обслуживание
- 7.0. Текущий ремонт
- 9.0. Причины неисправностей и устранение неполадок

