Alexika ROLLER 6 basic: Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar: Alexika ROLLER 6 basic

33
Originalspråk: tyska
SV
Säkerhetsanvisningar
• Varvtalet skall reduceras om
- medium sprutar ut ur provröret på grund av för högt rotati
onshastighet,
- apparaten går ojämnt,
- utrustningen och/eller provrören börjar förflytta sig p.g.a.
dynamiska krafter.
• Apparaten är inte avsedd för manuell drift.
• Observera riskerna med
- eldfarliga material,
- glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi.
• Under drift kan apparaten upphettas.
• Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear-
betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan
form, t.ex. ljusinstrålning.
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl
under ett lämpligt utsug. Vänd er till
IKA
®
om ni har frågor.
• Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel
ler
inte
med farliga ämnen eller under vatten.
• Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de tillbe-
hör som beskrivs i kapitlet ”Tillbehör”.
• Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören monteras.
•
Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen innan locket för
att justera skakbordets lutningsvinkel tas bort från apparaten.
• Kör aldrig apparaten med öppnat lock.
•
Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän nätkabeln lossas.
• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.
• Efter ett strömavbrott startas
IKA
®
Roller 6/10 basic
inte om
automatiskt.
IKA
®
Roller 6/10 digital
startar inte automatiskt
om efter ett strömavbrott i läge A.
Skydda dig själv
•
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten och observera säker-
hetsbestämmelserna.
• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är till-
gänglig för alla.
• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt
föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande.
• Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande riskklassen
för det medium som skall bearbetas. Det finns annars risk för:
- vätskestänk
- att fragment kan kastas ut
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smycken fastnar.
• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksäkert,
torrt och icke brännbart underlag.
• Apparatens fötter måste vara rena och oskadade.
• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbehör inte
är skadade. Använd aldrig skadade delar.
•
Obs!
Klämrisk mellan rörliga delar och höljet.
•
Placera provrören säkert mellan valsarna.
• Fäst tillbehörsdelarna väl, eftersom provrören annars kan ska-
das eller kastas ut.
• Lasta endast apparaten jämnt med prover.
• Lastvikten får inte överskrida 2 kg. Följ maximalt tillåten skak-
ningsvikt.
• Flytta eller transportera inte enheten när den är i bruk eller
ansluten till elnätet.
muovere dall'apparecchio il coperchio per la regolazione
dell'angolo di inclinazione della tavola di scuotimento.
• Non far funzionare l'apparecchio con il coperchio aperto.
• La separazione dell’apparecchio dalla rete di alimentazi-
one elettrica avviene solo estraendo la spina dalla rete o
dall’apparecchio.
• La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facil-
mente raggiungibile e accessibile.
• Dopo un'interruzione dell'alimentazione,
IKA
®
Roller 6/10
basic
non si riavvia automaticamente. Dopo un'interruzione
dell'alimentazione,
IKA
®
Roller 6/10 digital
non si riavvia au-
tomaticamente nella modalità A.
Per la sicurezza dell’apparecchio
• L'apparecchio deve essere aperto esclusivamente da personale
qualificato.
• Il valore di tensione indicato sulla targhetta del modello e quel-
lo di rete devono coincidere.
•
Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc., si raccomanda
di riposizionare sull'apparecchio eventuali componenti amovibili.
• Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli accessori.
• L'apparecchio deve essere azionato esclusivamente con l'ali-
mentatore ad innesto originale.
• Ridurre il numero di giri se
- a causa della velocità troppo elevata il mezzo spruzza fuori dalla
provetta,
- il movimento diventa irregolare
- l'apparecchio e/o la provetta comincia a spostarsi a causa delle
forze dinamiche.
•
L’apparecchio non è idoneo al funzionamento in modalità manuale.
• Eventuali rischi possono insorgere a seguito di
- materiali infiammabili
- rottura di vetri a seguito di forze meccaniche di oscillazione.
• Durante il funzionamento l’apparecchio può scaldarsi.
•
Trattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante
nel processo di lavorazione. Ciò vale anche per altre tipologie di
apporto energetico, ad esempio mediante irradiazione luminosa.
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi
sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi
a
IKA
®
.
•
Non
utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamen-
te a sostanze pericolose né immerso nell’acqua.
• Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è garantito soltanto
con gli accessori descritti nel capitolo ”Accessori”.
• Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio
degli accessori.
• Staccare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di ri-
Оглавление
- EG - Konformitätserklärung Zeichenerklärung
- Sicherheitshinweise Auspacken
- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Wartung und Reinigung Zubehör
- Technische Daten
- Contents
- Unpacking
- Correct use
- Accessories
- Error codes
- Technical data
- Déclaration de conformité CE Explication des symboles
- Déballage
- Conseils practiques
- Accessoires
- Codes d'erreurs
- Caracéristiques techniques
- Содержание
- Распаковка
- Важные замечанияs
- Принадлежности
- Техобслуживание и чистка Код ошибки
- Технические данные
- Indicaciones de seguridad
- Avvertenze di sicurezza
- Säkerhetsanvisningar
- Sikkerhedshenvisninger
- Turvallisuusohjeet
- Instruções de segurança
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Bezpečnostní upozornění
- Biztonsági utasítások
- Varnostna navodila
- Ohutusjuhised
- Drošības norādes
- Saugos reikalavimai
- Indicaţii de siguranţă
- Notes
- IKA