Alexika IC control – страница 9
Инструкция к Alexika IC control

161
Não colocar o aparelho em funcio-
namento se:
- Estiver danificado ou não vedar.
- os cabos (não apenas o cabo de alimentação) estiverem
danificados.
• Cuidado ao encher um banho quente.
Em caso de temperaturas de fun-
cionamento elevadas, a temperatu-
ra das peças da caixa, superfícies e
tubos pode exceder os 70 °C.
Perigo devido a contacto com uni-
dades térmicas. A temperatura da
unidade térmica pode ser muito alta.
• Após uma falha de corrente durante o funcionamento,
o aparelho pode arrancar automaticamente (dependen-
do do tipo de funcionamento).
• Transportar cuidadosamente o aparelho.
• Não transportar ou esvaziar o banho enquanto ainda
estiver quente. Caso contrário, são possíveis acidentes,
especialmente queimaduras.
Líquidos
Utilizar apenas líquidos que cumpram
os requisitos de segurança, de prote-
ção de saúde e de compatibilidade
de aparelhos. Ter sempre em atenção queimaduras quí
-
micas provocadas pelo líquido do banho utilizado. Ter em
atenção todas as instruções de segurança para os líquidos.
• Dependendo do líquido do banho utilizado e tipo de
funcionamento podem ser formados vapores tóxicos e
inflamáveis. Assegurar exaustão adequada.
• Não utilize líquidos, nos quais podem originar reações
perigosas durante a preparação.
• Utilizar apenas líquido para banho recomendado. Utili
-
zar apenas líquido sem ácidos e não corrosivos.
Utilizar e aquecer apenas líquidos
cujo ponto inflamável é superior
ao limite da temperatura de segu-
rança definida. O limite da temperatura de segurança
deve ser definido pelo menos 25 ºC abaixo do ponto
inflamável do líquido utilizado. Verificar regularmente o
modo de funcionamento do limitador da temperatura
de segurança.
Nunca utilizar o aparelho sem uma
quantidade suficiente de líquido
de transferência de calor! Por este
motivo, assegure-se de que são cumpridas as distâncias
mínimas e profundidades de imersão relativamente ao
líquido. Verificar regularmente a deteção do nível de lí-
quido (consulte capítulo “
Encher e esvaziar
“).
• O monitoramento contínuo do banho e do nível do líquido
do banho é necessário, especialmente em caso de eleva
-
das temperaturas.
• Para assegurar uma estabilidade de temperatura ótima, a
viscosidade dos líquidos deve ser 50 mm²/s ou inferior em
caso de temperatura de serviço mais baixa. Deste modo,
uma boa mistura de líquidos é garantida e o calor da bom
-
ba é reduzido a um mínimo.
Quando é utilizada água em tem
-
peraturas mais elevadas, origina
uma grande perda de líquido devi-
do à condensação do vapor.
• Não deve ser utilizada água canalizada não tratada. Re
-
comenda-se a utilização de água destilada ou água ul-
tra pura (permutador de iões) e a adição de 0,1 g Soda
(Carbonato de sódio Na
2
CO
3
) / litro, para diminuir as
propriedades corrosivas.
Na sequência da serpentina de refri-
geração existe o perigo de inflama-
ção devido a vapor ou água quente.
Não operar a serpentina de refrige-
ração com água em caso de tem-
peraturas de banho > 95°C.
Em caso de temperaturas de ba-
nho > 60°C certifique-se de que o
fluxo através da serpentina de refri
-
geração é suficiente.
Não utilizar os seguintes líquidos:
- Água canalizada não tratada
- Concentração de ácidos ou lixívias
- Soluções com halogenetos: Cloretos, fluoretos, bro-
metos, iodetos ou enxofre de branqueamento
- Branqueador (hipoclorito de sódio)
- Soluções com cromatos ou sais de crómio
- Glicerina
- Água com ferro.
Quando água é substituída como
líquido do banho por um líquido de
transferência de calor para tempera-
turas acima dos 100 ºC, a restante água deve ser retirada
de todo o sistema (incluindo tubos e aparelhos externos).
Para isso abrir também os bujões e os tampões da porca
de capa das saídas e entradas da bomba e ventilar com
ar comprimido através de todas as saídas e entradas da
bomba! Tenha em atenção o perigo de inflamação devido
a superaquecimento!
PERIGO
PERIGO
PERIGO
PERIGO
PERIGO
CUIDADO
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
CUIDADO
PERIGO
ATENÇÃO

162
Battery Pack RB 1 para Wireless Controller
Se o
Battery Pack RB 1
(bateria)
se descarregar por completo du-
rante o funcionamento, o aparelho
continuará a operar de acordo com os valores ajustados
para o “
Time Out
”, “
Safe Speed
” e o “
Safe Tempe-
rature
” ou desliga-se permanentemente. Se o aparelho
estiver ajustado de modo a que deva continuar a fun-
cionar em caso de baterias descarregadas do
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
), a estação pode ser desligada apenas
através do botão “
safe STOP (C)
”, “
Botão LIGADO/
DESLIGADO (A)
” ou do “
Interruptor de alimenta-
ção (2)
”!
Tenha em atenção as instru-
ções de segurança seguintes
para o manuseamento com
Battery Pack RB 1 (bateria):
• Guarde o Battery Pack sempre fora do alcance de crianças.
• Guarde o Battery Pack num local fresco e seco.
• Nunca deite o Battery Pack para o fogo e não exponha-o
a raios solares diretos ou calor superior a 60 °C. Deste
modo, o Battery Pack é destruído e deixa de ser aprovei
-
tável. Temperaturas superiores a 100 °C podem causar
uma explosão
• Nunca deite o Battery Pack para a água ou exponha à
humidade. Água pode provocar curto-circuito e, como
consequência, uma explosão.
• Não deformar, esmagar ou danificar de qualquer outro
modo o Battery Pack. Estas ações podem originar vaza-
mentos do líquido da bateria/ou uma explosão.
• Mantenha o Battery Pack não utilizado afastado de cli
-
pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros ob-
jetos metálicos pequenos, que possam causar ligações
em ponte dos contactos. Um curto-circuito pode causar
uma explosão.
• A explosão de um Battery Packs pode libertar líquido da
bateria e provocar um incêndio.
• O Battery Pack de polímero de lítio apenas deve ser utili
-
zado e carregado nos produtos
IKA
®
previstos para esse
efeito.
• Ao inserir o Battery Pack tenha em atenção que a inser
-
ção é efetuada de forma simples e sem resistência. Não
aplique força excessiva.
• Coloque o Battery Pack num saco plástico fechado em
caso de remoção prolongada, para evitar curtos-circui-
tos devido a humidade ou contactos metálicos.
• O âmbito de temperatura de funcionamento do Battery
Pack encontra-se entre 0 °C e + 45 °C. Por este motivo,
tenha em atenção de que o Battery Pack não apresenta
a capacidade total em temperaturas abaixo de 20 °C.
• Utilize no aparelho apenas tipos de baterias recarregá
-
veis recomendadas nos dados técnicos!
Não recarregue baterias com fugas, deformadas, de
cor alterada ou danificadas de outro modo.
Indicações de eliminação:
• Na eliminação do Battery Pack
IKA
®
cole os contactos
com fita-cola, para evitar curtos-circuitos devido a hu-
midade e contactos metálicos. Um curto-circuito pode
causar uma explosão.
• Não deite o Battery Pack utilizado no lixo doméstico,
mas elimine-o corretamente de acordo com as disposi-
ções legais.
Na qualidade de consumidores finais são legal-
mente responsáveis pela entrega de todas pilhas
e baterias utilizadas; é proibida uma eliminação no lixo
doméstico! Pilhas/baterias que contenham substâncias
perigosas estão identificados com o símbolo ao lado,
que alerta para a proibição da eliminação no lixo do-
méstico.
• As suas pilhas/baterias utilizadas podem ser entregues
gratuitamente num local de recolha da sua localidade
ou em qualquer local onde são vendidas pilhas/baterias.
Deste modo, cumpre as responsabilidades legais e con-
tribui para a proteção ambiental.
• A eliminação de baterias deve estar em conformidade
com as normas específicas do país e locais.
ATENÇÃO
CUIDADO

163
Desembalar
•
Desembalar
-
Desembale o dispositivo com cuidado
-
Em caso de danos registe imediatamente o estado do dis-
positivo (Correios, caminhos de ferro ou empresa transpor-
tadora).
Proteção de transporte
- Retire a proteção de transporte
situada por baixo do flutuador
(
4
). Para isso, no caso do HBC
deve abrir a tampa (
16
).
• Fornecimento
IC control, HBC control, HBC 10 control
-
IC control
Termostato de imersão ou
HBC 5 control
Termostato de banho/circulação ou
HBC 10
control
Termostato de banho/circulação com
Wi
reles
Co
ntrol-
ler (
WiCo
) em conformidade com a encomenda
- Cabo de alimentação
H 12
- Bocal do tubo NW 12 (2 Pçs.)
consulte
Fig. 5
- Chave de fenda (para circuito de segurança)
consulte
Fig. 6
- Suporte
WiCo
WH 10
-
OS 1.0
Fonte de alimentação
consulte
Fig. 7
- Cabo USB micro A – micro B 2.0
- Cabo USB A – micro B 2.0
- Manual de instruções
- Certificado de garantia.
Fig. 6
Fig. 5
Adicionalmente para HBC 5 control/HBC 10 control:
- Sonda de temperatura Pt 100.30.
CUIDADO
Utilização conforme as disposições das normas
• Utilização
Utilização do
IC
(
I
mmersion
C
irculator - Circulador de
Imersão) e do
HBC
(
H
eating
B
ath
C
irculator - Circulador
de Banho de Aquecimento).
- Para aquecer e mexer líquidos.
Utilização conforme: Dispositivo tabletop
• Área de utilização (apenas área interior)
- Laboratórios
- Escolas
- Farmácias
- Universidades
• Controlo à distância sem fios
Antes de utilizar, verifique as ligações radioelétricas entre o
Wi
reless
Co
ntroller(
WiCo
) e o equipamento de laborató-
rio, se a sua região está abrangida pela licença de transmis-
são do aparelho. Se este não for o caso, o controlo à dis-
tância também pode ser realizado através de um cabo USB.
O aparelho foi concebido para a utilização em todos os
setores, excetuando:
- Setor doméstico
- Setores que estão ligados diretamente a uma rede de ali-
mentação elétrica de baixa tensão que também fornece
para o setor doméstico.
A proteção do utilizador não é assegurada:
- quando o dispositivo é operado com os acessórios que
não são fornecidos ou recomendados pelo fabricante
- quando o dispositivo é utilizado em desacordo com a sua
finalidade e com as indicações do fabricante
- quando as alterações no dispositivo ou na placa de cir-
cuito impresso são efetuadas por terceiros.
Fig. 7
Adapter
Inglaterra
Adaptador
EUA, China
Adapter
Austrália
Adaptador
Europa, Suíça

164
Preparações
• Montagem
- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, está-
vel, limpa, antiderrapante, seca e refratária.
- Deixe uma distância frontal e posterior de, pelo me-
nos, 20 cm.
- Em caso de utilização de um banho de plástico, certi-
fique-se de que o elemento quente não entra em con-
tato com o recipiente do banho.
- A área de instalação deve ser grande e ventilada o su-
ficiente para assegurar que o compartimento não vai
aquecer excessivamente devido ao calor do aparelho.
- Não coloque o aparelho próximo de fontes de calor e
nem sob a luz solar direta.
• Ligação dos tubos/mangueiras
- Com uma chave de fenda, retire a porca da tampa e os
bujões das conexões de bomba
IN (8)
e
OUT (9)
.
- Ligue diretamente, ou com um adaptador, os tubos para
a circulação do sistema externo nas conexões de bomba
M 16 x 1 para
IN
e
OUT
.
- Fixe os adaptadores com as porcas da tampa às cone-
xões de bomba
IN
e
OUT
. Empurre os tubos (NW12)
para os adaptadores. Os tubos devem ser protegidos
com as braçadeiras adequadas.
Nota:
Tenha atenção ao intervalo de temperatura admis
-
sível dos tubos. Para líquidos quentes recomendamos os
tubos
IKA
®
LT 5.20
.
Se não for necessário nenhum sistema externo, feche as
conexões de bomba
IN
e
OUT
com as porcas da tampa e
os bujões disponíveis.
Bujões
Porcas da tampa
Adaptador
Porcas da tampa
Fig. 8
Fig. 9
• Encher e esvaziar
- Antes de colocar o líquido no banho, abra a tampa
frontal como exibido na imagem a seguir.
- Certifique-se de que a válvula de descarga está fecha-
da (posição final no sentido horário, consulte
Fig. 11
).
Nota!
Tenha atenção às notas no capítulo “
Colocação
em funcionamento
“.
- Insira o plugue da tomada e ligue o aparelho no inter-
ruptor principal (
2
).
- O símbolo para um nível de enchimento baixo ( ) sur-
ge no ecrã do
Wi
reless
Co
ntrollers (
WiCo
).
- Abra a tampa (
16
) e encha o banho com líquido.
ATENÇÃO
Nota:
As informações sobre o ní-
vel exibidas no visor consideram:
—
Nível baixo
—
Nível elevado
(Consulte “
Nível de líquido
” na secção “
Trabalhar
com o Wireless Controller (WiCo)
”).
control
Fig. 10
Fig. 11
Válvula de
descarga
Porta de
descarga
Posição final

165
•
Líquidos
IKA
®
Designação
Intervalo da temperatura de
serviço
(
°C
)
Temperatura de
segurança
(
°C
)
Ponto de fulgor
(
°C
)
EG19_N10.100 (H
2
0 + Glycole)
- 10 ... 100
100
125
EG34_N20.100 (H
2
0 + Glycole)
- 20 ... 100
100
125
EG40_N25.100 (H
2
0 + Glycole)
- 25 ... 100
100
125
EG45_N30.100 (H
2
0 + Glycole)
- 30 ... 100
100
125
SI_P20.275 (Silcone Oil)
20 ... 275
275
300
SI_N30.145 (Silicone Oil)
- 30 ... 145
145
170
SY_N10.100 (Synthetic Oil)
- 10 ... 100
100
125
H
2
O (Water*)
5 ... 95
95
—
Customized 1
Customized 2
*
Nota:
A água canalizada normalmente não é adequada para este efeito, pois o teor de carbonato de cálcio pode
provocar depósitos de calcário.
Água ultra pura (de colunas de troca iônica) e água destilada ou bidestilada não se adequam para este efeito devido às
propriedades corrosivas deste meio. As águas ultra puras e destiladas adequam-se como meio após adição de 0,1 g de
Soda (Na
2
CO
3
, carbonato de sódio) por litro de água.
• Serpentina de refrigeração
Em caso de temperatura nominal próxima da temperatura ambiente deve ser introduzida a serpentina de refrigeração,
como antirrefrigeração devido ao próprio aquecimento do aparelho.
Conecte as mangueiras de abastecimnto de água e linhas de retorno à ligação da serpentina de refrigeração (consulte
Fig. 2
).
Não opere a serpentina de refrigeração com água em caso de temperaturas de banho > 95º C.
Em caso de temperaturas de banho > 60º C certifique-se de que o fluxo através da serpentina de refrigeração é sufi
-
ciente para evitar excesso de depósito de calcário.
• Carregar o Battery Pack RB 1 (bateria)
Pode carregar o Battery Pack do
WiCo
das seguintes formas:
- na
station
- através do
cabo USB
no computador ou
station
- através de uma fonte de alimentação
OS 1.0
.
Fig. 12
- Para drenar o líquido do banho, ligue um tubo à porta
de descarga e rode a válvula de descarga com uma
chave de fenda no sentido anti-horário.

166
1
•
Substituir o Battery Pack RB 1 no WiCo
Tenha em atenção as respetivas normas para o Battery Pack RB 1 contidas no
capítulo “Instruções de segurança”!
PERIGO
Fig. 13
• Suporte WiCo WH 10
Suporte
WiCo WH 10
Suporte
WiCo WH 10
Fig. 14
Suporte
WiCo WH 10
H 44
Chefe braçadeira cabeça
H 38
Haste segurando

167
Painel de operação e indicação
J
K
L
M
N
O
P
R
S
•
Wireless Controller (WiCo)
Fig. 16
•
Station (IC station/HBC station)
A
B
D
E
F
C
G
Pos. Designação
Função
A
Botão LIGADO/DESLIGADO:
Liga/desliga a unidade de termóstato (
station
)
.
B
Circuito de segurança ajustável:
Serve para o ajuste dos limites da temperatura de segurança com a chave de
fenda fornecida.
C
Botão “safe STOP“:
Para o funcionamento do termóstato em caso de emergência.
D
Barra LED:
Exibe os vários estados do termóstato com diferentes cores.
E
Botão pesquisar Bluetooth
®
:
Procura o
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
) através do Bluetooth
®
ativo.
F
LED Bluetooth
®
:
Indicação de
Bluetooth
®
.
G Contactos:
Serve a comunicação e a carga do
WiCo.
Fig. 15
Pos. Designação
Função
J
Botão rotativo/de pressão:
Serve para a navegação e seleção das definições no menu.
Ajusta o valor para a rotação da bomba.
Inicia/para a função da bomba.
K
Botão rotativo/de pressão:
Ajusta o valor da temperatura.
Inicia/para a função de aquecimento.
L
Botão LIGADO/DESLIGADO:
Liga e desliga o
WiCo
.
M
Botão “Menu”:
Após premir uma vez é exibido o menu principal.
Ao apertar novamente, a visualização volta ao ecrã de trabalho.
N
Botão “Back”:
Retrocede para o nível de menu anterior.
O
Botão Chave:
Bloqueia/desbloqueia os botões e teclas.
P
Botão “int/ext”:
Comuta entre a indicação e controlo de temperatura interna e externa.
R
Botão “Timer/Pump”:
Comuta entre o ecrã de temporizador e bomba.
S
Botão diagrama:
Exibe o gráfico de tempo/temperatura.

168
Colocação em funcionamento
Verifique se a tensão indicada na placa de características
corresponde à tensão de rede disponível.
A tomada utilizada deve ser ligada
à terra (Contacto do condutor de
proteção).
Se estas condições forem cumpridas, o dispositivo está
pronto a funcionar depois de colocar a ficha na tomada.
Caso contrário, o funcionamento seguro não está garanti-
do ou o dispositivo pode ser danificado.
Observe
também as condições ambientais referidas nos
“
Dados técnicos
”.
A bateria do
Wi
reless
Co
ntroller (
WiCo
) deve ser carregada
na estação antes da primeira utilização.
Fixação do WiCo na station
Inserir o
WiCo
no recetáculo da
station
e premir o botão
de desbloqueio.
Se o
WiCo
estiver permanentemente na
station
, reco-
mendamos o bloqueio do botão de bloqueio através do
parafuso integrado (rodar no sentido anti-horário).
Após ligar o interruptor de alimentação (
2
) situado na par-
te traseira da
station
são exibidos no ecrã do
WiCo
, após
um sinal acústico, a designação e a versão do software.
Fig. 17
IKA
®
Circulator
IC/HBC Control
Version 1.1.028
Fig. 18
Após alguns segundos são exibidas no ecrã as informações
sobre o
WiCo
.
De seguida, o ecrã de trabalho surge no estado Standby e o
aparelho está pronto a trabalhar.
Information
Internal Max:
95 °C
Internal Min:
20 °C
External Max:
95 °C
External Min:
20 °C
Fluid H
2
O (Water)
Fig. 19
A
0.00
int °C
ext °C
int
0.00
1000
set °C
Pump rpm
Safe Temp °C
Fig. 20
Altere a definição de temperatura com o botão esquerdo (
K
).
Altere a definição da rotação da bomba com o botão di-
reito (
J
).
Aperte o botão esquerdo (
K
) no modo Stand by. O apa-
relho inicia a função de aquecimento e a bomba começa
a funcionar.
Aperte o botão direito (
J
) no modo de trabalho para parar
o funcionamento da bomba. A função de aquecimento e
a bomba param.
Nota:
Aperte o botão direito (
J
) no modo Stand by para
iniciar a bomba. A função de aquecimento não é ativada.
Aperte o botão esquerdo (
K
) no modo de trabalho para
parar a função de aquecimento; coloque a bomba nova-
mente em funcionamento.
Quando o
WiCo
é ligado, sem estar ligado à
station,
a
barra LED (
D
) e o LED Bluetooth
®
(
F
) no termóstato acen-
dem-se a verde.
Os elementos de controlo do
WiCo
ficam bloqueados
ao premir o botão chave (
O
), para que durante o funcio-
namento não seja possível nenhuma alteração acidental
(símbolo chave surge no ecrã).

169
A temperatura de segurança definida é exibida no visor.
Definição de fábrica: valor máximo.
Intervalo de ajuste: 0 – 260° C
Nota:
A temperatura de segu-
rança deve ser ajustada pelo
menos 25 ºC mais baixa do que
o ponto de fulgor do líquido utilizado.
Ajustar a temperatura de segurança
Ajuste a temperatura de segurança com a chave de fenda
fornecida junto com o aparelho.
PERIGO
Ao premir novamente o botão chave (
O
), os elementos
de controlo ficam de novo desbloqueados (símbolo chave
acende-se no ecrã).
Em caso de emergência, as funções
do aparelho podem ser desligadas
ao premir o botão “
safe STOP
”
(
C
) situado na parte frontal da
station
. Neste caso, a bar-
ra LED (
D
) muda de verde para vermelho.
No ecrã surge uma mensagem de que a estação foi for-
çada a desligar. Ligar ou desligar o botão “
LIGADO/DES-
LIGADO
” (
A
) ou o interruptor de alimentação (
2
) para
reativar.
Quando a função Bluetooth
®
do
WiCo
está ativada, sur-
ge o símbolo Bluetooth
®
no ecrã e o
WiCo
pode ser
procurado ao premir o botão Pesquisar (
E
). Soa um sinal
sonoro.
CUIDADO
Fig. 21
HBC 5
Informações
A
station
é comandada através de um
Wi
reless
Co
ntroller
(
WiCo
). Quando o
WiCo
é montado na
station
, são tro-
cados dados entre a
station
e o
Wico
através dos contac
-
tos (
G
). No ecrã do
WiCo
é exibido o símbolo “Home”
.
O
WiCo
está equipado com uma ligação USB (Universal
Serial Bus), através do qual o
WiCo
pode ser ligado à
sta-
tion
; o símbolo USB
surge no ecrã.
Se o
WiCo
não estiver ligado à
station
através de um
cabo USB, a troca de dados entre a
station
e o
WiCo
é feita por Bluetooth
®
. Neste caso é exibido o símbolo
Bluetooth
®
.
Dependendo da estrutura do edifício, o
WiCo
pode ser
operado através da ligação por Bluetooth
®
a uma distân-
cia de até 150 m da
station
.
O
WiCo
pode ser instalado na
station
ou num local se-
guro e de fácil acesso.
Se o
WiCo
está montado na
station
do termóstato, a
bateria é carregada através dos contactos (
G
). A bateria
também pode ser carregada no
WiCo
através da ligação
USB (consulte “
Carregar o Battery Pack RB 1 (bate-
ria)
” na secção “
Preparações
”).

170
Trabalhar com o Wireless Controller (WiCo)
• Ecrã de trabalho no estado de entrega:
Após ligar o
WiCo
surge por alguns segundos o ecrã de
arranque e de informação (consulte “
Colocação em
funcionamento
”). De seguida, surge automaticamen-
te no ecrã, o seguinte ecrã de trabalho.
A
0.00
int °C
ext °C
int
0.00
1000
set °C
Pump rpm
Safe Temp °C
Fig. 22
Nota:
O símbolo Wireless
é exibido apenas em caso de
misturadora ligada (estação).
•
Explicação de símbolos no ecrã de trabalho:
Os símbolo exibidos alteram-se dependendo do estado e dos
ajustes do
WiCo
e
na
station
. A imagem seguinte mostra os
símbolos mais importantes no ecrã de trabalho.
A
200.00
int °C
ext °C
int
250.00
1000
set °C
Pump rpm
Safe Temp °C
PC
200.00
260
Fig. 23
Bluetooth
®
:
Este símbolo significa que a
station
e comunica com o
WiCo
através de Bluetooth
®
.
O símbolo apaga-se quando não se realiza nenhuma comuni-
cação Bluetooth
®
.
Chave:
Este símbolo significa que a função dos botões e do botão
rotativo está bloqueada para o funcionamento do
WiCo
.
O símbolo apaga-se quando as funções são novamente des-
bloqueadas ao pressionar novamente o botão Chave.
Sonda de temperatura:
Este símbolo surge quando a sonda de temperatura ex-
terna está ligada.
A
Tipo de funcionamento:
Este símbolo exibe o tipo de funcionamento selecionado (A,
B, C).
USB:
Este símbolo significa que o
WiCo
comunica através de um
cabo USB ou que a bateria é carregada através de um cabo
USB. O símbolo acende-se quando não é utilizado nenhum
cabo USB para comunicar com a
station
.
Home:
Este símbolo significa que o
WiCo
encontra-se na
station
e que comunica com a
station
através dos contactos. O
símbolo acende-se quando o
WiCo
é retirado da
station
.
Battery Pack:
Este símbolo exibe o estado de carga do
RB 1 Battery Packs
no
WiCo
.
O símbolo de carga é exibido quando o
WiCo
- está ligado através do cabo USB ao computador
- está ligado através do cabo USB à
station
- está ligado através do cabo USB à fonte de alimentação
OS 1.0
- está ligado através dos contactos de carregamento à
station
.
Aquecimento
Este símbolo mostra que a função de aquecimento está
ativada.
mostra o processo de aquecimento ativo.
Nível de líquido
Este símbolo mostra o nível de líquido.
O símbolo significa que o líquido encontra-se acima do
nível máximo. O excesso de líquido deve ser drenado.
O símbolo significa que o líquido encontra-se abaixo do
nível mínimo. Neste caso, deve ser adicionado líquido.
Rotação:
Este símbolo mostra que o funcionamento da bomba
está ativo.
Aviso:
Este símbolo mostra que um aviso está ativo.
PC
Controlo por PC:
Este símbolo significa que a
station
ou o
WiCo
estão liga-
dos a um computador ou são controlados por este com-
putador.
PR
Controlo do programa:
Este símbolo mostra que o
WiCo
é controlado através
de um programa (consulte “
Programas
”).

171
• Navegação de Menu e Estrutura de Menu:
Navegação de Menu
Prima o botão “
Menu
” (
M
).
Seleção do menu ao rodar o botão rotativo/de pressão (
J
) para a direita ou
esquerda.
Abrir o item de menu ao premir o botão rotativo/de pressão (
J
).
Rode o botão rotativo/de pressão (
J
), para selecionar a opção de menu
desejada e editar os valores ou ajustes.
Prima o botão rotativo/de pressão (
J
) para entrar nos itens de submenu,
para ativar ou desativar os ajustes ou para confirmar os ajustes (“
OK
”).
Prima o botão “
Back
” (
N
) para cancelar um ajuste ou para retroceder para
o item de menu anterior.
Prima o botão “
Menu
” (
M
) para retroceder diretamente para o ecrã de
trabalho.
Elementos de comando
para navegação no menu
J
M
N
Nota:
Se pressionar o botão “
Menu
“ (
M
), o sistema retorna diretamente para o ecrã de trabalho.
Se pressionar o botão “
Back
“ (
N
), o sistema retorna para a indicação anterior.
Menu
Menu Navegação
:
Pressione e rode o botão “
Menu
“ (
M
) e o botão rotativo/de pressão (
J
)
Pressione o botão “
Back
” (
N
) ou o botão “
Menu
” (
M
)
A
0.00
int °C
ext °C
int
0.00
1000
set °C
Pump rpm
Safe Temp °C
TEMPERING
Heating
Control
Limits
Temperature Sensor
> Heating
Control
Control Mode
Control Parameters
Fluids
> Heating > Control
Control Mode
Internal (int)
External (ext)
Menu
Back
Back
Back
Back
MENU
Fig. 24
Fig. 25
Nota:
O menu é bloqueado estando a função de temperatura ou da bomba ativas. No ecrã é exibido a amarelo a opção
de menu selecionada. O estado ativo de um item de menu é identificado com um visto (√).

172
TEMPERING
PUMP
TIMER
MODE
DISPLAY
GRAPH
PROGRAMS
MODULES
OUTGAS
SAFETY
SETTINGS
Control
Limits
Temperature sensor
Limits
Set
Display
A
B
C
Main screen
Automatic
Manual
Program 1
...
Program 10
M1 - Valve
M2 - Output
M3 - Input
Speed
Interval
Time out
Password
Languages
Display
Sounds
Factory Settings
Bluetooth
Information
Control Mode
Control Parameters
Fluids
External (ext)
l ΔT (int-ext) l
Power Output
Calibration
Reset Calibration
Speed
Pressure
Pump
Timer
Axis Assignment
Axis Scaling
ON
Default Status
Refill
Alarm
Switch
Ext. Standby
Set
Speed
Temperature
English
Deutsch
...
Background
Brightness
Key Tone
Tempering
Pump
Safety
Software
Intro
Internal (int)
External (ext)
Automatic
Manual
EG19.N10.100 (H
2
O+Glycol)
EG34.N20.100 (H
2
O+Glycol)
EG40.N25.100 (H
2
O+Glycol)
EG45.N30.100 (H
2
O+Glycol)
Sl.P20.275 (Silicone Oil)
Sl.N30.145 (Silicone Oil)
SY.N10.100 (Synthetic Oil)
H
2
O (Water)
Customized
Maximum
Minimum
Heating
Internal
External
Maximum
Minimum
Maximum
Set Temperature
Actual Internal Temp.
Actual External Temp.
X-Axis
Y-Axis
Open
Closed
Start
Stop
Error
Warning
Default Status
ON
Default Status
ON
Default Status
Black
White
Standard Mode
Battery Mode
Accurate
Fast
Internal (
Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn
)
External (
Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn
)
Information
2 Point Calibration
3 Point Calibration
2 Point Calibration
3 Point Calibration
15 min
30 min
60 min
120 min
Maximum
Minimum
Open
Closed
Open
Closed
Open
Closed
activated
-
activated
-
yes
yes
yes
-
-
-
-
-
-
-
activated
-
95
°
C
20
°
C
100
°
C
100 %
-
-
-
-
-
4600 rpm
1000 rpm
0,7 bar
00:00 [hh:mm]
-
activated
-
-
activated
-
activated
activated
activated
activated
-
activated
-
-
95
°
C
20
°
C
-
-
-
-
activated
-
Level 1
Level 4
-
-
activated
-
-
activated
-
-
activated
-
1000 rpm
10 s
00:30 [mm:ss]
1000 rpm
30.00
°
C
000
activated
-
-
activated
-
100%
40%
-
activated
yes
yes
yes
yes
yes
Factory settings
Menu
Estrutura de menu (English)

173
•
Menu (Detalhes)
CONTROLO DE TEMPERATURA (TEMPERING):
Regulação (Control):
Tipo de regulação (Control Mode):
Interno (int) [Internal (int)]:
A temperatura é regula
-
da pela sonda de temperatura interna (
Fig. 2 Pos. 7
).
Externo (ext) [Extern (ext)]:
A temperatura é regula
-
da pela sonda de temperatura externa (
Fig. 2 Pos. 12
).
Parâmetros de regulação (Control parameters):
Automático (Automatic):
Os parâmetros de regula-
ção ótimos da regulação de temperatura PID são de-
terminados automaticamente. Este é o funcionamento
recomendado.
Ao selecionar "
Automatic
”, a dinâmica da regulação
de temperatura pode ser ajustada:
Exato (Accurate):
controlo de temperatura exato sem
excesso.
Rápido (Fast):
controlo de temperatura rápido com
pouco excesso.
Manual:
Os parâmetros da regulação de temperatura
PID são ajustáveis manualmente.
"
Manual
" should only be used in the event of special
temperature control requirements.
“
Manual
” deverá ser utilizado apenas em caso de re-
quisitos especiais na regulação de temperatura.
Ao selecionar “
Manual
” podem ser ajustados os se-
guintes parâmetros para a regulação de temperatura
“
Internal (int)
” e “
External (ext)
”:
Kp:
Coeficiente proporcional (Proportional coefficient)
O coeficiente proporcional
Kp
é o aumento do regu
-
lador e determina até que ponto o desvio de regula
-
ção (diferença entre temperatura nominal e real) afeta
diretamente a variável manipulada (duração de ligação
do aquecimento). Valores
Kp
elevados demais podem
provocar um excesso do regulador.
Ti:
Tempo integral
(Integral time)
O tempo integral
Ti
(s) é o tempo de reset e determi
-
na até que ponto a duração temporal do desvio de
regulação afeta a variável manipulada. Através do
Ti
é
compensado um desvio de regulação existente perma-
nentemente. Um
Ti
grande significa uma influência de
ação menos lenta sobre a variável manipulada. Valores
Ti
pequenos demais podem provocar uma instabilidade
do regulador.
Td:
Tempo diferencial
(Differential time)
O tempo diferencial
Td
(s) é a retenção e determina até
que ponto a velocidade de mudança do desvio de re-
gulação afeta a variável manipulada. Através do
Td
são
compensados os desvios de regulação mais rápidos. Um
Td
grande significa uma influência de ação mais longa
e mais rápida sobre a variável manipulada. Valores
Td
grandes demais podem provocar uma instabilidade do
regulador.
Ts:
Tempo de amostragem (Sampling time)
O tempo de amostragem
Ts
(s) é o intervalo temporal,
no qual o desvio de regulação é determinado e a variá
-
vel manipulada correspondente (dependendo de
Kp
,
Ti
e
Td
) calculada.
Ts
deve ser adaptado à atividade (soma de todas as
constantes temporais) do sistema controlado, para que
a variável manipulada possa provocar uma alteração do
desvio de regulação mensurável e constante no inter-
valo. Valores
Ts
pequenos demais ou elevados demais
podem provocar instabilidades do regulador.
Líquidos (Fluids):
Na opção “
Fluids
” podem ser selecionados vários líqui-
dos de transferência de calor.
O intervalo de ajuste da temperatura nominal é limitado
através do líquido selecionado. Consulte a tabela sec
-
ção “
Fluids
“.
Os valores de tempertura máximos e mínimos do líquido
selecionado são ajustáveis dentro deste limite.
Valores limite (Limits):
Na opção “
External (ext)
” pode ser ajustada a tempe-
rattura máxima e mínima para a regulação de tempera-
tura externa.
Em “
l Δ T (int - ext) l
” pode ser ajustada a diferença
máxima entre a temperatura interna e externa.
Em “
Power Output
” pode ser ajustada a potência ca-
lorífica máxima como percentagem.
Sonda de temperatura (Temperature sensor)
São calibradas e compensadas a medição de temperatu-
ra interna e externa.
BOMBAS (PUMP)
Valores limite (Limits):
Em “
Limits
“ podem ser ajustadas a rotação máxima e
mínima da bomba, assim como a pressão máxima.
TEMPORIZADOR (TIMER)
Nominal (Set):
O utilizador pode ajustar um tempo nominal (duração).
Este tempo é exibido no ecrã de trabalho em caso de ar
-
ranque normal das funções do aparelho. As funções do
aparelho param automaticamente após decorrer este
tempo. Depois, o tempo de execução é exibido nova
-
mente no ecrã.
Nota:
Ajustar tempo nominal 00:00 para desativar a
temporização nominal.
Ecrã (Display):
Ativar indicação de temporização no ecrã principal (ecrã
de trabalho).

174
TIPO DE FUNCIONAMENTO (MODE)
Tipo de funcionamento A (Operating Mode A):
Após ligar/interrupção de corrente, sem reinício auto-
mático das funções.
Tipo de funcionamento B (Operating Mode B):
Após ligar/interrupção de corrente, reinício automático
das funções, dependendo das definições anteriores.
Tipo de funcionamento C (Operating mode C):
Valores nominais (definido em
A
ou
B
) não podem ser
alterados.
Após ligar/interrupção de corrente, reinício automático
das funções, dependendo das definições anteriores.
ECRÃ (DISPLAY)
No menu “
Display
”, o utilizador pode determinar quais
informações devem surgir no ecrã principal.
GRÁFICO (GRAPH)
Neste menu são ajustadas as opções da gráfico de tem-
peratura-tempo.
Automático (Automatic):
A escala do eixo da temperatura (eixo Y) é determinada
automaticamente, dependendo da temperatura nomi-
nal e da temperatura real interna e externa.
O eixo do tempo (eixo Z) é escalado de forma fixa para
30 minutos.
Manual:
Atribuição do eixo (Axis Assignment):
Os valores de temperatura exibidos podem ser selecio-
nados.
Escala do eixo (Axis scaling):
As escalas dos eixos de tempo (x) e da temperatura (Y)
podem ser selecionadas ou ajustadas.
PROGRAMS
Em Programas podem ser criados 10 perfis de tempe-
ratura-tempo definidos pelo utilizador. Adicionalmente,
também podem ser definidos a velocidade da bomba
e o comportamento das saídas de comutação externas
(
MODULE M1
e
M2
). Um programa pode consistir em
até 10 segmentos.
Se é selecionado um programa, surgem as seguintes op
-
ções para seleção:
Início (Start):
Iniciar o programa após consulta do
modo de circuito:
Circuito interminável (Infinite loop):
Após terminar
o último segmento, o programa prossegue com o pri-
meiro segmento, até o utilizador terminar o programa
ao parar uma função do aparelho.
Número de circuitos (Loop number):
Fornece o
número total das execuções do circuito até terminar o
programa.
Nota:
Em caso de terminar o programa, são fechadas
todas as funções do aparelho.
Editar (Edit):
Editar/alterar os parâmetros do progra-
ma.
N.º do seg. (Seg. No.):
Número do segmento
Ctrl. Sensor (int/ext):
Determina se é regulado na
sonda de temperatura interna (int) ou externa (ext).
Temp.:
Temperatura nominal.
Ctrl.Mode (Time / +/- x.x K):
No “
Ctrl.Mode Time
”,
os valores nominais e as definições do segmento são
válidos para a duração indicada na coluna “
Time
hh:mm
”.
Depois é executado automaticamente o segmento de
programa seguinte.
No “
Ctrl.Mode +/- x.xx K
”, a histerese (tolerância) da
temperatura real é definida para temperatura nominal
(por ex. +/- 0,1 K). Os valores nominais e as definições
do segmento são válidos até que a temperatura real te
-
nha atingido, pela primeira vez, a temperatura nominal
+/- hiterese.
Depois é executado automaticamente o segmento de
programa seguinte.
Pump rpm:
Rotação nominal da bomba.
M1 (ON / OFF):
Módulo Válvula M1 (MODULES – M1
-Valve):
OFF:
Válvula M1 no estado inicial.
ON:
Válvula M1 no estado inicial invertido.
Nota:
O estado inicial da válvula M1 é definido no
"
MODULES
–
M1-Valve
" – "
Default Status
" como
"
Open
" ou "
Closed
".
M2 (ON/OFF):
Módulo Interruptor de saída M2 (MO-
DULES – M2-Output – Switch)
OFF:
Interruptor de saída M2 no estado inicial.
ON:
Interruptor de saída M2 no estado inicial invertido.
Nota:
O estado inicial do interruptor de saída M2 é defi
-
nido no "
MODULES
–
M1-valve
" – "
Default Status
"
como "
Open
" ou "
Closed
".
Elim. (Delete):
Eliminar a seleção com fundo amarelo
(segmento ou programa).
Adic. (Insert):
Adicionar um novo segmento de pro-
grama após o segmento selecionado.
Prot. (Save):
Proteger as alterações.
Exib. (Display):
Exibição da visão geral temperatura-
-tempo do programa com segmentos do programa se-
lecionado.
Nota:
Se estiver definido no programa um ou mais seg-
mentos como histerese "
Ctrl.Mode +/-x.xx K
”, o perí-
odo de tempo do programa pode não ser determinado.

175
Ao premir ou rodar o botão (
J
) são exibidos os detalhes
de segmento.
Canc. (Cancel):
Cancelar o processo.
Nota:
Em caso de um programa iniciado, são exibidos
no gráfico o n.º de programa, n.º do segmento (ativo /
total), assim como a duração restante do segmento ou
a histerese.
MÓDULO (MODULES):
No "
Modules
" podem ser configuradas as ligações de
multi-função (
19
) de entrada e saída.
As saídas M1 e M2 podem ser controladas através de
"
PROGRAMS
".
Válvula M1 (M1-Valve):
É uma saída para controlar uma válvula externa, que
pode ser incorporada no circuito da bomba ou na entra-
da da serpentina de refrigeração.
ON:
Liga a válvula externa no estado ativo (estado inicial in-
vertido).
Nota:
Em caso de "
PROGRAMS
" iniciado, as defini-
ções de segmento M1 têm maior prioridade.
Estado inicial (Default Status):
Define o estado inicial (OFF) da válvula externa como
"
Open
" ou "
Closed
".
Enchimento (Refill):
Utilização da válvula M1 externa para controlo automá-
tico do nível de enchimento em caso de funcionamento
com água.
Ter em atenção definição "
Default Status
".
Nível baixo (Low level):
Definição do ponto de liga-
ção da válvula (ON).
Nível elevado (High level):
Definição do ponto de
desligamento da válvula (OFF).
Nota:
Verifique a função do flutuador (4) antes de utili-
zar a opção "
Refill
".
A opção "
Refill
" tem uma maior prioridade do que as
definições de segmento do programa M1.
Saída M2 (M2-Output):
Alarme (Alarm):
Ativa o alarme de saída (contacto de comutação).
Erro (Error):
: Em caso de erro, o "
M2-Output
—
Switch
"é ativado (ON, estado inicial invertido).
Aviso (Warning):
: Em caso de aviso, o "
M2-Output
—
Switch
" é ativado (ON, estado inicial invertido).
A ativação de "
Warning
"ativa simultaneamente "
Error
".
Estado inicial (Default Status):
Define o estado ini-
cial (OFF) do "
M2-Output
—
Alarm
" como "
Open
"
ou "
Closed
".
Interruptor (Switch):
Ativa o interruptor de saída.
ON:
Liga a saída no estado ativo (estado inicial inver-
tido).
Nota:
Em caso de "
Program
" iniciado, as definições
de segmento M1 têm maior prioridade.
Estado inicial (Default Status):
Define o estado
inicial (OFF) do Interruptor de saída como "
Open
" ou
"
Closed
".
Entrada M3 (M3-Input):
Standby Ext. (Ext. Standby):
Entrada Standby externa para parar as funções do apa-
relho Controlo de temperatura e Bombas.
Ativado (Activated):
Ativa a função Standby Ext.. Em
caso de estado inicial invertido (ON) na entrada, as fun-
ções do aparelho são paradas.
Estado inicial (Default Status):
Define o estado ini-
cial (OFF) da entrada como "
Open
" (nível elevado) ou
"
Closed
" (nível baixo).
DESGASEIFICAÇÃO (OUTGAS)
Com esta opção, a velocidade de saída pode ser defi-
nida no intervalo 1000 até 4600 rpm e um intervalo de
saída de 10 até 240 segundos.
Esta função pode ser utilizada no enchimento de apa-
relhos externos, como por ex. reatores de laboratório.
SEGURANÇA (SAFETY)
Tempo limite (Time Out):
No menu "
Time out
"”, o utilizador pode determinar
um limite de tempo para o caso de a comunicação ser
interrompida entre a estação e o
Wi
reless
Co
ntroller. A
estação continua a funcionar com os valores nominais
definidos até o valor temporal definido ter decorrido. De
seguida, a estação continua a funcionar com a tempera-
tura de segurança definida e a velocidade de segurança.
Nota:
O tempo limite é definido de fábrica para 30 se
-
gundos; O utilizador pode definir este valor para até 60
minutos.
Velocidade de segurança (Speed):
No menu “
Speed
“ pode ser indicada uma velocidade
segura e adequada para o controlo da temperatura.
Nota:
A velocidade de segurança é definida de fábrica
para 1000 rpm e é ativada após decorrer o limite de
tempo definido (consulte "
Time out
").
Temperatura de segurança (Temperature):
No menu “
Temperature
“ pode ser indicada uma tempe-
ratura segura e adequada para uma tarefa de circulação.

176
Interfaces e Saídas
O aparelho pode ser ligado, no modo “Remote”, através
da ligação RS232 (
10
) ou da ligação USB (
11
) a um com-
putador e, por ex., operado com o software de laboratório
labworldsoft.
Nota:
Para isso, esteja atento aos pré-requisitos do sis
-
tema, assim como ao manual de instruções e à ajuda do
software.
Interface USB
O Universal Serial Bus (USB) é um sistema Bus em série
para ligar o aparelho ao computador. Aparelhos equipa-
dos com USB podem ser interligados durante o funciona-
mento em curso (hot-plugging). Os aparelhos ligados e
suas características são automaticamente reconhecidos. A
interface USB também pode ser utilizada para atualização
de Firmware.
Controlador do aparelho USB
Após o aparelho ser ligado ao computador através do cabo
de dados USB, este compartilha o sistema operacional
Windows com o controlador de dispositivos necessário.
O Windows irá então:
- carregar o controlador
- instalar o controlador, caso já não esteja instalado
- se a instalação manual for pedida, selecione:
http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf
A
comunicação de dados ocorre através de uma porta
COM virtual.
Configuração, sintaxe de comando e comandos da porta
COM virtual são descritos como na interface RS 232.
Interface serial RS 232
Configuração
- A função dos circuitos de interface entre a misturadora
e o sistema de automatização é a da selecção dos si
-
nais especificados na norma EIA RS 232, segundo DIN
66 020, parte 1.
- Para as características eléctricas dos circuitos de interface
e para a atribuição dos estados dos sinais, aplica-se a
norma RS 232, segundo DIN 66 259, parte 1.
- Processo de transmissão: transmissão de caracteres
assíncrona em funcionamento Start-Stop.
- Modo de transmissão: Full Duplex.
- Formato dos caracteres: representação dos caracteres
segundo o formato dos dados em DIN 66 022 para fun-
cionamento Start-Stop. 1 start bit; 7 bits de caracteres; 1
bit de paridade (even); 1 stop bit.
- Velocidade de transmissão: 9600 bit/s.
- Controlo de fluxo dos dados: none
- Processo de acesso: a transmissão de dados da mistu-
radora para o computador verifica-se apenas mediante
solicitação do computador.
Sintaxe de instruções e formato
No que respeita ao conjunto de instruções aplica-se o se-
guinte:
- As instruções são, regra geral, enviadas pelo computador
(Master) à misturadora (Slave).
- A misturadora apenas emite mediante solicitação do compu-
tador. Até mesmo mensagens de erro não podem ser trans
-
mitidas espontaneamente pela misturadora ao computador
(sistema de automatização).
- As instruções são transmitidas em maiúsculas.
Nota:
A temperatura de segurança é definida de fábrica
para 30 ºC e é ativada após decorrer o limite de tempo
definido (consulte "
Time out
").
Palavra-passe (Password):
No menu “
Password
“ pode ser definida uma palavra-
-passe de 3 caracteres para proteger o acesso ao
Wi-
reless
Co
ntroller e às suas definições. O utilizador é
solicitado a aceder ao ecrã de menu para introduzir a
palavra-passe; 000 desativa a solicitação de palavra-pas-
se (definição de fábrica).
DEFINIÇÕES (SETTING)
Idiomas (Languages):
Com a opção “
Languages
“, o utilizador pode selecio-
nar o idioma desejado.
Ecrã (Display):
Com a opção ”
Display
”, o utilizador pode alterar a cor
de fundo e a luminosidade do ecrã de trabalho.
Som (Sound):
Com a opção ”
Sound
”, o utilizador pode ativar ou de-
sativar o som dos botões, assim como definir o volume.
Definições de fábrica (Factory Settings):
Selecione a opção ”
Factory settings
” ao rodar e pre-
mir o botão rotativo/de pressão. O sistema irá solicitar-
-lhe que confirme o restauro das definções de fábrica.
Ao confirmar com o botão “
OK
”, o sistema repõe todas
as definições para os valores padrão originais de fábrica
(consulte a imagem "
Estrutura de menu
").
Bluetooth
®
:
Na opção ”
Bluetooth
®
”, o utilizador pode ativar ou de-
sativar a função ”
Bluetooth
®
”.
Informações (Information):
Na opção “
Information
”, o utilizador obtém uma vi
-
são geral das definições de sistema mais importantes do
aparelho.

177
- As instruções e os parâmetros, assim como parâmetros suces-
sivos, são separados pelo menos através de um espaço livre
(Code: hex 0x20).
- Cada instrução individual (incluindo parâmetros e dados) e
cada resposta terminam com um Blank CR LF (Code: hex
0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) e têm, no máximo, 80
caracteres.
- O caracter decimal num número de vírgula flutante é o
ponto (Code: hex 0x2E).
As explicações até aqui prestadas correspondem, na sua
maioria, às recomendações do círculo de trabalho NAMUR
(NAMUR - Recomendações para a realização de conexões
eléctricas para a transmissão analógica e digital de sinais
para aparelhos individuais MSR de laboratório. Rev. 1.1).
Os comandos NAMUR e os comandos específicos adicionais
IKA
®
servem apenas de comandos “low level” para a co-
municação entre a misturadora e o PC. Com um programa
de terminal ou de comunicação adequado, estes coman-
dos podem ser transmitidos directamente à misturadora.
labworldsoft é um pacote de soft ware da
IKA
®
, prático em
ambiente MS Windows, para accionar o agitador e determi-
nar os respectivos dados, permitindo também a introdução
gráfica, por ex. de rampas de números de rotações.
Comandos
Comandos
Função
IN_PV_1
Ler a temperatura real externa
IN_PV_2
Ler a temperatura real interna
IN_PV_3
Ler a temperatura de segurança real
IN_PV_4
Ler a rotação da bomba real
IN_SP_1
Ler a temperatura nominal interna (0: regulação interna)
Ler a temperatura nominal externa (1: regulação externa)
IN_SP_3
Ler a temperatura de segurança nominal
IN_SP_4
Ler a rotação da bomba nominal
IN_TMODE
Ler o controle de temperatura
0: regulação interna
1: regulação externa
OUT_SP_1 xxx
Definir a temperatura nominal interna XXX (0: regulação interna)
Definir a temperatura nominal externa XXX (1: regulação externa)
OUT_SP_12@n
Definição da temperatura de segurança WD com eco do valor definido
OUT_SP_4 xxx
Definir rotação da bomba XXX
OUT_SP_42@n
Definição da rotação de segurança WD com eco do valor definido
IN_STATUS
Bits de estado
OUT_TMODE_0
Definir controle de temperatura interna
OUT_TMODE_1
Definir controle de temperatura externa
OUT_WD1@n
Inicia o modo Watchdog 1 e define o tempo Watchdog para n (20...1500) segundos.
Eco do tempo Watchdog.
Em caso de um resultado WD1, as funções de aquecimento e da bomba são desligadas.
Este comando deve ser enviado dentro do tempo de Watchdog.
OUT_WD2@n
Inicia o modo Watchdog 2 e define o tempo Watchdog para n (20...1500) segundos.
Eco do tempo Watchdog.
Em caso de um resultado WD2, a temperatura nominal é alterada para a temperatura de
segurança WD e a rotação nominal da bomba para a rotação de segurança WD.
Este comando deve ser enviado dentro do tempo de Watchdog.
RESET
Repor o comando do computador e parar as funções dos aparelhos.
START_1
Iniciar a função de aquecimento
START_4
Iniciar o funcionamento da bomba
STOP_1
Parar a função de aquecimento
STOP_4
Parar o funcionamento da bomba

178
PC 1.1 Cabo
Este cabo é necessário para ligar a porta RS 232 (
10
) a um computador.
1
2 RxD
3 TxD
4
5 GND
6
7 RTS
8 CTS
9
1
RxD 2
TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7
CTS 8
9
PC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 16
USB
USB Micro B
USB Micro A
Possibilidade de ligação do WiCo à station:
Fig. 27
Micro B
Micro A
Possibilidade de ligação da station ao computador:
RS 232
USB
USB A
A
USB Micro B
USB A
9-pin RS 232
RS 232 de 9 pinos
ou
USB
USB A
A
USB Micro B
USB A
RS 232
USB
USB A
ou
A
RS 232 de 9 pinos
RS 232 de 9 pinos
USB Micro B
USB A
Fig. 28
Micro B
Micro B
Micro B
Ligação multi-funções:
1 Válvula de saída M1 + (+24Vcc/máx. 0,8A)
2 Válvula de saída M1 - (máx. 24Vcc/máx. 0,8A)
3 Alarme/Interruptor de saída M2 Contacto 1 (máx. 30Vcc/ca/máx. 1A)
4 Alarme/Interruptor de saída M2 Contacto 2 (máx. 30Vcc/ca/máx. 1A)
5 Standby de entrada M3 + (+5V aprox. 10mA)
6 Standby de entrada M3 - (0V apenas para Standby)
7 --- (reservado para utilização futura, não ligar!)
8 --- (reservado para utilização futura, não ligar!)
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 29

179
Manutenção e limpeza
O dispositivo não requer manutenção. Apenas se encon-
tra sujeito ao desgaste natural dos seus componentes e à
respetiva quota estatística de falhas.
Limpeza
Retire a ficha da tomada para
limpar.
Limpe o dispositivo
IKA
®
apenas com um produto de lim-
peza autorizado pela
IKA
®
.
Sujidade
Produto de limpeza
Corantes
Isopropanol
Material de construção Água com tensoativo/Isopropanol
Cosméticos
Água com tensoativo/Isopropanol
Géneros alimentícios
Água com tensoativo
Combustível
Água com tensoativo
Em caso de material não citado, consulte o nosso
laboratório de aplicação especifica.
Utilize luvas de proteção para limpar o dispositivo.
Os dispositivos elétricos devem ser colocados no produto
de limpeza por razões de limpeza.
Durante a limpeza nenhuma humidade deve penetrar no
dispositivo.
Antes de ser aplicado um outro método de descontamina
-
ção ou limpeza que não o recomendado pelo fabricante,
o utilizador deve certificar-se junto ao fabricante, que o
método previsto não danifica o dispositivo.
Encomenda de acessórios
Na encomenda de acessórios indique o seguinte:
- Tipo de aparelho
- Número de fabricação do dispositivo, ver placa de carac-
terísticas
- Número da posição e designação da peça sobresselente,
ver
www.ika.com
- Versão de software.
Reparação
Apenas envie dispositivos para reparação que es-
tejam limpos e sem substâncias perigosas para a
saúde.
Solicite o formulário “
Certificado de segurança
“ junta
da
IKA
®
, ou utilize a versão do formulário descarregada do
sítio Web da
IKA
®
www.ika.com
.
Em caso de reparação, envie o dispositivo na embalagem
original. As embalagens normais de armazém não são su
-
ficientes para devolver o dispositivo. Utilize também emba
-
lagens próprias para transporte.

180
Códigos de erro
Quando ocorre um erro, este é indicado através de um código de erro na indicação.
Neste caso, proceda do modo seguinte:
Desligue o aparelho no interruptor próprio
Se necessário, tome as medidas de correcção previstas
Ligue de novo o aparelho
Código de
erro
Efeito
Causa
Solução
Error 01
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Sem sonda de temperatura Pt100
externa
- Verificar este sensor
Error 02
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Sobrecorrente do motor
(corrente nominal)
- Reduzir a rotação do motor de bomba
- Utilizar líquido com baixa viscosidade
- Verificar se o rotor da bomba está bloqueado
Error 03
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Sobrecorrente do motor
(corrente máx.)
- Reduzir a rotação do motor de bomba
- Utilizar líquido com baixa viscosidade
- Verificar se o rotor da bomba está bloqueado
Error 04
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Sinal Hall do motor falhou
- Reduzir a rotação do motor de bomba
- Utilizar líquido com baixa viscosidade
- Verificar se o rotor da bomba está bloqueado
Error 05
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Nível de líquido muito elevado
- Verificar nível de líquido e flutuador
Error 06
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Nível de líquido muito baixo
- Verificar nível de líquido e flutuador
Error 07
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Tensão de rede muito elevada
- Verificar alimentação da tensão de rede
Error 08
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Tensão de rede muito baixa
- Verificar alimentação da tensão de rede
Error 09
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Temperatura interna do aparelho
muito elevada
- Verificar temperatura ambiente e deixar o
aparelho esfriar
Error 10
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Falha da comunicação do
computador
- Verificar cabo de comunicação
Error 11
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Diferença de temperatura
muito grande entre o sensor de
controle e o sensor de segurança
- Verificar circuito de temperatura de
segurança e líquido do banho
Error 12
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Alarme da temperatura de
segurança
- Verificar medição da temperatura do banho
Error 13
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Unidade térmica desligada
através do circuito de segurança
- Verificar o valor nominal para a temperatura
de segurança e o nível do líquido
Error 14
Bomba desligada
Aquecimento desligado
Erro de ventilador
- Verificar o ventilador e limpar as grelhas
situadas na parte traseira
Se o erro não for eliminado através das medidas descritas ou for exibido outro código de erro:
- contacte o serviço de apoio ao cliente
- envie o dispositivo com uma breve descrição do erro.