Alexika Dry Block Heater 2: Осторожно Предупреждение ОпасноОпасно

Осторожно Предупреждение ОпасноОпасно: Alexika Dry Block Heater 2

background image

24

Исходный язык: немецкий

RU

Страница

Декларация о соответствии нормам ЕС 

24

Условные обозначения 

24

Указания по технике безопасности 

25

Распаковка 26

Использование по назначению 

26

Монтаж ножки штатива 

26

Управление 27

Настройка режимов работы 

27

Регулирование температуры рабочей среды с помощью контактного термометра 

28

Техническое обслуживание и чистка 

28

Коды ошибок 

29

Технические данные 

30

Гарантия 30

Содержание

Мы заявляем под единоличную ответственность, что данное изделие соответствует предписаниям директив 2006/95/EC и 

2004/108/EC и согласуется со следующими стандартами и нормативными документами: DIN EN IEC 61010-1, -2-010 и DIN 

EN IEC 61326-1.

Декларация о соответствии нормам ЕС

Условные обозначения

                      Общее указание на опасность

Этим символом отмечена информация, имеющая первостепенное значение для 

безопасности вашего здоровья. Пренебрежение этой информацией может нанести 

ущерб здоровью и привести к травме.

Этим символом отмечена информация, имеющая значение для нормального 

технического функционирования прибора. Пренебрежение этой информацией может 

привести к повреждению прибора.

Этим символом отмечена информация, имеющая значение для бесперебойной работы 

прибора и надлежащего обращения с ним. Пренебрежение этой информацией может 

привести к получению неточных результатов.

ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ — указание на опасность при контакте с горячей 

поверхностью.

Осторожно Предупреждение Опасно Опасно

background image

25

Указания по технике безопасности

Указания по технике безопасности — проведение исследований

•Используйте 

средства 

индивидуальной 

защиты в соответствии с классом опасности 

обрабатываемой среды. В противном случае 

возникает угроза от:

- брызг и испарений жидкостей;

- выброса деталей;

- высвобождения токсичных или горючих газов.

• Погрузите внешний датчик температуры (PT 1000 ...) в среду на глубину не 

менее 20 мм или вставьте его в предусмотренное для этого отверстие в 

блоке темперирования.

• PT 1000 датчик наружной температуры всегда должна быть вставлена   в 

блок / медиа при подключении.

• Используйте жидкие среды только с блоком. Не наливайте жидкие среды 

непосредственно на нагревательную пластину!

•  Безопасная  работа  обеспечивается  только  при  использовании 

принадлежностей, описанных в главе "Принадлежности".

• Перед установкой принадлежностей обесточьте устройство.

•  Принадлежности  следует  надежно  крепить  на  аппарате,  чтобы  они  не 

могли самопроизвольно отсоединиться. Центр тяжести конструкции 

всегда должен находиться на установочной поверхности. 

• Соблюдайте инструкцию по эксплуатации принадлежностей.

Указания по технике безопасности — питание/выключение аппарата

•Отсоединение аппарата от сети осуществляется 

только извлечением сетевого штекера или 

штекера прибора.

•  После  прерывания  подачи  тока  аппарат  при  возобновлении  подачи 

автоматически переходит в режим В.

Для защиты прибора

• Открывать аппарат могут только квалифицированные специалисты.

•  Не  закрывайте  прибор,  даже  частично,  например  металлическими 

пластинами или фольгой. Это приведет к перегреву.

• Следите за чистотой установочной плиты.

• Избегайте толчков и ударов по аппарату или принадлежностям.

 Соблюдайте минимальные расстояния между приборами, между прибором 

и стеной, а также над конструкцией (не менее 800 мм), см. рис. 2.

Общие указания по технике безопасности

• Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте инструкцию 

по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности.

• Храните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте.

• Следите за тем, чтобы с аппаратом работал только обученный персонал.

• Соблюдайте указания по технике безопасности, директивы, предписания 

по защите труда и предотвращению несчастных случаев.

•  Розетка  сети  электропитания  должна  быть  заземлена  (должна  иметь 

контакт защитного провода).

•  Перед  началом  эксплуатации  аппарата  убедитесь  в  том,  что 

соединительный кабель аппарата подходит к розетке и обеспечивает 

надежное соединение заземляющего провода.

• 

Опасность получения ожогов! 

Соблюдайте 

осторожность при прикосновении к деталям 

корпуса и нагревательной пластине. 

Нагревательная пластина может нагреваться 

до температуры свыше 120  °C. Учитывайте 

остаточное тепло после выключения! 

Транспортировка  аппарата  допускается 

только в холодном состоянии!

Указания по технике безопасности — конструкция аппарата

Не 

эксплуатируйте аппарат во взрывоопасных 

атмосферах, с опасными веществами и под водой.

• Установите аппарат на ровной, устойчивой, чистой, нескользящей, сухой и 

огнестойкой поверхности.

• Ножки аппарата должны быть чистыми и не иметь повреждений.

•  Данные  электропитания  на  типовой  табличке  должны  совпадать  с 

параметрами сетевого напряжения.

• Розетка для сетевого провода должна быть легко доступной.

• Сетевой кабель и провода внешних измерительных датчиков не должны 

касаться нагреваемой установочной плиты.

• Перед каждым использованием проверяйте прибор и принадлежности на 

наличие повреждений. Не используйте поврежденные детали.

Указания по технике безопасности — допустимые рабочие среды

• 

Внимание! 

Данное устройство предназначено 

только для нагрева жидкостей с температурой 

воспламенения выше установленного предела 

максимальной температуры 130 °C liegt.

• Учитывайте опасность, исходящую от:

- воспламеняющихся материалов;

- горючих сред с низкой температурой кипения;

- боя стекла;

- выбора сосуда неподходящих размеров;

- слишком высокого уровня заполнения сосуда

  средой;

- неустойчивого положения сосуда.

•  Обрабатывайте  патогенные  материалы  только  в  закрытых  сосудах  при 

соответствующем отводе. При возникновении вопросов обращайтесь в  

IKA

®

.

•  Допускается  обработка  только  материалов, 

не имеющих опасной реакции на прилагаемую 

при обработке энергию. Это относится и к 

другим видам энергии, например к световому 

излучению.

•  Учитывайте  возможные  загрязнения  и  нежелательные  химические 

реакции.

Рис. 2

Опасно

Предупреждение

Опасно

Опасно

Опасно

Предупреждение

Предупреждение

background image

26

Распаковка

• 

Распаковка

- Осторожно распакуйте прибор

- При наличии повреждений немедленно выясните их причину (почта, 

железная дорога или транспортное агентство).

• 

 Комплект поставки

- IKA

®

Dry Block Heater,

  в зависимости от заказанной модели 

IKA

®

 Dry Block Heater 1,2, 3 или 4

- Кабель питания

- Датчик температуры PT 1000.60

- Инструкция по эксплуатации

Использование по назначению

• 

Применение

- для нагревания жидких сред в нагревательных блоках

• 

Область применения (только в помещении)

- Лаборатории    

- Учебные заведения

- Аптеки   

- Университеты

Защита пользователя не гарантируется, если прибор 

эксплуатируется с принадлежностями, которые поставлены 

не производителем или не рекомендованы им, или если 

прибор эксплуатируется не в соответствии с назначением 

или вопреки данным производителя, или если на приборе 

или печатной плате третьим лицом проведены изменения.

Монтаж ножки штатива

 Снимите защитный колпачок ножки штатива.

 Подложите шайбу между корпусом и гайкой.

 Вкрутите ножку штатива от руки до упора.

 С помощью ключа размером SW 17 

слегка

 затяните 

гайку 

(момент затяжки не более. 0,5 Нм)

.

 Установите принадлежности с помощью крестообразных 

муфт.

Рис. 3

background image

27

Управление

Настройка режимов работы

Работа аппарата в режиме А или В

Режим A

Все настроенные значения сохраняются после выключения аппарата. После 

включения аппарата функции нагревания отключены (OFF).

Режим B

Все настроенные значения сохраняются после выключения аппарата. 

При включении аппарата состояние функций нагревания соответствует 

состоянию на момент последнего выключения (ВКЛ. или ВЫКЛ.).

Заводские настройки: Режим A

Настроенный режим отображается на дисплее при запуске прибора.

Изменение режима

 

    Установите выключатель прибора 

(E)

 в положение OFF (выкл.).

 

   Держите кнопку выбора 

(I)

 и 

(F)

 депрессии

 

    Установите выключатель прибора 

(E)

 в положение ON (вкл.).

 

    Отпустите клавишу выбора 

(I)

.

       i

  

 Отображает установленный режим 

 Дисплей 

(Q) 

         b

A

Режим

      

 IKA

®

 Dry Block Heater 1

IKA

®

Dry Block Heater 2

IKA

®

Dry Block Heater 3

IKA

®

Dry Block Heater 4

   Ввод в эксплуатацию

 Установите выключатель прибора 

(E) 

в положение OFF (выкл.).

 Вставьте шнур питания в сетевую розетку

 (A)

.

 Установите выключатель прибора 

(E)

 в положение ON (вкл.).

 Настроен стандартный режим А (см. "Режимы работы").

         Нагревание

 Настройте заданную температуру с помощью кнопок нагревания +/-

 (J)

 и 

(K)

.

 Настроенное значение отобразится на дисплее

 (L)

 .

Запустить функцию нагрева, нажав кнопку "Пуск / Стоп" 

(F)

.

   

    Заданная и фактическая температура поочередно отображаются на дисплее (

(L)

 мuгает):

i

  

 При включенном нагревании загорается светодиод 

(O)

.

    

i

  

 Если температура установочной плиты превышает 50 °C, в

    режиме ожидания на дисплее отображается

 (L) 

  HOt   .

        Подключение

 Установите выключатель прибора 

(E) 

в положение OFF (выкл.).

          внешнего

 Извлеките контактный разъем 

(D)

.

       термометра

 Подключите безопасный контактный термометр класса 2 DIN 12878 или датчик

  температуры PT 1000.60 к гнезду

 (B)

.

    (Регулирование в среде)

 Установите выключатель прибора 

(E)

 в положение ON (вкл.).

i

  

Датчик температуры PT 1000

  

 Отображаемая на дисплее 

(L)

 фактическая температура датчика температуры

    соответствует температуры среды.

    Загорается светодиод «Внешний датчик температуры» PT 1000 

(N)

.

background image

28

Регулирование температуры рабочей среды с помощью контактного термометра

Регулирование температуры рабочей среды с помощью контактного 

термометра предпочтительно. Этот метод обеспечивает короткое 

время нагревания после настройки заданной температуры, практически 

полное отсутствие температурного дрейфа и незначительные колебания 

температуры.

На задней панели аппарата имеется 6-контактное гнездо для подключения 

контактного термометра или контактного разъема. Электроника аппарата 

подает контрольный ток, который должен протекать через контакты 

разъема 3 и 5 для нагревания нагревательной пластины.

Настройки

Подробные инструкции по настройке и предельные значения см. в 

руководстве по эксплуатации подключаемого аппарата.

На контактном термометре настраивается требуемая температура 

среды. С помощью кнопки нагревания "+/-" 

(J)

 и 

(K)

 аппарата выбирается 

требуемая температура поверхности нагревательной пластины.  

Безопасный контактный термометр

Согласно DIN 12 878 класс 2 или Gerstel подключается с помощью трехжильного 

кабеля, контрольный ток протекает через контактный термометр.

Функция обеспечения надежности:

Если подача контрольного тока прерывается, например, из-за 

неисправности контактного термометра или выхода из строя кабельного 

разъема, нагревание отключается. Над гнездом для диодов имеется 

табличка с указанием требуемой разводки контактов разъема.

Контактный термометр без цепи аварийной защиты

Согласно DIN 12 878 класс 0. Аппарат нагревается, только если цепь 

контрольного тока подключена с помощью электрического соединения 

контактов разъема 3 и 5.

Техническое обслуживание и чистка

-Прибор не требует технического обслуживания.

Чистка

Для проведения чистки извлеките сетевой 

штекер.

Для чистки используйте только чистящие средства, рекомендованные 

компанией 

IKA

®

.

Красители изопропанол

Конструктивные материалы 

содержащая поверхностно-активные вещества вода,

  

изопропанол

Косметика 

содержащая поверхностно-активные вещества вода,

  

изопропанол

Пищевые продукты 

содержащая поверхностно-активные вещества вода,

Топливо 

содержащая поверхностно-активные вещества вода,

- При чистке не допускайте попадания жидкости в прибор.

- При чистке аппарата пользуйтесь защитными перчатками.

- При применении способов чистки и обеззараживания, отличных от 

рекомендуемых, проконсультируйтесь с компанией 

IKA

®

.

Заказ запасных частей

При заказе запасных частей просьба указывать следующие данные:

- тип прибора,

- заводской номер прибора (указан на типовой табличке),

- номер позиции и обозначение запчасти, см.

 www.ika.com

,

- версия программного обеспечения.

В случае ремонта

Для ремонта аппарат должен быть очищен и освобожден от вредных 

для здоровья веществ. Используйте для этого входящую в комплект 

поставки форму «Свидетельство о безопасности» или распечатку формы, 

загруженной с веб-сайта 

IKA

®

www.ika.com

.

Отправляйте прибор в оригинальной упаковке. Складской упаковки для 

обратной отправки недостаточно. Используйте дополнительно подходящую 

транспортировочн0ую упаковку.

Таймер/счетчик

После включения аппарата с помощью кнопки «Таймер/счетчик» 

(I) 

можно 

выбирать функции таймера или счетчика.

Таймер

С помощью кнопок «+»

 (G)

 и «-» 

(H) 

можно задавать временной диапазон 

до 99 часов 59 минут. После активации функции нагревания 

(F)

 начинается 

отсчет заданного времени. После истечения общего времени до 00 часов и 

00 минут в течение 30 секунд звучит предупреждающий сигнал и дисплей 

мигает. Функция нагревания деактивируется.

Счетчик

При запуске функции нагревания с помощью кнопки 

(F)

 активируется 

счетчик. Время в режиме счетчика отсчитывается по возрастанию от 

00 часов 00 минут до отключения функции нагревания. Счетчик всегда 

запускается с 00:00 чч:мм.

Выбор таймера/счетчика

С помощью клавиши

 (I)

 можно выбрать режим таймера или счетчика. Режим 

может быть активирован только тогда, когда функция нагрева включается.

background image

29

Коды ошибок

Индикация неисправностей при работе аппарата осуществляется с помощью сообщений об ошибках на дисплее (LED 

(Q)

).

В таком случае выполните следующие действия:

Выключите устройство с помощью выключателя 

(Е)

.

 Примите меры по устранению неисправности.

 Снова запустите прибор.

  Код ошибки 

Причина 

Следствие 

Корректировка

  E 3 

Слишком высокая температура внутри аппарата 

Выключение нагрева  Выключите аппарат и дождитесь его остывания

  E 6 

Обрыв цепи аварийной защиты 

Выключение 

- Присоедините контактный разъем

 (D)

.

нагрева 

- Присоедините контактный термометр PT 1000/датчик

   температуры.

- Замените неисправный соединительный кабель, 

  разъем или контактный термометр.

  E 25 

Контроль переключающего элемента цепи нагревания 

Выключение 

- Выключите аппарат

 нагрева  

- Внимание! Только для уполномоченного

  обслуживающего персонала: проверьте разъемы

  нагревательного элемента внутри аппарата

  E 26 

Различия в показаниях датчика максимально допустимой  Выключение 

- Выключите аппарат

температуры и датчика регулируемой температуры 

нагрева 

- Внимание! Только для уполномоченного

Регулируемая температура

 > (максимально допустимая    

  обслуживающего персонала: Штекера датчиков  

температура + 40 K) 

  температуры в аппарате Проверить

Если неполадка не устраняется посредством описанных мер или отображается другой код ошибки:

- обратитесь в сервисную службу 

IKA

®

,

- отправьте прибор с кратким описанием неполадки.

background image

30

Технические данные

IKA

®

  

IKA

®

IKA

®

IKA

®

Dry Block  

Dry Block 

Dry Block 

Dry Block

Heater 1 

Heater 2 

Heater 3 

Heater 4

 Диапазон рабочего напряжения  

В  

220 - 230 ± 10%

В  

115 ± 10%

В  

100 ± 10%

 Номинальное напряжени 

В  

230/ 50 Гц

В  

115/ 60 Гц

В  

100/ 60 Гц

 Частота  

Гц  

50 / 60

 Индикация  

цифровая

 Диапазон температур 

°C 

Комнатная температура +5 - 120

 Таймер 

мин/ч 

1 мин — 99 ч 59 мин

 Допустимый период действия  

%  

100

 Допуст. температура окружающей среды  

°C  

от +5 до +40

 Допуст. относительная влажность  

80

 Класс защиты согласно DIN EN 60529   

IP 21

 Класс защиты 

I

 Категория перенапряжения 

II

 Уровень загрязнения  

2

 Использование аппарата над уровнем моря 

м 

макс. 2000

 Размеры (Ш x Г x В)  

мм  

115 x 228 x 73  

115 x 304 x 73  

115 x 380 x 73  

115 x 456 x 73 

 Масса  

кг 

           1 

          1,3 

          1,6 

           2

 Нагревание

 Потребляемая мощность (+10%) макс. при 230 В  

Вт  

165  

250 

330 

412

                                                                       115 В  

165   

250 

330 

412

                                                                       100 В  

165   

250 

330 

412

 Погрешность датчика температуры PT 1000 

< + 0,1*

 DIN EN 60751 кл. A 

 Отклонение  температуры при 37 ° C 

+ 0,5*

 Отклонение  температуры при 60 ° C 

+ 1,5*

 Система защиты от перегрева

 Предельно допустимая температура 

°C 

150

* Условия испытаний: с блоком испытания и стеклянная  тара заполнены маслом M 50

Сохраняются права на внесение технических изменений!

Гарантия

Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали и 

случаи ненадлежащего обращения и недостаточного ухода 

и обслуживания вопреки указаниям в настоящей инструкции 

по эксплуатации.

В соответствии с условиями продажи и поставки 

IKA

® 

срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении 

гарантийного случая просим обращаться к продавцу или 

отправить прибор с приложением платежных документов 

и указанием причины рекламации непосредственно на наш 

завод. Расходы по перевозке берет на себя покупатель.

background image

31

Indicaciones de seguridad

Advertencias de seguridad para la realización de ensayos

•Lleve siempre el equipo de protección que cor

-

responda a la clase de peligro del fluido que vaya 

a manipular. De lo contrario, puede sufrir daños 

debido a:

- la salpicadura de líquidos

- la caída de piezas o componentes

- la liberación de gases tóxicos o inflamables.

• Sumerja los sensores externos de temperatura (PT 1000 ...) al menos 20 mm 

en el fluido o inserte el sensor en el orificio previsto a tal fin del bloque de 

atemperado.

• Si se conecta la sonda externa de medición de la temperatura PT 1000, ésta 

debe encontrarse siempre dentro del líquido.

• Utilice los fluidos líquidos únicamente con el bloque. No coloque nunca los 

fluidos líquidos directamente sobre la placa de calentamiento.

• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se incluyen los 

accesorios que se mencionan en el capítulo dedica do a dichos componentes.

• Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el cable de 

alimentación esté desenchufado.

• Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y no deben 

soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura debe estar dentro de la 

placa de sujeción. 

• Siga las instrucciones contenidas en el manual de los accesorios.

Advertencias de seguridad sobre la tensión de alimentación / Desconexión 

del aparato

•  El  aparato  sólo  puede  desconectarse  de  la  red 

eléctrica si se desenchufa el cable correspondiente.

• Después de un corte en el suministro eléctrico, el aparato pasa automática

-

mente al modo de funcionamiento B.

Para proteger el aparato

• El aparato puede ser abierto por el personal del servicio técnico.

• No cubra el aparato, ni siquiera parcialmente, por ej., con placas o láminas 

metálicas, porque se sobrecalentará.

• Asegúrese de que la placa de instalación esté siempre limpia.

• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.

• Tenga en cuenta las distancias mínimas entre aparatos y entre el aparato y 

la pared que se encuentra encima de la estructura (mín. 800 mm), consulte 

fig. 2.

Advertencias generales de seguridad

• Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y 

siga siempre las instrucciones de seguridad.

• Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos puedan ac

-

ceder fácilmente.

• Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debida

-

mente formado y cualificado.

• Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que corres

-

pondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes.

• La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra.

• Antes de la puesta en servicio asegúrese de que el cable de conexión del 

aparato es adecuado a la toma de corriente, así como de que existe una 

conexión con un conductor protector seguro.

• 

Riesgo de sufrir quemaduras!

 Tenga cuida-

do al tocar las partes de la carcasa y la placa cale-

factora. Esta última puede alcanzar temperaturas 

superiores a 120 °C. Preste atención al calor resi

-

dual después de apagar el aparato. 

El aparato 

sólo puede transportarse si está frío.

Advertencias de seguridad sobre el diseño del aparato

• No utilice el aparato en entornos con peligros 

de explosión, ni tampoco con sustancias peligro

-

sas ni debajo del agua.

• Coloque el aparato en una área espaciosa de superficie horizontal, estable, 

limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga.

• Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfectos.

• Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir con la tensión 

real de la red.

• 

La toma de corriente de la pared debe encontrarse en un lugar accesible 

para el usuario.

• El cable de alimentación y los conductos de los sensores de medición exter

-

nos no pueden tocar la placa de instalación calefactable.

• Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que estos no pre

-

senten desperfecto alguno. No utilice ningún componente dañado.

Advertencias de seguridad sobre los fluidos permitidos

• 

Atención: 

Este aparato sólo puede procesar o 

calentar fluidos cuyo punto de inflamación se en

-

cuentre por encima del límite de temperatura de 

seguridad de 130 °C.

• Tenga en cuenta el peligro que entrañan:

- los materiales inflamables

- los fluidos inflamables con una temperatura de 

   ebullición baja

- la rotura del cristal

- el dimensionamiento incorrecto del recipiente

- el nivel excesivo de carga del medio (en el 

  recipiente)

- la posición insegura del recipiente.

• Procese los materiales que pueden desencadenar enfermedades únicamente 

en recipientes cerrados y debajo de una campana extractora adecuada. Si 

tiene alguna pregunta, póngase en contacto con 

IKA

®

.

• Procese únicamente fluidos que no generen una 

energía peligrosa durante su procesamiento. Esto 

también se aplica a otras entradas de energía, 

como es la radiación incidente de luz.

• Tenga en cuenta las impurezas y las reacciones químicas no deseadas que 

pueden producirse.

Fig. 2

PELIGRO

PELIGRO

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Idioma original: alemán

ES

PELIGRO

background image

32

Veiligheidsinstructies

Veiligheidsaanwijzingen bij proefnemingen

• Draag de persoonlijke beschermingen 

die nodig zijn volgens de gevarenklasse 

van het medium dat verwerkt wordt. 

Verder bestaat er gevaar door:

- wegspattende en verdampende vloei-

  stoffen

- weggeslingerde delen

- vrijkomende giftige of brandbare gassen

 Steek externe temperatuurmeetvoelers (PT 1000 ...) minstens 

20 mm diep in het medium of steek de voeler in de hiervoor 

bestemde boring in het temperblok.

• De aangesloten externe temperatuurmeetvoeler PT 1000 moet 

zich altijd in het block/medium bevinden.

• Gebruik vloeibare media alleen met blok. Giet vloeibare media 

niet rechtstreeks op de verwarmingsplaat!

• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd met de acces

-

soires die beschreven worden in het hoofdstuk ”Accessoires”.

• Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stop

-

contact is getrokken.

•  Accessoires  moeten  veilig  met  het  apparaat  verbonden  zijn, 

en mogen niet uit zichzelf losraken. Het zwaartepunt van de 

opbouw moet binnen het blad van het apparaat liggen.

• 

Neem de gebruikshandleiding van het toebehoren in aanmerking.

Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot elektrische voe-

ding / uitschakelen van het apparaat

 Dit apparaat mag uitsluitend van het 

elektriciteitsnet worden afgekoppeld door 

de netstekker/verbindingsstekker van het 

apparaat uit het stopcontact te trekken.

• Na een onderbreking in de elektrische voeding begint het ap

-

paraat in de modus B vanzelf weer te werken.

Voor de bescherming van het apparaat

• 

Het apparaat mag uitsluitend worden geopend door vakmensen.

• Het apparaat geheel noch gedeeltelijk afdekken, b.v. met me

-

talen platen of folie. Hierdoor zou oververhitting ontstaan

• Let erop dat het blad schoon gehouden wordt.

• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens tegen sto

-

ten of slaan.

• De minimumafstanden aanhouden tussen apparaten, en tus

-

sen het apparaat en de wand boven de opbouw (min. 800 

mm), zie afbeelding 2.

Algemene veiligheidsaanwijzingen

 Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe-

rijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.

• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen 

toegankelijk is.

• 

Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt.

• Neem de veiligheidsvoorschriften, richtlijnen, en voorschriften 

in-zake de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallen-

preventie in acht.

• Het stopcontact moet geaard zijn (randaardecontact).

• Verzeker u er voor de inbedrijfstelling van dat de aansluitkabel 

van het apparaat geschikt is voor het stopcontact en dat een 

veilige aardingsverbinding gewaarborgd is.

• 

Brandgevaar!

 Pas op bij het aanraken 

van de behuizing en de verwarmingsplaat! 

De verwarmingsplaat kan temperaturen 

van boven de 120 °C bereiken. Na uit-

schakeling op de restwarmte letten! 

Het 

apparaat mag alleen in koude toe-

stand getransporteerd worden!

Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot opstelling apparaat

• Gebruik het apparaat 

niet

 in explosie-

gevaarlijke omgevingen, met gevaarlijke 

stoffen of onder water.

• Stel het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone, glij

-

vaste, droge en vuurvaste ondergrond.

• 

De voeten van het apparaat moeten schoon en onbeschadigd zijn.

• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat moet overeen 

stemmen met de netspanning.

• De contactdoos voor de aansluiting op het voedingsnet moet 

gemakkelijk te bereiken zijn.

• De stroomkabel en leidingen van externe meetvoelers mogen 

de hittegevoelige installatieplaat niet raken.

• 

Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de acces-

soires niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen.

Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot toegelaten media

• 

Let op! 

Met dit apparaat mogen uits-

luitend media verwerkt of verhit worden 

waarvan het vlampunt boven de veilig-

heidstemperatuurlimiet van 130 °C ligt..

• Let op gevaar door:

- brandbare materialen

- brandbare media met een lage kook-

  temperatuur

- breuk van het glas

- houders van een onjuiste maat

- te hoog vulniveau van het medium (in het vat)

- onveilige stand van de houder.

• Verwerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in gesloten

houders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft,

gelieve contact op te nemen met 

IKA

®

.

• 

Bewerk uitsluitend media waarbij de 

door het bewerken veroorzaakte energie-

inbreng geen problemen met zich mee 

zal brengen. Dit geldt ook voor andere 

energie-inbrengen, b.v. door lichtstraling.

• Wees bedacht op eventueel optredende verontreinigingen en 

ongewenste chemische reacties.

Fig. 2

GEVAAR

GEVAAR

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Oorspronkelijke taal: Duits

NL

GEVAAR

background image

33

Avvertenze di sicurezza

 Trattare soltanto mezzi in cui l'apporto di ener-

gia dovuto alla lavorazione sia irrilevante. Ciò 

vale anche per altri tipi di apporto di energia, 

per esempio dovuto ad esposizione alla luce.

• Considerare eventuali imbrattamenti e reazioni chimiche indesidera

-

te che possono insorgere.

Norme di sicurezza sulle esecuzioni di test

•Indossare la propria attrezzatura di protezi

-

one in conformità alla classe di pericolo del 

mezzo sottoposto a lavorazione. Altrimenti 

può insorgere un rischio a seguito di:

- spruzzi di liquidi

- distacco improvviso di pezzi

- liberazione di gas tossici o infiammabili.

• Immergere i sensori di temperatura esterni (PT 1000 ...) ad una pro

-

fondità di min. 20 mm nel mezzo o inserire il sensore nell'apposito 

foro dell'unità di termostatazione.

•  La  sonda  termica  esterna  collegata  PT  1000  deve  essere  sempre 

immersa nel block/mezzo.

• Utilizzare mezzi liquidi soltanto con l'unità. Non versare mai i mezzi 

liquidi direttamente sulla piastra termica!

• Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è garantito soltanto con gli 

accessori descritti nel capitolo ”Accessori”.

• Staccare la spina di corrente prima di effettuare il montaggio degli 

accessori.

• Gli accessori devono essere collegati saldamente all’apparecchio e 

non devono allentarsi da soli. Il baricentro della struttura deve tro-

varsi all’interno della superficie di appoggio.

• Rispettare le istruzioni per l’uso degli accessori.

Norme di sicurezza sull'alimentazione di tensione/ Spegnimento 

dell'apparecchio

 Lo scollegamento dell’apparecchio dalla 

rete di alimentazione elettrica avviene solo es-

traendo la spina dalla rete o dall’apparecchio.

•  In  seguito  ad  un’interruzione  dell’alimentazione  elettrica, 

l’apparecchio si riawia automaticamente nella modalità B.

Per la sicurezza dell’apparecchio

• L'apparecchio deve essere aperto esclusivamente da personale qua

-

lificato.

• Non coprire l’apparecchio, neppure parzialmente, ad es. con pelli

-

cole o piastre metalliche, in quanto ciò determina surriscaldamen-

to.

• Accertarsi che la piastra di appoggio sia pulita.

• Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli accessori

• Rispettare le distanze minime tra gli apparecchi, tra l’apparecchio e 

la parete e al di sopra della struttura (min. 800mm), (vedere fig. 2).

Norme generali di sicurezza

• Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le 

istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di 

sicurezza.

• Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili 

a tutti.

• L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a per

-

sonale esperto.

• Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le dispo

-

sizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.

• La presa deve essere con contatto di terra (contatto conduttore di 

protezione).

• Prima della messa in funzione, accertarsi che il cavo di collegamento 

dell'apparecchio sia adatto alla presa e che sia garantito un collega-

mento sicuro con il conduttore di terra.

• 

Pericolo di combustione! 

Prestare par-

ticolare attenzione nel maneggiare i com-

ponenti della struttura e la piastra termica! 

La piastra termica può raggiungere una 

temperatura superiore a 120 °C. Prestare 

attenzione al calore residuo in seguito allo 

spegnimento. 

È consentito trasportare 

l'apparecchio soltanto se è freddo!

Norme di sicurezza sulla struttura dell'apparecchio

• 

Non

 utilizzare l’apparecchio in atmosfere 

esplosive, unitamente a sostanze pericolo-

se, né immerso nell’acqua.

•  Posizionare  l’apparecchio  in  una  zona  spaziosa  su  una  superficie 

piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga.

• I piedini dell’apparecchio devono essere puliti e non danneggiati.

• Il valore di tensione indicato sulla targhetta del modello e quello di 

rete devono coincidere.

• La presa per la linea di allacciamento alla rete deve essere facilmente 

raggiungibile e accessibile.

• Il cavo di rete e i cavi dei sensori di misura esterni non devono toc

-

care la piastra d'appoggio riscaldabile.

• Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di vizi all’apparecchio 

o agli accessori. Non utilizzare pezzi danneggiati.

Norme di sicurezza sui mezzi ammessi

• 

Attenzione!

 Questo apparecchio con-

sente di trattare o riscaldare soltanto mezzi 

con punto d'infiammabilità superiore al limi-

te della temperatura di sicurezza di 130 °C.

• Eventuali rischi possono insorgere a segui

-

to di:

- materiali infiammabili

- mezzi combustibili con bassa temperatura

  di ebollizione

- rottura del vetro

- dimensionamento errato del recipiente

- livello di riempimento troppo alto del mez-

  zo (nel recipiente)

- posizione insicura del recipiente.

• Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sotto 

un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a 

IKA

®

.

Fig. 2

PERICOLO

PERICOLO

AVVERTENZA

AVVERTENZA

PERICOLO

AVVERTENZA

AVVERTENZA

Lingua d'origine: tedesco

IT

background image

34

Säkerhetsanvisningar

•  Bearbeta  endast  medier  som  tål  den 

energitillförsel som bearbetningen inne

-

bär.  Detta  gäller  också  energitillförsel  i 

annan form, t.ex. ljusinstrålning.

• Ge akt på eventuellt uppträdande föroreningar och oönskade 

kemiska reaktioner.

Säkerhetsanvisningar för försöksgenomförande

•Personlig  skyddsutrustning  skall  bäras 

motsvarande riskklassen för det medium 

som skall bearbetas. Det finns annars risk 

för skador på grund av:

- vätskestänk och ångra

- fragment som kastas ut

- utströmmande toxiska eller brännbara

  gaser.

• Externa temperaturmätgivare (PT 1000 etc.) skall sänkas ned 

minst 20 mm djupt i mediet eller stickas in i det därför avsedda 

hålet i termoblocket

• Den externa temperatursensorn PT 1000 måste alltid vara pla

-

cerad i block/mediet när den är ansluten.

• Flytande medier skall endast användas med termoblock. Häll 

aldrig flytande medier direkt på värmeplattan!

• Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras med de tillbe

-

hör som beskrivs i kapitlet ”Tillbehör”.

•Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören monteras.

• Tillbehör måste vara väl anslutna till apparaten och får inte loss

-

na av egen kraft. Tyngdpunkten i placeringen måste befinna 

sig inom uppställningsytan. 

• Följ bruksanvisningen för respektive tillbehör.

Säkerhetsanvisningar för strömförsörjning /avstängning av enheten

•Apparaten kopplas inte bort från elnä

-

tet förrän nätkabeln lossas.

• Apparaten startar om automatiskt i läge B efter strömavbrott.

Skydda instrumentet

• Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal.

• Täck inte över apparaten, inte heller delvis, med t.ex. metallski

-

vor eller folie. Den blir då överhettad.

• Se till att värmeplattan är ren.

• Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller 

slag.

• Beakta minsta avstånd mellan apparater, mellan apparat och 

vägg över placeringen (800 mm), se fig. 2.

Allmänna säkerhetsanvisningar

• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar   använda 

apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna.

• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för alla.

• Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten.

• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt 

föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande.

• Stickkontakten måste vara jordad (skyddsledarkontakt).

• Se till innan apparaten startas att anslutningskabeln passar till 

eluttaget och att en säker skyddsjordning finns.

• 

Risk  för  brännskador! 

Var mycket 

försiktig  vid  hantering  av  apparathöljet 

och värmeplattan! Värmeplattan kan nå 

temperaturer  över  120  °C.  Tänk  på  att 

restvärme finns kvar efter avstängning. 

Apparaten får endast transporteras 

i kallt tillstånd!

Säkerhetsanvisningar för uppställning

•  Apparaten  får 

inte

 användas i explo-

sionsfarlig atmosfär och hel ler inte med 

farliga ämnen eller under vatten.

• Apparaten skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent, halksäkert, 

torrt och icke brännbart underlag.

• Apparatens fötter måste vara rena och oskadade.

•  Typskyltens  spänningsangivelse  måste  stämma  överens  med 

nätspänningen

• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.

• Nätkabeln och kablarna till externa mätgivare får inte vidröra 

den uppvärmda basplattan.

• Kontrollera före varje användning att apparat och tillbehör inte 

är skadade. Använd aldrig skadade delar.

Säkerhetsanvisningar för tillåtna medier

• 

Obs! 

Med  denna  apparat  får  endast 

sådana medier bearbetas eller upphettas 

vilkas  flampunkt  ligger  över  säkerhets

-

temperaturbegränsningen på 130 °C.

• Observera riskerna med:

- eldfarliga material

- brännbara medier med låg kokpunkt

- glasskärvor

- felaktig storlek på kärlet

-

 för hög påfyllningsnivå för mediet (i kärlet)

- att kärlet står ostadigt.

•  Sjukdomsframkallande  ämnen  får  endast  bearbetas  i  slutna 

kärl under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor 

IKA

®

.

Fig. 2

FARA

FARA

VARNING

VARNING

FARA

VARNING

VARNING

Originalspråk: tyska

SV

background image

35

Sikkerhedshenvisninger

•  Der  må  kun  bearbejdes  medier,  hvor 

tilførsel af energi ved bearbejdningen er 

ubetænkelig. Dette gælder også for an

-

den energitilførsel, f.eks. fra lys.

•  Vær  opmærksom  på  eventuelt  optrædende  forureninger  og 

uønskede kemiske reaktioner.

Sikkerhedshenvisninger forsøgsgennemførsel

•Brug  personbeskyttelsesudstyr  sva

-

rende til fareklassen af det medie, der 

skal bearbejdes. Ellers kan da opstå fare 

p.g.a.

- stænk af væsker

- dele, der slynges ud

- frigørelse af toksiske eller brændbare

  gasser.

• Sænk eksterne temperaturmålefølere (PT 1000 ...) mindst 20 

mm ned i mediet eller sæt føleren ind i den dertil beregnede 

boring i tempereringsblokken.

• Den tilsluttede eksterne temperaturmåleføler PT 1000 skal altid 

være i block/mediet.

• Flydende medier må kun bruges med blok. Flydende medier 

må aldrig kommes direkte på varmepladen!

•  Der  kan  kun  arbejdes  på  en  sikker  måde  med  tilbehør,  som 

beskrives i kapitlet “Tilbehør”.

• Tilbehør må kun monteres, mens netstikket er trukket ud.

•  Tilbehørsdele  skal  være  forbundet  med  apparatet  på  sikker 

måde og må ikke kunne løsne sig af sig selv. Opstillingens tyn

-

gdepunkt skal ligge inden for opstillingspladen.

• Vær opmærksom tilbehørets driftsvejledning.

Sikkerhedshenvisninger spændingsforsyning / frakobling af apparatet

• 

Apparatet kobles kun fra strømnettet, hvis 

netstikket hhv. apparatets stik trækkes ud.

• Apparatet starter igen af sig selv i modus B efter en afbrydelse 

af strømforsyningen.

Beskyttelse af apparatet

• Apparatet må kun åbnes af en sagkyndig.

• Hverken hele apparatet eller dele af det må tildækkes, f.eks. med 

metalplader eller -folier. Resultatet vil være overophedning.

• Sørg for, at opstillingspladen er ren.

• Undgå, at apparatet eller tilbehør udsættes for stød eller slag.

• Vær opmærksom på de mindste afstande mellem apparatet og 

væggen over opstillingen (min. 800 mm), se fig. 2.

Generelle sikkerhedshenvisninger

• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær 

opmærksom på sikkerhedsforskrifterne.

• Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig 

for alle.

• Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet.

• Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, direktiver og be

-

stemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld.

• Stikdåsen skal være jordet (jordledningskontakt).

•  Kontrollér  før  ibrugtagningen,  at  apparatets  tilslutningskabel 

passer sammen med stikdåsen og at en sikker beskyttelsesle

-

derforbindelse er garanteret.

• 

Forbrændingsfare! 

Vær forsigtig, 

når  De  rører  ved  husets  dele  eller  var

-

mepladen! Varmepladen kan blive mere 

end  120  °C  varm.  Vær  opmærksom  på 

resterende varme efter slukningen. 

Ap-

paratet må kun transporteres i kold 

tilstand!

Sikkerhedshenvisninger apparatopbygning

• Apparatet må 

ikke

 drives i atmosfærer 

med eksplosionsfare, med farlige stoffer 

og under vand.

• Apparatet skal opstilles frit på en plan, stabil, ren, skridsikker, 

tør og ildfast overflade.

• Apparatets fødder skal være rene og ubeskadigede.

•  Spændingsværdien  på  typeskiltet  skal  stemme  overens  med 

netspændingen.

• Stikdåsen til netledningen skal være let tilgængelig.

• Netkablet samt eksterne måleføleres ledninger  må ikke røre 

ved den opvarmelige opstillingsplade.

• Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigelser før hver an

-

vendelse. Beskadigede dele må ikke bruges.

Sikkerhedshenvisninger tilladte medier

• 

OBS! 

Dette apparat må kun bruges til 

at bearbejde hhv. opvarme medier med 

et flammepunkt over sikkerhedstempera-

turbegrænsningen på 130 °C.

• Vær opmærksom på farer, som skyldes:

- antændelige materialer

- brændbare medier med lav kogetem-

  peratur

- glasbrud

- forkerte mål på beholderen

- for højt påfyldningsniveau af mediet (i 

  beholderen)

- ustabilitet af beholderen.

• Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede 

beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til 

IKA

®

, hvis 

De har spørgsmål.

Fig. 2

FARE

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

Oprindelsessprog: tysk

DA

background image

36

Sikkerhetsanvisninger

• Bearbeid kun medier som tåler ener

-

gien som påføres under bearbeidingen. 

Dette  gjelder  også  andre  energiformer 

som f.eks. lysstråling.

• Vær oppmerksom på eventuell forurensning og uønskede kje

-

miske reaksjoner som kan oppstå.

Sikkerhetsmerknader for gjennomføring av forsøk

•Bruk ditt personlige verneutstyr i sams

-

var med fareklassen til mediumet som 

skal bearbeides. Ellers kan det være fare 

for:

- væskesprut og fordamping

- deler som slynges ut

- frigjøring av giftige eller brennbare gasser.

• Dypp den eksterne temperaturmåleren (PT 1000 ...) minst 20 

mm ned i mediumet, eller sett føleren i det tiltenkte hullet i 

temperaturblokka.

• Den eksterne temperaturføleren PT 1000 som er tilkoplet, skal 

alltid være i block/mediumet.

• Bruk flytende medium bare med blokk. Ikke tøm flytende me

-

dium direkte på varmeplata!

• Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret beskrevet i ka

-

pitlet «Tilbehør» brukes.

• Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet fra.

• Tilbehør må være godt festet på apparatet, og skal ikke løsne 

av seg selv. Tyngdepunktet på enheten skal være innenfor un

-

derlagsflata.

• 

Følg anvisningene i instruksjonsboka som følger med tilbehøret.

Sikkerhetsmerknader for spenningstilførsel/utkopling av apparatet

•Apparatet kan kun koples fra strømnet

-

tet ved at strøm- eller apparatkontakten 

trekkes ut.

• 

Etter et strømbrudd starter apparatet av seg selv igjen i modus B.

Beskyttelse av apparatet

• Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fagmann.

• Ikke dekk til apparatet, heller ikke delvis, med f.eks. metallpla

-

ter eller folie. Det kan føre til overoppheting.

• Pass på at plata er rein.

• Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes for støt og slag.

• Overhold minimumsavstanden mellom apparater, og mellom 

apparatet og veggen over enheten (min. 800 mm), se figur 2.

Generelle sikkerhetsmerknader

Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke ap

-

paratet, og følg sikkerhetsanvisningene.

• Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle.

• Sørg for at kun kvalifisert personell arbeider med apparatet.

• Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene samt forskriftene 

for helse, miljø og sikkerhet.

• Stikkontakten må være jordet (jordet kontakt).

• Påse før bruk at apparatets tilkoplingsledning passer i stikkon

-

takten, og at det er god jording.

• 

Fare for forbrenning! 

Vær forsiktig 

ved håndtering av husdelene og varme

-

platen! Varmeplata kan nå en tempera

-

tur på over 120 °C. Vær oppmerksom på 

restvarme  etter  at  apparatet  er  slått  av. 

Apparatet skal bare transporteres 

kaldt!

Sikkerhetsmerknader ved oppsett av apparatet

•  Apparatet  må 

ikke

 brukes i eksplos-

jonsfarlige omgivelser, med farlige stof-

fer og under vann.

•  Plasser  apparatet  på  en  jevn,  stabil,  ren,  skilsikkert,  tørr  og 

brann bestanding overflate.

• Føttene på apparatet må være rene og uskadde.

•  Spenningsverdien  på  typeskiltet  må  stemme  overens  med 

nettspenningen.

• Stikkontakten for nettilkoplingsledningen må være lett tilgjen

-

gelig.

• Nettkabelen samt ledningene til eksterne målefølere må ikke 

komme i kontakt med underlagsplaten.

• Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før bruk med tanke 

på skader. Skadde deler skal ikke brukes.

Sikkerhetsmerknader for tillatte medier

• 

Fare! 

Dette apparatet skal bare brukes 

til  å  bearbeide  eller  varme  opp  medier 

med et flammepunkt som ligger over 

sikkerhetstemperaturbegrensningen  på 

130 °C.

•  Vær  oppmerksom  på  eventuelle  farer 

som skyldes:

- brannfarlige materialer

- brennbare medier med lav koketemperatur

- ødelagt glass

- feil størrelse på beholderen

- for mye medium i beholderen (i beholder)

- beholderen står ustøtt.

• Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere 

under et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med  

IKA

®

.

Fig. 2

FARE

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

FARE

ADVARSEL

ADVARSEL

Kildespråk: tysk

NO

background image

37

Turvallisuusohjeet

•Laitteella saa käsitellä ainoastaan sellai

-

sia materiaaleja, joissa käsittelyn aiheut-

tama energianlisäys on vähäinen. Tämä 

koskee myös muita energialisäyksiä esim. 

auringonvalosta.

• Huomioi mahdolliset epäpuhtaudet ja epätoivotut kemialliset 

reaktiot.

Turvallisuusohjeet Kokeiden suorittamien

•Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluoki

-

tusta vastaavia henkilö kohtaisia suojava

-

rusteita. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa:

- nesteiden roiskuminen

- osien sinkoutuminen

- myrkyllisten tai palavien kaasujen va-

  pautuminen.

• Upota ulkoinen lämpötilan anturi (PT 1000 ...) aineeseen vä

-

hintään 20 mm syvyyteen tai työnnä anturi sille tarkoitettuun 

aukkoon temperointialustassa.

• Mukana toimitetun ulkoisen lämpötila-anturin PT 1000 pitää 

aina olla aineessa.

• Käytä nestemäisiä aineita vain alustan kanssa. Älä lämmitä nes

-

temäisiä aineita suoraan kuumennuslevyllä!

• Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan Tarvikkeet-

kap paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä.

• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen tarvikkeen asennusta.

 Lisävarusteiden pitää olla kunnolla kiinni laitteessa eivätkä ne saa 

löystyä itsestään. Astian painopisteen pitää olla tason alueella.

• Noudata tarvikkeen käyttöohjeita.

Turvallisuusohjeet Jännitteensyöttö/ Laitteen poiskytkeminen

•Laite  erotetaan  verkkojännitteestä  ir

-

rottamalla verkkojohto pistorasiasta tai 

laitteesta.

• Laite käynnistyy itsestään tilaan B sähkökatkoksen jälkeen.

Laitteen suojaamiseksi

• Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja.

• Älä peitä laitetta edes osittain esim. metallilevyllä tai -foliolla. 

Laite saattaa ylikuumentua.

• Pidä taso puhtaana.

• Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin.

• Varmista, että kahden laitteen tai laitteen ja seinän välillä on 

kuvan mukainen minimietäisyys ja että koeastian yläpuolella 

on vähintään 800 mm vapaata tilaa (katso kuva 2).

Yleiset turvallisuusohjeet

• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja nou

-

data kaikkia turvallisuusohjeita.

• Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa.

• Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta.

•  Noudata  turvallisuusohjeita,  määräyksiä  sekä  työsuojelu-  ja 

tapa turmantorjuntaohjeita.

• Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.

•  Varmista  ennen  käyttöönottoa,  että  laitteen  pistotulppa  on 

yhteensopiva pistorasian kanssa ja että pistorasia on suojamaa-

doitettu.

• 

Palovammojen vaara! 

Ole varo-

vainen koskettaessasi kotelon osia ja 

kuumennuslevyä! Kuumennuslevyn 

lämpötila  voi  olla  yli  120  °C.  Huomioi 

jäännöslämpö  laitteen  pysäytyksen  jäl

-

keen. 

Laitteen saa kuljettaa vain kyl-

mänä!

Turvallisuusohjeet Laitteen asentaminen

•  Laitetta 

ei

 saa in bold käyttää räjäh-

dysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei den 

käsittelyyn eikä veden alla.

• Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitävälle, kuivalle ja 

palamattomalle alustalle.

• Laitteen jalkojen pitää olla puhtaat ja ehjät.

• Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja.

• Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla ja saa

-

tavilla.

•  Virtajohto  ja  ulkoisten  anturien  kaapelit  eivät  saa  koskettaa 

lämmitettävää laskutasoa.

• Tarkasta laitteen ja tarvikkeiden kunto ennen jokaista käyttöker 

taa. Älä käytä vaurioituneita osia.

Turvallisuusohjeet Sallitut aineet

• 

Huomautus! 

Tällä laitteella saa käsi-

tellä tai kuumentaa vain aineita, joiden 

leimahduspiste on korkeampi kuin läm-

pötilan turvarajoitus 130 °C.

• Vaaraa voivat aiheuttaa:

- syttyvät materiaalit

- palavat materiaalit, joilla on alhainen

  kiehumislämpötila

- lasin rikkoutuminen

- väärin mitoitettu astia

- liian täynnä oleva astia (astiassa)

- epävakaa astia.

• Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa asti

-

assa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa 

IKA

®

.

Fig. 2

VAARA

VAARA

VAROITUS

VAROITUS

VAARA

VAROITUS

VAROITUS

Alkukieli: saksa

FI

background image

38

Instruções de segurança

• Trabalhe apenas com meios cujo contributo 

energético no processo de trabalho é irrelevan-

te. O mesmo também se aplica a outros tipos 

de energia produzida por outros meios, como 

por exemplo, através da irradiação de luz.

• Considere eventuais impurezas que ocorram e reações químicas in

-

voluntárias.

Instruções de segurança de execuções de ensaio

•Use  o  seu  equipamento  pessoal  de  pro

-

tecção conforme a classe de perigo do meio 

que estiver a ser processado. De qualquer 

modo, pode haver risco de:

- salpicos de líquidos

- projecção imprevista de peças

- libertação de gases tóxicos ou inflamáveis.

• Mergulhe o sensor de temperatura externa (PT 1000 ...) pelo menos 

20 mm no meio ou coloque o sensor no orifício previsto para esse 

efeito no bloco de têmpera..

• A sonda térmica exterior ligada ao PT 1000 deve estar sempre imersa 

no block/meio.

• Utilize os meios líquidos apenas com o bloco. Nunca coloque os meios 

líquidos diretamente na placa de aquecimento!

• A segurança de funcionamento do aparelho só é garantida se ele for 

usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”.

• Desligue a ficha da corrente antes de montar os acessórios.

• Os acessórios devem ser fixados firmemente no aparelho e não devem 

desapertar-se sozinhos. O baricentro da estrutura deve situar-se dent-

ro da superfície de apoio. 

• Respeite as instruções de utilização do acessório.

Instruções de segurança da alimentação de tensão/ desligamento do 

aparelho

•O aparelho só fica desligado da rede eléc

-

trica, retirando a ficha da tomada de rede ou 

do aparelho.

• A seguir a uma interrupção de fornecimento de energia eléctrica o 

aparelho, no modo B, reactivar-se-á automaticamente.

Para segurança do aparelho

• A abertura do aparelho é permitida, exclusivamente, a pessoas espe

-

cializadas.

• Não tape o aparelho, com películas ou placas de metal, nem mesmo 

parcialmente, porque provoca sobreaquecimento.

• Certifique-se de que a placa de apoio está limpa.

• Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios.

• Respeite as distâncias mínimas entre os aparelhos, entre o aparelho e 

a parede e por cima da estrutura (mín. 800 mm), ver figuras 2.

Instruções gerais de segurança

• Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das 

instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas 

de segurança.

• Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível 

a todos.

• Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclusiva

-

mente a pessoas especializadas.

• Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as dis

-

posições em matéria de segurança e higiene no local de trabalho.

• A tomada tem de ter ligação à terra (contacto condutor de pro tecção).

• Antes da colocação em funcionamento certifique-se de que o cabo de 

ligação do aparelho se adapta à tomada elétrica e é assegurada uma 

ligação à terra de segurança.

• 

Perigo de combustão!

 Manipular os 

componentes da estrutura e a placa térmica 

com muito cuidado! A placa térmica pode 

atingir temperaturas superiores a 120 °C. 

Cuidado com o calor residual depois de des-

ligar. 

O aparelho apenas deve ser trans-

portado no estado frio!

Instruções de segurança da estrutura do aparelho

• 

Não

 use o aparelho em atmosferas explo-

sivas, com substâncias perigosas ou debaixo 

de água.

• Coloque o aparelho em cima de uma superfície plana, estável, limpa, 

antiderrapante, seca e ignífuga.

• Os pés do aparelho deve estar limpos e em perfeito estado.

• O valor de tensão indicado na placa de características do modelo deve 

coincidir com o valor da tensão de rede.

• A tomada de ligação à rede tem de ficar próxima do aparelho e em 

posição facilmente acessível.

•  O  cabo  de  ligação,  assim  como,  condutas,  do  sensor  externo  não 

devem entrar em contacto com a placa de montagem aquecida.

• Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi pa

-

mento ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas.

Instruções de segurança dos meios admissíveis

• 

Atenção! 

Com este aparelho devem ser 

utilizados ou aquecidos apenas meios cujo 

ponto de ignição seja superior ao limite de 

temperatura de segurança de 130 °C.

• Cuidado com os riscos decorrentes de:

- uso de materiais inflamáveis

- meios inflamáveis com baixa temperatura 

  de ebulição

- cacos de vidro

- tamanhos de recipiente errados

- nível de enchimento do meio excessivamen-

  te alto (em recipiente)

- posição de recipiente insegura.

• Trate todos os materiais patogénicos exclusivamente em recipientes 

fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais perguntas, 

contacte a 

IKA

®

.

Fig. 2

PERIGO

PERIGO

ATENçãO

ATENçãO

PERIGO

ATENçãO

ATENçãO

Idioma original: alemão

PT

background image

39

Υποδείξεις ασφαλείας

•  Λάβετε  υπόψη  τυχόν  προσμείξεις  και  μη  ηθελημένες  χημικές 

αντιδράσεις.

Υποδείξεις ασφαλείας για εκτελέσεις πειραμάτων

• Χρησιμοποιείτε τα ατομικά μέσα προστασίας 

ανάλογα με την κατηγορία κινδύνου του υπό 

επεξεργασία  υλικού.  Σε  αντίθετη  περίπτωση 

υπάρχει κίνδυνος από:

-

 την εκτίναξη σταγονιδίων και την εξάτμιση υγρών

- τον εκσφενδονισμό εξαρτημάτων

- Έκλυση τοξικών ή εύφλεκτων αερίων.

• Εμβαπτίζετε τους εξωτερικούς αισθητήρες θερμοκρασίας (PT 1000 ...) σε 

βάθος τουλάχιστον 20 mm στο υλικό ή εισάγετε τον αισθητήρα στην προς 

το σκοπό αυτό προβλεπόμενη οπή του μπλοκ ρύθμισης θερμοκρασίας.

•  Ο  συνδεδεμένος  εξωτερικός  αισθητήρας  θερμοκρασίας  PT  1000 

πρέπει να είναι πάντοτε εμβαπτισμένος στο εμποδίσει /υλικό.

• Χρησιμοποιείτε υγρά υλικά αποκλειστικά με μπλοκ. Μην βάζετε ποτέ 

υγρά υλικά απευθείας στη θερμαντική πλάκα!!

•  Η  ασφαλής  εργασία  εξασφαλίζεται  μόνο  με  τα  παρελκόμενα  που 

περιγράφονται στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα».

•  Εγκαθιστάτε  τα  παρελκόμενα  μόνο  όταν  το  φις  του  ηλεκτρικού 

καλωδίου δεν είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.

• Τα παρελκόμενα πρέπει να συνδέονται ασφαλώς με τη συσκευή και 

δεν πρέπει να αποσυνδέονται από μόνα τους. Το κέντρο βάρους της 

διάταξης πρέπει να βρίσκεται εκτός της επιφάνειας τοποθέτησης. 

• Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης των παρελκομένων.

Υποδείξεις ασφαλείας για τη τροφοδοσία τάσης/την απενεργοποίηση 

της συσκευής

• Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο 

παροχής  ρεύματος  εξασφαλίζεται  μόνο 

με  αποσύνδεση  του  φις  του  ηλεκτρικού 

καλωδίου ή του καλωδίου της συσκευής.

• Ύστερα από μία διακοπή ρεύματος η συσκευή τίθεται αυτόματα στην 

κατάσταση λειτουργίας Β.

Για την προστασία της συσκευής

• Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό τεχνικό.

•  Μην  καλύπτεται  τη  συσκευή  ούτε  εν  μέρει,  π.χ.,  με  μεταλλικά 

ελάσματα ή φύλλα. Κάτι τέτοιο προκαλεί υπερθέρμανση.

• Φροντίζετε ώστε να είναι καθαρή η πλάκα τοποθέτησης.

• Αποφεύγετε τραντάγματα και κτυπήματα στη συσκευή ή στα παρελκόμενα.

• Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις μεταξύ συσκευών, μεταξύ συσκευής 

και τοίχου, καθώς και επάνω από τη διάταξη (ελάχ. 800 mm), βλ. εικ. 2.

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

• Μελετήστε πλήρως τις δηγίες ρήσης πριν απ τη θέση σε λειτ 

υργία και λά ετε υπ ψη σας τις υπ δεί εις ασφαλείας.

• Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο, όπου μπορεί να έχει πρόσβαση 

ο καθένας.

•  Φροντίστε  η  συσκευή  να  χρησιμοποιείται  μόνο  από  εκπαιδευμένο 

προσωπικό.

•  Λάβετε  υπόψη  σας  τις  υποδείξεις  ασφαλείας,  τις  οδηγίες  και  τους 

κανόνες προστασίας των εργαζομένων και πρόληψης ατυχημάτων.

• Η πρίζα πρέπει να είναι γειωμένη (επαφή αγωγού προστασίας).

• Πριν από τη θέση σε λειτουργία βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο σύνδεσης 

της συσκευής είναι κατάλληλο για την πρίζα και ότι εξασφαλίζεται η 

ασφαλής σύνδεση του αγωγού γείωσης.

• 

Κίνδυνος εγκαύματος! 

Προσοχή κατά το 

άγγιγμα εξαρτημάτων του περιβλήματος και 

της θερμαντικής πλάκας. Η θερμαντική πλάκα 

μπορεί  να  αναπτύξει  θερμοκρασία  ένα  των 

120 °C. Λαμβάνετε υπόψη την υπολειμματική 

θερμότητα  μετά  την  απενεργοποίηση!

 Η 

μεταφορά  της  συσκευής  επιτρέπεται 

μόνον όταν αυτή είναι κρύα!

Υποδείξεις ασφαλείας για τη δομή της συσκευής

• BΗ συσκευή 

δεν

 πρέπει να χρησιμοποιείται 

σε  εκρήξιμες  ατμόσφαιρες,  με  επικίνδυνες 

ουσίες και κάτω από νερό.

•  Τοποθετήστε  τη  συσκευή  ελεύθερη  σε  επίπεδη,  σταθερή,  καθαρή, 

αντιολισθητική, στεγνή και πυράντοχη επιφάνεια.

• Τα πέλματα της συσκευής πρέπει να είναι καθαρά και να μην έχουν υποστεί ζημίες.

• Τα στοιχεία τάσης της πινακίδας τύπου πρέπει να ταυτίζονται με την 

τάση δικτύου.

• Η πρίζα για το καλώδιο σύνδεσης με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος 

πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.

• Το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και τα καλώδια εξωτερικών αισθητήρων μέτρησης 

δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τη θερμαινόμενη πλάκα τοποθέτησης.

• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και τα παρελκόμενα για 

ζημίες. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα.

Υποδείξεις ασφαλείας για τα επιτρεπόμενα υλικά

• 

Προσοχή! 

Με  τη  συγκεκριμένη  συσκευή 

επιτρέπεται αποκλειστικά η επεξεργασία ή η 

θέρμανση υλικών, το σημείο ανάφλεξης των 

οποίων είναι άνω των 130 °C liegt.

• Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο από:

- εύφλεκτα υλικά

- καύσιμα υλικά χαμηλού σημείου βρασμού

- θραύση γυαλιού

- εσφαλμένη διαστασιολόγηση του δοχείου

- υπερβολική στάθμη πλήρωσης του υλικού

  (στο δοχείο)

- ασταθής στήριξη του δοχείου.

• Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά δοχεία κάτω 

από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνεστε στην 

εταιρεία 

IKA

®

.

•  Επεξεργάζεστε  αποκλειστικά  υλικά  για 

τα  οποία  η  προσθήκη  ενέργειας  κατά  την 

επεξεργασία  είναι  ακίνδυνη.  Το  αυτό  ισχύει 

επίσης  για  άλλες  προσθήκες  ενέργειας,  π.χ. 

από φωτεινή ακτινοβολία.

Fig. 2

Κίνδυνος

Κίνδυνος

Προειδοποίηση

Προειδοποίηση

Προειδοποίηση

Προειδοποίηση

Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική

EL

Κίνδυνος

background image

40

Wskazówki bezpieczeństwa

• Należy mieć na uwadze ewentualne zanieczyszczenia i niepożądane 

reakcje chemiczne.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – wykonywanie prób

• Stosować osobiste wyposażenie ochronne 

odpowiednie do klasy niebezpieczeństwa 

używanego medium. W przeciwnym wypad

-

ku istnieje zagrożenie spowodowane:

- pryskaniem lub parowaniem cieczy

- wypadnięciem części

- uwalnianiem się gazów toksycznych i palnych.

•  Zewnętrzne  czujniki  do  pomiaru  temperatury  (PT  1000...)  należy 

zanurzyć w medium na głębokość przynajmniej 20 mm lub umieścić je 

w odpowiednim otworze w pojemniku do wyrównywania temperatury.

•  Dołączony  do  urządzenia  zewnętrzny  czujnik  temperatury  PT  1000 

musi zawsze pozostawać zanurzony w block/medium.

•  W  przypadku  cieczy  należy  zawsze  stosować  pojemnik.  Cieczy  nie 

należy aplikować bezpośrednio na płytę grzewczą!

• Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opisanymi 

w rozdziale “Akcesoria”.

• Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.

• Akcesoria muszą być dobrze przymocowane do naczynia i nie można 

dopuszczać do ich samoistnego poluzowania. Punkt ciężkości zesta

-

wu musi spoczywać ponad powierzchnią płyty górnej.

•  Należy  przestrzegać  zaleceń  zawartych  w  instrukcji  obsługi 

wyposażenia dodatkowego.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – zasilanie prądem/wyłączanie 

urządzenia

•Odłączenie  od  sieci  zasilającej  następuje 

tylko  po  wyciągnięciu  wtyczki  sieciowej  lub 

wtyczki urządzenia.

• Po ewentualnej przerwie w dostawie prądu urządzenie uruchomi się 

samoczynnie w trybie B.

Ochrona urządzenia

•  Urządzenie  może  być  otwierane  wyłącznie  przez  wykwalifikowany 

personel.

•  Nie  wolno  przykrywać  urządzenia  nawet  częściowo,  np.  metalową 

płytką lub folią. Spowodowałoby to przegrzanie.

• Płytę roboczą należy utrzymywać w czystości.

• Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria.

•  Należy  dbać  o  przestrzeganie  minimalnych  odległości  pomiędzy 

urządzeniami, pomiędzy urządzeniem i ścianą oraz ponad zestawem 

(przynajmniej 800 mm), (rys. 2).

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

• Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję 

obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa.

• Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu dostępnym 

dla wszystkich.

• Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez przes

-

zkolony personel.

• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i przepisów bhp.

• Gniazdko musi być uziemione (kontakt z przewodem uziemiającym).

• Przed uruchomieniem sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy urządzenia 

pasuje do gniazdka i czy zapewnione jest dobre podłączenie przewo

-

du ochronnego.

• 

Niebezpieczeństwo poparzenia! 

Należy 

zachować  ostrożność  przy  dotykaniu  części 

obudowy  i  płyty  grzejnej.  Płyta  grzewcza 

może  rozgrzać  się  do  temperatury  ponad 

120 °C. Należy uważać na ciepło pozostające 

po wyłączeniu urządzenia. 

Dozwolony jest 

transport  urządzenia  wyłącznie  wtedy, 

gdy jest ono chłodne!

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – konstrukcja urządzenia

• 

Nie

  korzystać  z  urządzenia,  jeśli  w  po

-

wietrzu  nagromadziły  się  substancje  wybu

-

chowe,  a  także  nie  stosować  do  substancji 

nie bezpiecznych i pod wodą.

•Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej, czystej, antypoślizgowej, su

-

chej i ogniotrwałej powierzchni.

• Podstawki urządzenia muszą być czyste i nieuszkodzone.

•  Informacja  o  napięciu  podana  na  tabliczce  znamionowej  musi  się 

zgadzać z napięciem sieciowym.

• Gniazdo na przewód zasilający musi znajdować się w łatwo dostępnym 

miejscu.

• Kabel sieciowy oraz oprzewodowanie zewnętrznych czujników pomi

-

arowych nie mogą dotykać płyty grzewczej.

• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod kątem 

uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – dopuszczalne media

• 

Uwaga! 

Urządzenie 

to 

można 

wykorzystywać  wyłącznie  do  przetwarzania 

lub podgrzewania mediów, których temperatu

-

ra zapłonu jest wyższa od temperatury granicy 

bezpieczeństwa równej 130 °C.

• Uwzględnić zagrożenie stwarzane przez:

- materiały łatwopalne

- substancje łatwopalne o niskiej temperatur-

  ze wrzenia

- pęknięcie szkła

- użycie naczynia o nieodpowiedniej wielkości

- przepełnienie naczynia (w naczyniu)

- niepewne ustawienie naczynia.

• Materiały chorobotwórcze można obrabiać wyłącznie w zamkniętych 

naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o kon

-

takt z firmą 

IKA

®

.

• Nadaje się wyłącznie domediów, dla któr

-

ych doprowadzenie energii podczas obróbki 

nie jest szkodliwe. Dotyczy to również innych 

sposobów  doprowadzenie  energii,  np.  w 

postaci oświetlenia.

Fig. 2

ZAGROżENIE

ZAGROżENIE

OSTRZEżENIE

OSTRZEżENIE

OSTRZEżENIE

OSTRZEżENIE

Język wyjściowy: niemiecki

PL

ZAGROżENIE

background image

41

Bezpečnostní upozornění

• Uvažte eventuální výskyt znečištění a nežádoucí chemické re

-

akce.

Bezpečnostní pokyny pro provádění pokusů

• Noste svoje osobní ochranné vybavení 

v souladu s třídou nebez pečí zpracová

-

vaného  média.  Jinak  vyvstává  ohrožení 

vlivem:

- vystřikování kapalin,

- vymrštěním součástí,

- nebezpečí uvolnování jedovatých nebo

  hořlavých plynů.

• Ponořte externí měřicí teplotní čidlo (PT 1000 ...) do média do 

hloubky  alespoň  20  mm  nebo  čidlo  zasuňte  do  příslušného 

otvoru v temperovacím bloku.

• Připojený externí teplotní snímač PT 1000 se musí vždy nachá

-

zet v block/médiu.

•  Kapalná  média  používejte  pouze  v  kombinaci  s  blokem.  Ka

-

palná média nikdy neaplikujte přímo na topnou desku!

•  Bezpečná  práce  je  zajištěná  pouze  s  příslušenstvím,  které  je 

popsáno v kapitole “Příslušenství”.

•  Příslušenství  montujte  pouze  tehdy,  je-li  vytažená  síťová 

zástrčka přístroje.

•  Díly  příslušenství  musí  být  bezpečně  spojeny  se  zařízením  a 

nesmí se samy uvolnovat. Těžiště nástavby musí být uvnitř od-

kládací plochy.

• Dodržujte návod k provozu příslušenství.

Bezpečnostní pokyny k elektrickému napájení/vypnutí přístroje

•  Odpojení  od  napájecí  elektrické  sítě 

se u přístroje provádí pouze vytáhnutím 

síťové, resp. přístrojové zástrčky.

•  Po  přerušení  přívodu  napájení  se  přístroj  v  režimu  B  opět 

samostatně rozeběhne.

Na ochranu přístroje

• Přístroj smí otevírat pouze odborný pracovník.

• Přístroj ani částečně nezakrývejte například kovovými deskami 

ani fóliemi. Následkem je přehřívání.

• Dbejte na čistou instalační desku.

•  Vyvarujte  se  nárazům  nebo  úderům  na  přístroj  nebo  na 

příslušenství.

• Dodržujte minimální vzdálenosti mezi zařízeními, mezi zařízením 

a stěnou a nad nástavbou (nejméně 800 mm), (obr. 2).

Všeobecné bezpečnostní pokyny

• 

Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte 

návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny.

• Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny příslušné 

pracovníky.

• Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze řádně vyškolený 

personál.

•  Dodržujte  bezpečnostní  instrukce,  směrnice,  předpisy  pro 

zajištění bezpečnosti práce a předpisy protiúrazové zábrany.

• Zásuvka musí být uzemněna (kontakt ochranného vodiče).

•  Před  uvedením  do  provozu  zkontrolujte,  zda  přívodní  kabel 

přístroje lze snadno zapojit do síťové zásuvky a zda je zaručeno 

bezpečné spojení ochranného vodiče.

• 

Nebezpečí popálení! 

Pozor při doty-

ku částí skříně a topné desky. Topná des

-

ka se může zahřát na teplotu přesahující 

120 °C. Pozor na zbytkové teplo po 

vypnutí. 

Přístroj se smí přepravovat 

pouze ve studeném stavu!

Bezpečnostní pokyny pro instalaci přístroje

• 

Nepoužívejte

 přístroj v atmosférách 

ohroženych  výbuchem,  s  nebezpečnými 

látkami a pod vodou.

• Postavte přístroj volně na rovnou, stabilní, čistou, nekluznou, 

suchou a ohnivzdornou plochu.

• Patky přístroje musejí být čisté a nepoškozené.

•  Údaj  o  napětí  na  typovém  štítku  přístroje  musí  souhlasit  s 

napětím elektrické sítě.

• Zásuvka pro připojovací síťový vodič musí být lehce dosažitelná 

a přístupná.

•  Síťový  kabel  ani  vedení  externích  měřicích  čidel  se  nesmějí 

dotýkat vyhřívané podstavné desky.

•  Před  každým  použitím  zkontrolujte,  zda  nejsou  přístroj  a 

příslušenství poškozeny. Nepoužívejte poškozené součásti.

Bezpečnostní pokyny ohledně přípustných médií

• 

Pozor! Pomocí tohoto přístroje se 

smí zpracovávat resp. zahřívat pou-

ze taková média, jejichž bod vzpla

-

nutí leží nad úrovní bezpečnostního 

omezení teploty ve výši 130 

°C.

• Mějte na zřeteli ohrožení vlivem:

- zápalných materiálů,

- hořlavých médií s nízkou teplotou varu

- rozbití skla

- chybných rozměrů nádoby,

- příliš vysoké hladiny náplně média (v 

  nádobě),

- nestabilního postavení nádoby.

•  Materiály,  které  vyvolávají  nemoci,  zpracovávejte  jen  v 

zavřených  nádobách  při  zajištění  vhodného  odtahu.  Pokud 

byste měli jakékoli dotazy, obraťte se laskavě na firmu 

IKA

®

.

• Pracujte pouze s médii, u nichž je vložení 

energie vlivem zpracování neškodné. To 

platí  rovněž  pro  jinou  vloženou  energii, 

např. vlivem ozáření světlem.

Fig. 2

NEBEZPEčí

NEBEZPEčí

VAROVáNí

VAROVáNí

VAROVáNí

VAROVáNí

Výchozí jazyk: němčina

CS

NEBEZPEčí

background image

42

Biztonsági utasítások

• Vegye figyelembe az esetlegesen fellépő szennyeződéseket és 

nem szándékos vegyi reakciókat.

Óvintézkedések a tesztek során

• Viseljen a feldolgozandó anyag veszé

-

lyességi osztályának megfelelő személyes 

védőeszközöket.  A  veszélyforrások  a 

következők:

- folyadékok kifröccsenése

- részecskék kirepülése

- mérgező vagy éghető gázok felszabadulása.

• Merítsen egy külső hőmérséklet-értékelőt (PT 1000 ...) legalább 

20 mm mélyre a közegbe, illetve illessze be az érzékelőt az erre 

a célra kialakított furatba a hőmérsékletmérő blokkon.

• A csatlakoztatott külső PT 1000 hőmérsékletérzékelő mindig 

legyen benne az blokk/anyagban.

• Folyékony közeg esetén mindig használja a blokkot. Folyékony 

közeget soha ne engedjen a hevítőlapra!

• Biztonságosan csak a “Tartozékok” fejezetben felsorolt tartozé

-

kok alkalmazásával lehet dolgozni.

• A tartozékok felszerelésekor a készülék csatlakozóját húzza ki 

az elektromos hálózatból.

• A tartozékokat biztosan kell összekötni a készülékkel, és ma

-

guktól  nem  szabad  leválniuk.  A  készülék  súlypontjának  a 

főzőfelületen belül kell elhelyezkednie.

• Vegye figyelembe a tartozékok használati utasítását.

Óvintézkedések az energiaellátással/a készülék kikapcsolásával 

kapcsolatban

•  Ha  a  készüléket  le  akarja  választani  az 

energiaellátó  hálózatról,  akkor  húzza  ki  a 

csatlakozót a hálózatból vagy a készülékből.

• Az áram hozzávezetés megszakadása után a készülék B üzem

-

módban magától ismét elindul.

A készülék védelme érdekében

• A készüléket csak szakember nyithatja fel.

• Ne fedje le a készüléket még részben sem pl. fémlemezzel vagy 

fóliával, mert túlhevülést eredményezhet.

• Ügyeljen arra, hogy a fűtőlap tiszta legyen.

• Tilos a készüléket és tartozékait lökdösni vagy ütni.

• Figyeljen a minimális távolságra a készülékek között, a készülék 

és a fal között, valamint a készülék fölött (min. 800 mm), (2. 

ábra).

Általános biztonsági óvintézkedések

• Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati 

utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.

•  A  használati  utasítást  tárolja  olyan  helyen,  ahol  mindenki 

hozzáférhet.

• Ügyeljen arra, hogy a készüléken csak megfelelően kioktatott 

szemé lyzet dolgozzon.

• Tartsa be a biztonsági előírásokat, valamint a munkavédelmi és 

balesetelhárítási szabályok irányelveit.

• Az elektromos csatlakozó földelt legyen (védővezetékes csatlakozó).

• Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a készülék 

csatlakozókábele jól illeszkedik a konnektorba, és hogy rendel

-

kezésre áll megfelelő védővezető-csatlakozás is.

• 

Gyulladásveszély!

 Vigyázzon, amikor 

megérinti  a  ház  részeit  és  a  fűtőlapot. 

A  fűtőlap  120  °C  hőmérsékletnél  mele

-

gebb is lehet. Kikapcsolás után figyeljen 

a  maradékhőre. 

A  készülék  csak  hi

-

deg állapotban szállítható!

Óvintézkedések a készülék összeállításánál

• 

Ne

 üzemeltesse a készüléket robbanás-

veszélyes légtérben, ves zélyes anyagok-

kal és víz alatt.

• A készüléket helyezze szabadon egy sík, stabil, csúszásmentes, 

száraz és tűzálló felületre.

• A készülék lábai legyenek tiszták és sértetlenek.

• A készülék típusjelző tábláján megadott feszültség érték egyez

-

zen meg a hálózati feszültséggel.

•  A  hálózati  csatlakozó  vezeték  csatlakozó  aljzatának  könnyen 

elérhetőnek és hozzáférhetőnek kell lennie.

• A tápkábel és a külső mérőérzékelők vezetékei nem érhetnek 

a forró laphoz.

• Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék 

vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon.

Óvintézkedések a megengedett közegekre vonatkozóan

• 

Figyelem!

 A készülékkel csak olyan kö

-

zegek dolgozhatók fel, illetve hevíthetők 

fel, amelyek lobbanáspontja a 130 °C-os 

biztonsági  hőmérséklet-küszöbérték  fe

-

lett van.

 Ügyeljen arra, hogy veszélyhelyzet lé-

phet fel - gyúlékony anyagok kezelésénél :

- alacsony forráspontú gyúlékony anya-

  gok kezelésénél

- üvegtörésnél

- az edény helytelen méretezésénel

- ha az eszköz túlságosan tele van (a tar-

  tályban)

- ha az edény bizonytalanul áll.

• Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, megfelelő 

elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a 

IKA

®

 cég-

hez. 

•  Csak  olyan  anyagokkal  dolgozzon, 

amelyeknél a feldolgozás során átadott 

energia jelentéktelen minősül. Ez érvény

-

es más energia (pl. fényenergia) bevite-

lénél is.

Fig. 2

VESZéLy

VESZéLy

FIGyELEM

FIGyELEM

FIGyELEM

FIGyELEM

Forrásnyelv: német

HU

VESZéLy

background image

43

Varnostna navodila

• Obdelujte le medije, pri katerih obde

-

lava ne dovaja občutne energije. To velja 

tudi za druge dovode energije, npr. zara-

di svetlobnega obsevanja.

• Upoštevajte morebitne nastale nečistoče in neželene kemične 

reakcije.

Varnostna navodila za izvedbo poskusov

• Nosite osebno zaščitno opremo v skla

-

du z razredom nevarnosti medija, ki ga 

obdelujete, sicer obstaja nevarnost:

- brizganja tekočin,

- hitrega izmeta delov,

- Sproščajo se strupeni ali gorljivi plini.

• Zunanja temperaturna tipala (PT 1000 ...) potopite najmanj 20 

mm globoko v medij ali pa tipalo vtaknite v za to predvideno 

izvrtino v bloku za temperiranje.

•  Priključeno  zunanje  tipalo  za  merjenje  temperature  PT  1000 

mora biti vedno v snovi.

•  Tekoče  medije  uporabljajte  samo  z  blokom.  Tekočih  medijev 

nikoli ne dajajte neposredno na grelno ploščo!

• Varno delo zagotavljamo le z opremo, ki je opisana v poglavju 

"Oprema".

• Opremo namestite le pri izvlečenem omrežnem vtikaču.

•  Deli  naprave  morajo  biti  z  napravo  tesno  povezani  in  se  ne 

smejo sprostiti sami od sebe. Težišče sestavljene naprave mora 

biti znotraj plošče.

• Upoštevajte navodila za uporabo opreme.

Varnostna navodila za napajalno napetost//izklop naprave

•Napravo  izključite  iz  električnega 

omrežja  samo,  kadar  izvlečete  omrežni 

vtič oziroma vtič naprave.

• Po prekinitvi in ponovni vzpostavitvi napajanja z električnim to

-

kom se naprava v načinu delovanja B ne zažene samodejno.

Za zaščito naprave

• Napravo sme odpreti le strokovno osebje.

• Naprave ne pokrijte niti deloma (npr. s kovinskimi ploščami ali 

folijami), sicer se lahko pregreje.

• Plošča za namestitev mora biti čista.

• Preprečite udarce in druge sunke na napravo in opremo.

• Upoštevajte najmanjše razdalje med napravami, med napravo 

in steno ter nad sestavljeno napravo (najmanj 800 mm), (sl. 2).

Splošna varnostna navodila

• 

Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in 

upo-števajte varnostna navodila.

• Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu.

• Poskrbite, da z napravo dela le izučeno osebje.

• Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varst

-

vo pridelu ter preprečevanje nesreč.

• Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik).

• Pred zagonom poskrbite, da se priključni kabel naprave ujema 

z vtičnico in da je zagotovljena zanesljiva povezava z zaščitnim 

vodnikom.

• 

Nevarnost opeklin! 

Ko se dotika-

te  delov  ohišja  in  grelne  plošče,  bodite 

previdni.  Grelna  plošča  se  lahko  ogreje 

do temperature nad 120 °C. Naprava 

je  po  izključitvi  topla. 

Napravo smete 

prevažati samo v hladnem stanju!

Varnostna navodila za zgradbo naprave

• Naprave 

ne

 uporabljajte v eksplozijsko 

ogroženih atmosferah, z nevarnimi snov

-

mi in pod vodo.

• Napravo postavite na ravno, stabilno, čisto, nedrsečo, suho in 

negorljivo podlago z dovolj prostora.

• Podstavki naprave morajo biti čisti in nepoškodovani.

• Nazivna napetost na tipski ploščici se mora ujemati z omrežno 

napetostjo.

•  Priključna  vtičnica  električnega  omrežja  mora  biti  enostavno 

dosegljiva in dostopna.

• Napajalni kabel in vodi zunanjih tipal se ne smejo dotikati ogre

-

vane plošče.

•  Pred  vsako  uporabo  preverite,  ali  sta  naprava  in  oprema 

nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih delov.

Varnostna navodila za dovoljene medije

• 

Pozor! 

S to napravo je dovoljeno ob-

delovati oziroma segrevati samo medije, 

katerih vnetišče je nad varnostno omejit

-

vijo temperature, ki znaša 130 °C. 

• Pazite na nevarnost zaradi:

- vnetljivih materialov,

- vnetljivih snovi z nižjo temperaturo

   vrelišča,

- loma stekla,

- neprimerne velikosti posode,

- previsokega nivoja medija (v posodi),

- nestabilno postavljene posode.

• Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih po

-

sodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se pos

-

vetujte z 

IKA

®

.

Fig. 2

NEVARNOST

NEVARNOST

OPOZORILO

OPOZORILO

NEVARNOST

OPOZORILO

OPOZORILO

Izvorni jezik: nemščina

SL

background image

44

Bezpečnostné pokyny

• Prihliadajte na prípadný výskyt nečistôt a nežiaduce chemické 

reakcie.

Bezpečnostné pokyny Vykonávanie pokusov

•  Používajte  osobné  bezpečnostné 

pomôcky 

zodpovedajúce 

triede 

nebezpečenstva  upravovaného  média. 

Nedodržaním  tejto  požiadavky  vzniká 

ohrozenie v dôsledku možnosti:

- Odstrekujúcich kvapalín

- Vymršťovania dielcov

-

 Uvoľnovanie toxických alebo horľavých plynov.

•  Externý  teplotný  snímač  (PT  1000  ...)  ponorte  do  média  do 

hĺbky najmenej 20 mm alebo snímač zasuňte do otvoru v tem

-

perovacom bloku, určeného na tento účel.

• Pripojený externý merací snímač teploty PT 1000 sa vždy musí 

nachádzať v block/médiu.

• Kvapalné médiá používajte iba s blokom. Kvapalné médiá nikdy 

neklaďte priamo na ohrievaciu dosku!

• Bezpečnosť práce je zaručená iba pri použití príslušenstva, kto

-

ré sa popisuje v kapitole “Príslušenstvo”.

• Príslušenstvo montujte iba ak je vytiahnutá sieťová vidlica.

• Diely príslušenstva musia byť bezpečne spojené so zariadením 

a  nesmú  sa  samovoľne  uvoľniť.  Tažisko  nadstavby  sa  musí 

nachádzať vnútri odkladacej plochy.

• Dodržiavajte návod na obsluhu prídavných zariadení.

Bezpečnostné pokyny Napäťové zásobovanie/Vypínanie zariadenia

• Zariadenie sa úplne odpojí od napája

-

cieho napätia iba vytiahnutím vidlice zo 

zásuvky.

•  Po  prerušení  dodávky  elektrickej  energie  sa  zariadenie  samo 

uvádza znova do chodu v režime B.

Na ochranu zariadenia

• Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný odborník.

• Zariadenie nezakrývajte – ani čiastočne – napr. kovovými dos

-

kami ani fóliami. Nedodržanie tohto požiadavku má za násle

-

dok prehriatie.

• Dbajte na čistotu ukladacej dosky.

•  Vyhýbajte  sa  udieraniu  alebo  nárazom  do  zariadenia  alebo 

príslušenstva.

• Rešpektujte minimálne odstupy medzi zariadeniami, medzi za

-

riadením a stenou a nad nadstavbou (min. 800 mm), (obr. 2).

Všeobecné bezpečnostné pokyny

 Prečítajte si celý návod na obsluhu už   pred uvedením za-

ria denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny.

• Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého.

• Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškolení pracovníci.

•  Dodržiavajte  bezpečnostné  pokyny,  smernice,  predpisy  na 

ochranu zdravia pri práci a na predchádzanie úrazom.

• Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik).

• Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či pripojovací kábel 

zariadenia zodpovedá zásuvke a či je zaručené spoľahlivé pri

-

pojenie ochranného vodiča.

• 

Nebezpečenstvo popálenia!

 Pozor 

pri dotyku častí telesa a ohrievacej dos

-

ky. Ohrievacia doska môže mať viac ako 

120  °C.  Pozor  -  zvyškové  teplo  po  vyp

-

nutí. 

Zariadenie sa môže prevážať 

iba v studenom stave.

Bezpečnostné pokyny Konštrukcia zariadenia

•  Zariadenie 

neuvádzajte

 do chodu v 

prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.

•  Zariadenie  položte  voľne  na  rovný,  stabilný,  čistý,  nekĺzavý, 

suchý a nehorľavý povrch.

• Nohy zariadenia musia byť čisté a nesmú byť poškodené.

•  Sieťové  napätie  musí  zodpovedať  údajom  na  typovom  štítku 

zariadenia.

•  Sieťová  zásuvka  pre  sieťový  napájací  kábelmusí  byť  ľahko 

prístupná.

•  Sieťový  kábel  a  vedenia  k  externým  snímačom  sa  nesmú 

dotýkať vyhrievanej montážnej dosky.

• Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie ani príslušenstvo 

nie je poškodené. Nepoužívajte žiadne poškodené diely.

Bezpečnostné pokyny Dovolené médiá

• 

Pozor! 

Týmto  zariadením  sa  môžu 

spracovávať  alebo  ohrievať  iba  mé

-

diá,  ktorých  bod  vzplanutia  je  vyšší  ako 

medzná bezpečná teplota 130 °C.

•  Dbajte  na  opatrnosť  s  ohľadom  na 

zvýšené nebezpečenstvo v súvislosti:

- s horľavými materiálmi,

-

 s horľavými médiámi s nízkou teplotouvaru,

- s prasknutím skla,

- s nesprávnym dimenzovaním nádoby,

-

 s príliš vysokou hladinou náplne (v nádobe),

- s nestabilným postavením nádoby.

•  Choroboplodné  materiály  spracovávajte  iba  v  uzavretých 

nádobách s vhodnou odsávacou ventiláciou. S prípadnymi 

otázkami sa obracajte na 

IKA

®

.

• Pracujte výhradne s médiami, u ktorých 

zvýšenie  energie  pri  úprave  nespôsobu

-

je žiadne nebezpečenstvo. Platí to aj pre 

ostatné  príčiny  zvýšenia  energie,  napr. 

dopadajúcimi slnečnymi lúčmi.

Fig. 2

NEBEZPEčENSTVO 

NEBEZPEčENSTVO 

VAROVANIE

VAROVANIE

VAROVANIE

VAROVANIE

Zdrojový jazyk: nemčina

SK

NEBEZPEčENSTVO 

background image

45

Ohutusjuhised

 Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille 

puhul  töötlemisest  tingitud  energia  and

-

mine on kindel. See kehtib ka teiste ener-

giaallikate, näiteks valguskiirguse puhul.

• Arvestage võimaliku mustuse ja soovimatute keemiliste reakt

-

sioonidega.

Katsete tegemise ohutusmärkused

•  Kandke  isiklikku  kaitsevarustust  vasta

-

valt töödeldava vahendi ohuklassile. Vas

-

tasel korral esineb oht, mis tuleneb:

- vedelike pritsimisest

- osade väljaviskamisest

- mürgiste või põlevate gaaside vabanemisest.

• Pange välised temperatuuriandurid (PT 1000 ...) vähemalt 20 

mm sügavusele vedelikku või asetage andur tempereerimisp

-

loki vastavasse auku.

• Ühendatud väline temperatuurimõõteandur PT 1000 peab asu

-

ma alati block/aine sees.

• Kasutage vedelaid aineid aineid ainult plokiga. Ärge pange ve

-

delaid aineid kunagi otse kütteplaadile!

• Ohutut töötamist saab tagada üksnes osadega, millest on juttu  

peatükis “Lisaosad”.

• Lisaosademonteerimiseks peab seade olema vooluvõrgust la

-

hutatud.

• Lisatarvikute osad peavad olema seadmega kindlalt ühendatud 

ega tohi iseenesest lahti tulla. Konstruktsiooni raskuskese peab 

asuma plaadi mõõtmete piirides.

• Jälgige lisatarvikute kasutusjuhiseid.

Elektritoite / seadme väljalülitamise ohutusmärkused

•Vooluvõrgust  saab  seadet  eemaldada 

üksnes toitekaablist või seadme pistikust 

tõmmates.

• Pärast voolukatkestust hakkab seade B-režiimil uuesti ise tööle.

Seadme kaitseks

• Seadet võib lahti võtta üksnes eriala personal.

• Ärge katke seadet kinni, ka osaliselt mitte, nt metallplaatide või 

kiledega. Tagajärjeks on ülekuumenemine.

• Jälgige, et plaat oleks puhas.

• Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope.

• Jälgige nõutud minimaalseid kauguseid seadmete vahel, sead

-

me ja seina ning konstruktsiooni kohal (vähemalt 800 mm), 

(joon 2).

Üldised ohutusmärkused

• Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult 

läbi ja järgige ohutusnõudeid.

•Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana.

• Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal.

• Jälgige ohutusnõudeid, juhiseid, töökaitse- ja õnnetuse vältim

-

se eeskirju.

• Pistik peab olema maandatud (kaitsega pistik).

•  Veenduge  enne  kasutuselevõttu,  et  seadme  ühenduskaabel 

sobib pistikupessa ning tagatud on turvaline kaitsejuhtme 

ühendus.

Põletusoht! 

Ettevaatust korpuse osade 

ja kütteplaadi puutumsel. Kütteplaat võib 

kuumeneda üle 120 °C. Jälgige pärast 

väljalülitamist jääksoojust. 

Seadet tohib 

transportida vaid külmas olekus!

Seadme ülespaneku ohutusmärkused

 Masinat 

ei

 või kasutada plahvatusohtli

-

kus keskkonnas, ohtlike ainetega ja vee all.

•  Asetage  seade  vabalt  tasasele,  stabiilsele,  puhtale,  libisemis

-

kindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale.

• Seadme jalad peavad olema puhtad ja kahjustamata.

• Tüübisildil näidatud pinge peab vastama vooluvõrgu pingele.

• Pistikupesa peab vooluvõrguga ühendamiseks olema hõlpsasti 

kättesaadav ja ligipääsetav.

• Toitekaabel ja väliste mõõteandurite juhtmed ei tohi köetavat 

paigaldusplaati puutuda.

• Kontrollige enne igat kasutamist seadme ja lisaosade võimalik

-

ke kahjustusi. Ärge kasutage defektseid detaile.

Lubatud vedelike ohutusmärkused

• 

Tähelepanu! 

Selle seadmega tohib 

töödelda  või  kuumutada  ainult  selliseid 

vedelikke, mille leekpunkt jääb turvatem-

peratuuri piirangust 130 °C kõrgemale

.

• Pöörake tähelepanu ohule, mis tuleneb:

 - kergesti süttivatest materjalidest 

- madalal keemistemperatuuril pöleva-

  test ainetest

- klaasi purunemisest

- anuma valedest mõõtmetest

- meediumi liiga kõrgest tasemest anu-

  mas (nõus)

- anuma ebaturvalisest asukohast.

• Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates 

selleks ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge pa

-

lun 

IKA

®

 poole.

Fig. 2

OHT

OHT

HOIATUS

HOIATUS

OHT

HOIATUS

HOIATUS

Lähtekeel: saksa

ET

background image

46

Drošības norādes

 Apstrādājiet tikai tādas vielas, kuru 

apstrādes rezultātā radusies energija ir 

zināma. Tas attiecas arī uz citiem energijas 

rašanās veidiem, piemēram, gaismas stariem.

•  Apsveriet  varbūtējo  piesārņojuma  rašanos  un  nevēlamas 

ķīmiskās reakcijas.

Drošības norādes - eksperimentu veikšana

•Lietojiet  personisko  aizsargaprīkojumu 

atbilstoši 

apstrādājamā 

materiāla 

bīstamības  klasei.  Pretējā  gadījumā 

pastāv risks, jo var:

- izšļakstīties šķidrums,

- izslīdēt detaļas,

- izdalīties no toksiskās vai degošās gāzēs.

• Iegremdējiet ārējo temperatūras mērīšanas sensoru (PT 1000...) 

vidē vismaz 20 mm dziļumā vai ievietojiet sensoru šim nolūkam 

paredzētajā atverē termostatiskajā blokā.

•  Pievienotajam  ārējam  temperatūras  mērīšanas  taustam  PT 

1000 vienmēr jāatrodas block/šķidrumā.

•  Šķidrās  vides  izmantojiet  tikai  kopā  ar  bloku.  Nekad  nelejiet 

šķidrās vides tieši uz sildvirsmas!

• Droša iekārtas darbība ir garantēta tikai ar nodaļā “Aprīkojums” 

aprakstīto aprīkojumu.

• Aprīkojumu uzstādiet tikai tad, ja tīkls ir atvienots no strāvas.

•  Piederumiem  jābūt  stingri  piestiprinātiem  ierīcei,  un  tie 

nedrīkst paši atvienoties. Instalācijas smaguma centram jābūt 

uzstādīšanas vietas vidū.

• Ievērojiet piederumu lietošanas instrukciju.

Drošības norādes - barošanas spriegums/ ierīces izslēgšana

•Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, ierīces 

kontaktdakša jāizvelk no kontaktligzdas.

• Ja ir bijis elektroenergijas padeves pārtraukums, ierīce B režīmā 

atsāk darboties automātiski.

Ierīces drošībai

• Iekārtu atļauts atvērt tikai speciālistiem.

• Nepārklājiet ierīci, arī daļēji, piemēram, ar metāla platēm vai 

foliju. Rezultātā tā var pārkarst.

• Novietošanas virsmai jābūt tīrai.

• Pasargājiet iekārtu un aprīkojumu no triecieniem un sitieniem.

• Starp ierīcēm, starp ierīci un sienu un virs instalācijas ievērojiet 

minimālo attālumu (min. 800 mm), (2. att.).

Vispārējās drošības norādes

•  Pirms  iekārtas  nodošanas  ekspluatācijā  uzmanīgi  iz

-

lasiet  lie  tošanas  instrukciju  un  ņemiet  vērā  drošības 

norādījumus.

• Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā vietā.

• Ar iekārtu atļauts strādāt tikai apmācītam personālam.

•  Ņemiet  vērā  drošības  norādījumus,  direktīvas  un  darba 

aizsardzības un negadījumu novēršanas noteikumus.

• Kontaktligzdai jābūt iezemētai (iezemēts kontakts).

•  Pirms  ekspluatācijas  uzsākšanas  pārliecinieties,  ka  ierīces 

pieslēgšanas kabelis atbilst kontaktligzdai un ir izveidots drošs 

iezemējums.

• 

Apdedzināšanās 

risks! 

Esiet 

uzmanīgi,  pieskaroties  korpusa  detaļām 

un sildplāksnei. Sildplāksne var uz-

karst  virs  120  °C.  Ņemiet  vērā,  ka  pēc 

izslēgšanas ierīce vēl ir karsta. 

Ierīci drīkst 

transportēt tikai aukstā stāvoklī!

Drošības norādes - ierīces uzstādīšana

• 

Nedarbiniet

 iekārtu sprādzienbīstamā 

atmosfērā,  ar  bīstamām  vielām  un  zem 

ūdens.

•  Uzstādiet  iekārtu  uz  brīvas,  līdzenas,  stabilas,  tīras, 

neslīdošas,sausas un ugunsizturīgas virsmas.

• Iekārtas balstiem jābūt tīriem, tie nedrīkst būt bojāti.

• Uz tipa plāksnītes dotajam spriegumam jāatbilst tīkla spriegu

-

mam.

• Elektrotīkla pieslēguma kontaktligzdai ir jābūt viegli aizsniedz

-

amai un pieejamai.

• Tīkla kabelis un ārējo mērīšanas sensoru vadi nedrīkst saskarties 

ar karsēšanas virsmu.

•  Pirms  katras  lietošanas  reizes  pārbaudiet,  vai  iekārta  un  tās 

aprīkojums nav bojāts. Neizmantojiet bojātas detaļas.

Drošības norādes - atļautās vides

• 

Uzmanību! 

Ar šo ierīci drīkst apstrādāt 

vai  karsēt  tikai  tādas  vielas,  kuru 

uzliesmošanas  temperatūra  ir  augstāka 

par drošības temperatūras robežu 130 °C.

• Ņemiet vērā, ka pastāv risks:

- degošiem nonākt saskarē ar uzliesmo-

  jošām vielām,

- nonākt saskarē ar degošiem šķidrumiem

  ar zemu vārīšanās temperaturu,

- saplīstot stikla,

- izmantojot neatbilstoša izmēra trauku,

- pārpildot mediju (traukā)

- nedroši novietojot trauku.

• Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai slēgtos traukos 

ar piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties 

pie 

IKA

®

.

Fig. 2

BīSTAMI

BīSTAMI

BRīDINāJUMS

BRīDINāJUMS

BīSTAMI

BRīDINāJUMS

BRīDINāJUMS

Oriģinālvaloda: vācu

LV

background image

47

Saugos reikalavimai

• Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias 

plakant  neišsiskirtų  energija.  Tai  galioja 

ir  kitokio  pobūdžio  energijos  virsmams, 

pvz., patekus šviesos spinduliams.

• Turėkite omenyje galinčius susidaryti teršalus ir nepageidauja

-

mas chemines reakcijas.

Saugos reikalavimai, taikomi atliekant bandymus

• 

Atsižvelgdami 

į 

apdorojamos 

medžiagos pavojaus klasę, naudokite as

-

mens apsaugos priemones. To nedarant, 

pavojų gali sukelti: 

- tyškantis skystis,

- išsviedžiamos dalys,

- gali išsiskirti toksiškos ir degios dujos.

• Išorinį temperatūros jutiklį (PT 1000 ...) panardinkite ne mažiau 

kaip 20 mm į medžiagą arba jutiklį įkiškite į tam skirtą skylę 

pastovios temperatūros palaikymo bloke.

• Prijungtas išorinis temperatūros jutiklis PT 1000 turi būti nuolat 

panardintas į blokuoti /terpę.

• Skystąsias medžiagas naudokite tik su bloku. Niekada nedėkite 

skystųjų medžiagų tiesiai ant šildomosios plokštės.

•  Saugus  darbas  užtikrinamas  tik  naudojant  priedus,  aprašytus 

skyriuje “Priedai”.

• Priedus montuokite tik iš elektros tinklo ištraukę kištuką.

• Priedai turi būti gerai pritvirtinti prie prietaiso ir savaime nea

-

tsilaisvinti. ļrenginio svorio centras turi būti plokštelės ribose.

• Laikykitės priedų naudojimo instrukcijos.

Saugos reikalavimai, taikomi elektros maitinimui / išjungiamam 

prietaisui

•Nuo elektros tinklo prietaisą galima at

-

jungti  tik  ištraukus  elektros  tinklo  /  prie

-

taiso kištuką.

•  Nutrūkus  elektros  energijos  tiekimui,  prietaisas,  nustatytas  B 

režimu, pradeda veikti automatiškai.

Norėdami apsaugoti prietaisą

• Prietaisą atidaryti leidžiama tik specialistams.

•  Neuždenkite  prietaiso,  taip  pat  ir  dalinai,  pvz.,  metalinėmis 

plokštelėmis ar folija. Prietaisas gali perkaisti.

• Užtikrinkite, kad plokštė būtų švari.

• Saugokite prietaisą ir jo priedus nuo smūgių.

• Svarbu: išlaikykite minimalų atstumą tarp prietaisų, tarp prie

-

taiso ir sienos, taip pat virš įrenginio (min. 800 mm), (2. pav).

Bendrieji saugos reikalavimai

• Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą 

naudojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų.

• Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje.

• Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams.

•  Laikykitės  saugos  reikalavimų,  direktyvų,  darbo  saugos  ir 

nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.

•  Elektros  lizdas  turi  būti  įžemintas  (apsauginio  laidininko  kon

-

taktas).

• Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą patikrinkite, ar prietaiso 

jungiamasis  kabelis  tinka  kištukiniam  lizdui  ir  ar  užtikrinamas 

patikimas apsauginio laidininko kontaktas.

• 

Nudegimo pavojus! 

Nelieskite pri-

etaiso  dalių  ir  kaitinimo  plokštės.  Kaiti

-

nimo plokštė gali įkaisti iki 120 °C. Ats

-

argiai:  išjungus  prietaisas  dar  gali  būti 

karštas. 

Prietaisą leidžiama gabenti 

tik tada, kai jis šaltas.

Saugos reikalavimai, taikomi prietaiso konstrukcijai

• 

Nenaudokite

 prietaiso sprogioje ap-

linkoje, su pavojingomis medžiagomis ir 

po vandeniu.

• Prietaisą laisvai pastatykite ant lygaus, stabilaus, švaraus, nesli

-

daus, sauso ir nedegaus pagrindo.

• Prietaiso kojelės turi būti švarios ir nepažeistos.

• Gaminio lentelėje nurodyta įtampa turi atitikti tinklo įtampą.

• Elektros tinklo lizdas turi būti greitai ir lengvai pasiekiamoje vi

-

etoje.

• Elektros tinklo kabelis ir išorinio jutiklio laidai neturi liestis su 

šildoma pagrindo plokšte.

• Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas ir jo 

priedai nesugadinti. Nenaudokite sugadintų dalių.

Saugos reikalavimai, taikomi leidžiamoms naudoti medžiagoms

• 

Dėmesio! 

Šiuo  prietaisu  leidžiama 

apdoroti arba kaitinti tik tas medžiagas, 

kurių užsiliepsnojimo temperatūra viršija 

saugią temperatūros ribą, t. y. 130 °C.

• Pavojų kelia:

- degios medžiagos

- degios terpės, kuriū užvirimo tempera-

 -tūra yra žema

- dužęs stiklas

- netinkamai nustatyti indo matmenys

- per didelis terpės kiekis (inde)

- nesaugiai pastatytas indas.

• Ligas sukeliančias medžiagas perdirbkite uždaruose induose tik 

esant  tinkamai  ištraukiamajai  ventiliacijai.  Iškilus  klausimams 

prašom kreiptis į 

IKA

®

.

Fig. 2

PAVOJUS

PAVOJUS

ĮSPėJIMAS

ĮSPėJIMAS

PAVOJUS

ĮSPėJIMAS

ĮSPėJIMAS

Originalo kalba: vokiečių

LT

background image

48

Инструкции за безопасност

• 

Обработвайте само среди, които не 

реагират опасно на допълнителната енергия, 

произвеждана чрез обработката. Това важи и за 

допълнителна енергия, произвеждана по друг 

начин, като напр. чрез светлинно облъчване.

• Имайте предвид евентуално появили се примеси и нежелани химични 

реакции.

Инструкции за безопасност при провеждане на опити

 Носете лични предпазни средства в съответствие с 

класа на опасност на обработваната среда. В противен 

случай съществува опасност от нараняване поради:

- пръскане и изпарение на течности

- изхвърляне на части

- освобождаване на токсични или горими газове.

• Потопете външния датчик за измерване на температурата (PT 1000 ...) 

в средата на дълбочина от минимум 20 mm или вкарайте датчика в 

предвидения за целта отвор в темпериращия блок.

•  The  PT  1000  външен  температурен  сензор  трябва  винаги  да  бъде 

поставена в блок / медии, когато е свързан.

•  Използвайте  течните  среди  само  с  блок.  Никога  не  изливайте  течни 

среди директно върху нагревателната плоча!

• Безопасната работа е гарантирана само с принадлежностите, описани в 

раздел „Принадлежности“.

• Монтирайте принадлежностите само при изваден захранващ щепсел.

• Принадлежностите трябва да са закрепени добре към уреда и не трябва 

сами да се разхлабват. Центърът на тежестта на конструкцията трябва 

да се намира в границите на опорната повърхност.

• Спазвайте ръководството за експлоатация на принадлежностите.

SИнструкции за безопасност относно източника на захранване / 

изключване на уреда

•  Изключването  на  уреда  от  електрозахранващата 

мрежа се извършва само чрез изваждане на 

захранващия щепсел от мрежата, съответно от уреда.

•  След  прекъсване  на  електрозахранването  уредът  се  включва  отново 

автоматично в режим В.

За защита на уреда

• Уредът може да се отваря само от квалифициран персонал.

• Не покривайте уреда или части от него, напр. със съдържащи метал 

плочи или фолио. Това води до прегряване.

• Внимавайте плочата за поставяне да е чиста.

• Избягвайте удари по уреда или принадлежностите.

•  Спазвайте  минималните  разстояния  между  отделните  уреди,  между 

уреда и стената, както и необходимото празно пространство над 

конструкцията (мин. 800 mm), виж фиг. 2.

Общие указания по технике безопасности

 Прочетете изцяло упътването за  експлоатация преди пускането 

в действие и съблюдавайте указанията за безопасност.

• Съхранявайте упътването за експлоатация достъпно за всички.

• Съблюдавайте с уреда да работи само обучен персонал.

• Съблюдавайте указанията за безопасност, директивите, предписанията 

за охрана на труда и за предпазване от злополуки.

• Използваният контакт трябва да бъде заземен (защитен контакт).

•  Преди  пускане  в  експлоатация  се  уверете,  че  захранващият  кабел 

на уреда съответства на контакта и е осигурено безопасно защитно 

заземяване.

Опасност  от  изгаряне! 

Внимавайте, 

когато влизате в контакт с части от корпуса 

или нагревателната плоча. Температурата 

на нагревателната плоча може да надвиши 

120 °C. Имайте предвид остатъчната топлина 

след изключване!

  Уредът  може  да  се 

транспортира само в студено състояние!

Инструкции за безопасност при монтаж на уреда

• 

Не

 използвайте уреда във взривоопасна 

атмосфера, с опасни вещества и под вода.

•  Поставете  уреда  да  стои  свободно  върху  равна,  стабилна,  чиста, 

нехлъзгава, суха и огнеупорна повърхност.

• Крачетата на уреда трябва да са чисти и без повреди.

• Данните за напрежението върху типовата табелка трябва да съвпадат с 

мрежовото напрежение.

•  Контактът  за  включване  на  захранващия  кабел  трябва  да  е  лесно 

достъпен.

• Кабелът за мрежово захранване и кабелите на външните измервателни 

датчици не трябва да се допират до нагреваемата плоча за поставяне.

•  Преди  всяка  употреба  проверявайте  уреда  и  принадлежностите  за 

повреди. Не използвайте повредени части.

Инструкции за безопасност за допустимите среди

• 

Внимание! 

С този уред могат да се обработват, 

съотв. нагряват само среди, чиято температура 

на възпламеняване е над ограничението за 

безопасна температура от 130 °C.

• Внимавайте за опасности, породени от:

- запалими материали

- горими среди с ниска температура на кипене

- счупване на стъклото

- неправилно оразмеряване на съда

- прекалено високо ниво на напълване на

  средата (в съда)

- нестабилно положение на съда.

• Обработвайте болестотворните материали само в затворени съдове и 

при наличие на подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към 

IKA

®

.

Fig. 2

Опасност

Опасност

Предупреждение

Предупреждение

Опасност

Предупреждение

Предупреждение

Изходен език: немски

BG

background image

49

Indicaţii de siguranţă

•  Procesaţi  numai  substanţe  în  cazul 

cărora surplusul de energie apărut în tim-

pul procesării este inofensiv. Acest lucru 

este valabil şi în privinţa energiei produse sub alte forme, de 

exemplu prin iradiere luminoasă.

 Ţineţi cont de eventuale impurităţi apărute şi reacţii chimice nedorite.

Indicaţii de siguranţă privind realizarea experimentelor

•  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie 

personală corespunzător clasei de pericol 

a materialului procesat. În caz contrar, 

pot exista următoarele pericole:

- stropirea cu lichide şi inhalarea de vapori

- proiectarea în afară a unor piese

- eliberarea de gaze toxice sau inflamabile.

•  Scufundaţi  senzorii  externi  de  temperatură  (PT  1000  ...)  cel 

puţin 20 mm în mediu sau introduceţi senzorul în alezajul 

prevăzut în acest scop din blocul de temperare.

• Senzorul de temperatură conectat extern PT 1000 trebuie să se 

afle întotdeauna în block/mediu.

• Utilizaţi medii lichide numai cu bloc. Nu turnaţi niciodată medii 

lichide direct pe plită!

• Operarea sigură este garantată numai cu accesoriile descrise în 

capitolul „Accesorii”.

• Montaţi accesoriile numai când fişa de alimentare este scoasă 

din priză.

• Accesoriile trebuie să fie bine fixate pe aparat şi nu este per

-

mis ca acestea să se desprindă singure. Centrul de greutate al 

montajului trebuie să se afle în interiorul suprafeţei de aşezare. 

• Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale accesoriilor.

Indicaţii de siguranţă alimentare cu tensiune/ oprirea aparatului

•Separarea aparatului de reţeaua de ali

-

mentare cu tensiune se realizează numai 

prin tragere de fişa de alimentare de la 

reţea sau de fişa de pe aparat.

•  După  o  întrerupere  a  alimentării  electrice,  aparatul  porneşte 

automat în modul B.

Pentru protecţia aparatului

• Aparatul poate fi deschis numai de personal calificat.

• Nu acoperiţi aparatul, nici parţial, de exemplu cu plăci metalice 

sau folii. Urmarea ar fi supraîncălzirea.

• Aveţi grijă ca placa de aşezare să fie curată.

• Evitaţi şocurile şi loviturile asupra aparatului sau accesoriilor.

• Respectaţi distanţele minime între aparate, între aparat şi pe

-

rete, precum şi distanţa deasupra montajului (min. 800 mm), 

consultaţi fig. 2.

Indicaţii generale de siguranţă

• 

Citiţi integral instrucţiunile de utilizare înainte de pune-

rea în funcţiune şi respectaţi instrucţiunile de securitate.

• Păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemâna întregului personal.

• Aveţi grijă să lucreze cu aparatul numai personalul instruit.

• Respectaţi instrucţiunile de securitate, directivele, normele de 

protecţie a muncii şi de prevenire a accidentelor.

• Priza trebuie să fie legată la pământ (contact de protecţie).

• Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi cablul de conectare al 

aparatului pentru a vă asigura că este adecvat pentru priză şi că 

este asigurată o protecţie corespunzătoare prin împământare.

• 

Pericol de arsuri! 

Atenţie la atinge-

rea elementelor carcasei şi a plitei. Plita 

se încălzeşte la peste 120 °C. Ţineţi cont 

de căldura reziduală după oprire! 

Apa-

ratul poate fi transportat numai în 

stare rece!

Indicaţii de siguranţă privind structura aparatului

• 

Nu

 utilizaţi aparatul în atmosferă 

explozivă, cu substanţe periculoase sau 

sub apă.

•  Aşezaţi  aparatul  liber  pe  o  suprafaţă  plană,  stabilă,  curată, 

antiderapantă, uscată şi rezistentă la foc.

• Picioarele aparatului trebuie să fie curate şi nedeteriorate.

• Tensiunea reţelei de alimentare trebuie să corespundă cu cea 

indicată pe plăcuţa de tip.

• Priza pentru alimentarea cu tensiune a aparatului trebuie să fie 

uşor accesibilă.

• Cablul de alimentare şi cablurile senzorilor externi nu au voie să 

atingă placa de aşezare, care se încălzeşte.

• Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi ca aparatul şi accesoriile să 

nu fie deteriorate. Nu folosiţi piese deteriorate.

Indicaţii de siguranţă privind medii admise

• 

Atenţie! 

Cu ajutorul acestui aparat pot 

fi prelucrate, respectiv încălzite numai 

medii a căror punct de inflamabilitate 

se află peste limita de siguranţă pentru 

temperatură de 130 °C.

• Ţineţi cont de periclitarea prin:

- materiale inflamabile

- materiale combustibile cu temperatură 

  joasă de fierbere

- spargerea sticlei

- dimensionarea greşită a recipientului

- nivelul prea ridicat al mediului (în reci-

  pient)

- poziţia instabilă a recipientului.

• Prelucraţi substanţe patogene numai în recipiente închise şi cu 

ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi întrebări, vă 

rugăm să vă adresaţi 

IKA

®

.

Fig. 2

PERICOL

PERICOL

AVERTIZARE

AVERTIZARE

PERICOL

AVERTIZARE

AVERTIZARE

Limba originală: germană

RO

background image
background image
background image

IKA

® 

- Werke

GmbH & Co.KG

Janke & Kunkel-Str. 10

D-79219 Staufen

Tel. +49 7633 831-0

Fax +49 7633 831-98

sales@ika.de

www.ika.com

00/0000/0

4500100

Оглавление