Hitachi CH66EB3 – страница 3

Инструкция к Бензоножницам Hitachi CH66EB3

Čeština

Osoby, zahrnuje děti, zřata, kolemjdoucí i pomocníky udržujte

VARONÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ve vzdálenosti 15 m mimo nebezpečnou zónu. Pokud se k vám

kdokoliv přiblíží, okamžitě motor vypněte.

Bezpečnost obsluhy

Zařízení/stroj držte pevně oběma rukama.

dy používejte ochranný štít nebo brýle.

Zaujměte pevný a stabilní postoj a držte rovnohu.

Vždy noste pevné dlouhé kalhoty, obuv a rukavice. Nenoste

Nepředklánějte se.

volné obleče, šperky, krátké kalhoty ani sanly ani nechoďte

Při běžícím motoru dbejte na to, abyste se žádnou částí těla

bez obuvi. Vlasy si upravte tak, aby končily nad linií ramen.

nepřiblížili k řezné části.

S nástrojem nepracujte, pokud jste vyčerpaní, nemocní nebo

Řezný nástroj dte pod úrovní ramen. NIKDY s p

řístrojem

jste pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.

nepracujte na žebříku, na stromě nebo na jiné nestabilní

Nikdy nedovolte zaczet dítěti nebo nezkušené osobě se

podpěře.

strojem.

Při přesunu na jiné místo práce vždy vypněte motor a ujistěte

Používejte chrániče uší.

se, že se řezné části zastavily.

Nikdy motor nespouštějte nebo nerozbíhejte v uzavřené

Nikdy nestavte na zem běžící stroj.

místnosti nebo budově. Vdechování výfukových výparů může

Při použíní tohoto zařízení mějte vždy na dosah lérničku.

vést ke smrti.

Nikdy přístroj nespouštějte v uzavřené místnosti nebo budově

Držadlo udržujte čisté od oleje a paliva.

a/nebo v blízkosti hořlavých kapalin. Vdechování výfukových

Ruce dte dál od řezné části.

výparů může vést ke smrti.

Zařízení nikdy nechytejte nebo nedržte za řeznou část.

Po vypnutí zařízení se před jeho položením na zem ujistěte, že

Bezpečnost při údržbě

se řezná část zastavila.

Zařízení/stroj udržujte v souladu se stanovenými doporučeními.

Při dlouhodobějším používání si dopřejte přestávky, abyste

S výjimkou seřizování karburátoru odpojte před každou údržbou

se vyhnuli nemoci bílých prstů, onemocnění spojenému

svíčky.

s vibracemi.

Při nastování karbutoru pracujte mimo blízkost dalších osob.

Používejte pouze originální náhradní díly Hitachi doporučené

VARONÍ

výrobcem.

Antivibrační systémy nezaručí imunitu vůči nemoci bílých prstů

nebo syndromu karpálního tunelu. Pravidelní a dlouhodobí

Přeprava a skladování

uživatelé by proto měli sledovat stav svých rukou a prstů. Pokud

Zař

íze/stroj přenášejte za rukojeť s motorem vypnutým

se dostaví kterýkoliv z popisovaných příznaků, ihned vyhledejte

a s tlumičem stranou od těla.

odbornou lékařskou pomoc.

Motor nechte vychladnout, vyprázdněte palivovou nádrž a před

Pokud používáte jakýkoliv zdravotnický elektrický/elektronický

uskladněním nebo přepravou vozidlem zařízení/stroj zajistěte.

přístroj, např. kardiostimulátor, poraďte se s lékařem

Před uskladněním zařízení/stroje palivovou nádrž vypzdněte.

i dodavatelem zařízení, než je začnete používat.

Po každém použití se doporučuje vypzdnit palivo. Pokud

palivo ponecháte v nádrži, ukdejte přístroj tak, aby neuniklo.

Bezpečnost zařízení/stroje

Zařízení/stroj skladujte mimo dosah dětí.

Před každým použitím celé zařízení/přístroj důkladně

Čistění a údržbu přístroje provádějte opatrně a skladujte jej na

zkontrolujte. Vyměňte poškozečásti. Zkontrolujte úniky

suchém místě.

paliva a ověřte si, že všechny uzávěry jsou na svém místě

Při přepravě nebo ukládání se ujistěte, že je vypnut spínač

a bezpečně utažené.

motoru.

Před použitím zařízení/stroje vyměňte prasklé, nalomené nebo

Při přepravě vozidlem nebo při uskladněníí nasaďte na čepel

jakkoliv jinak poškozené části.

kryt.

Ujistěte se o správném nasazení ochranného štítu.

Při nastování karbutoru pracujte mimo blízkost dalších osob.

Pokud se vyskytne situace, o které tento návod nepojedvá, buďte

Používejte pouze př

íslušenství doporučená výrobcem.

opatrní a poívejte logický úsudek. Pokud potřebujete pomoc,

VARONÍ

kontaktujte prodejce Hitachi. Zvláštní pozornost věnujte úsek

ům

Nikdy zařízení/stroj žádným způsobem neupravujte. Zařízení/

uvozeným následujícími slovy:

stroj poívejte výhradně k účelu, k němuž je určeno.

VARONÍ

Bezpečnost při zacházení s pohonnými hmotami

Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení života

Palivovou směs míchejte a dolévejte venku a mimo přítomnost

v případě nedodržení pokynů.

jisker nebo ohně.

UPOZORNĚ

Používejte nádobu určenou na palivo.

Naznačuje možnost úrazu nebo poškození zařízení v případě

Nikdy nekuřte a kouření nepovolte v blízkosti zařízení /stroje ani

nedodržení pokynů.

v blízkosti paliva nebo při poívání přístroje.

Před nastartováním otřete případně uniklé palivo.

POZNÁMKA

Před nastartováním popojděte od místa plnění nejméně o 3 m.

Prospěšné informace pro správnou funkci a užívání.

Před sejmutím víčka nádrže motor vypněte.

Před uskladněním zařízení/stroje palivovou nádrž vypzdněte.

UPOZORNĚ

Po každém použití se doporučuje vypzdnit palivo. Pokud

Starr nerozerejte. Vratná pružina by vám mohla způsobit

palivo ponecháte v nádrži, ukdejte p

řístroj tak, aby neuniklo.

úraz.

Zařízení/stroj a palivo uuskladňujte tak, aby výpary z paliva

nebyly v kontaktu s jiskrou nebo otevřeným plamenem

z ohřívačů vody, elektromotorů nebo vypínačů, kotlů atd.

VARONÍ

Při manipulaci s palivem dbejte mimořádné opatrnosti, protože

je snadno vznítitelné, explozivní a vdechnutelné.

Bezpečnost řezání

Nestříhejte jiné materiály, než jsou živé ploty.

Před každým použitím prohlédněte oblast řezání. Odstraňte

předměty, které mohou být odmrštěny nebo by se mohly

zachytit.

Při sekání trávy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste kvůli

ochraně dýchacích cest před aerosolem ochrannou masku.

41

000BookCH50EA3EE.indb41000BookCH50EA3EE.indb41 2009/12/0418:55:552009/12/0418:55:55

Čeština

SPECIFIKACE

CH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)

MODEL

CH78EC3 (ST)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)

Objem motoru (ml) 21,1 23,9

Zapalovací svíčka NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A

Kapacita palivové

0,35 0,35

nádrže (l)

CH55EB3 (ST) ........................................ 4,7

CH66EB3 (ST) ........................................ 5,1

Hrubá váha (kg)

5,4

CH50EA3 (ST) ........................................ 4,3

CH62EA3 (ST) ........................................ 4,6

CH50EA3 (ST) ...................................... 500

Celková délka střihače

CH66EB3 (ST) ....................................... 650

770

(mm)

CH55EB3 (ST) ....................................... 550

CH62EA3 (ST) ....................................... 620

:

Typ čepele

△△

:

Hodnota akustického

CH66EB3 (ST) ......................................... 81

tlaku

CH55EB3 (ST) ......................................... 85

83

LpA (dB (A))

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST) ................ 89

(ISO 10517)

ISO 10517

2000/14/EC

ISO 10517

2000/14/EC

Hodnota akustického

CH66EB3 (ST) .................99

100

výkonu

CH55EB3 (ST) ...............103

103

101

102

Naměřené NN

CH50EA3 (ST) ...............107

107

(dB (A))

CH62EA3 (ST) ...............107

108

LwA (dB (A)) 110 110

2

Úroveň vibrací (m/s

) (ISO 10517)

Přední držadlo

CH66EB3 (ST) ........................................ 8,8

7,6

CH55EB3 (ST) ........................................ 8,0

CH50EA3 (ST) ........................................ 7,1

CH62EA3 (ST) ........................................ 8,3

Zadní držadlo

CH66EB3 (ST) ...................................... 11,1

12,4

CH55EB3 (ST) ........................................ 9,7

CH50EA3 (ST) ...................................... 11,0

CH62EA3 (ST) ...................................... 10,8

POZNÁMKA

Ekvivalentní hladina hluku/hladina vibrací se vypočítává jako časově vážený součet energie pro hladinu hluku/vibrace v různých

pracovních podmínkách s následujícím časovým rozdělením: ISO 10517.....1/5 volnoběh, 4/5 plný provoz. 2000/14/EC.....poue plný

provoz.

* Změna dat bez předchozího ohlášení vyhrazena.

42

000BookCH50EA3EE.indb42000BookCH50EA3EE.indb42 2009/12/0418:55:552009/12/0418:55:55

Čeština

Střihání

PROVOZNÍ POSTUPY

Při střihání nechte motor pracovat na plný plyn pro zajiště

správných otáček pro střihání. Při zastřihování horní části plotu držte

Palivo (Obr. 1)

střihač tak, aby byly čepele v úhlu mezi 15 a 30 stupni od vodorovné

polohy a otáčejte střihačem obloukovým pohybem směrem k okraji,

abyste odhazovali odřezky. Při zastřihování stran plotu držte čepele

VARONÍ

svisle a obloukovým pohybem očejte zařízením.

Střihač živých plotů je vybaven dvoutaktním motorem. V motoru

poívejte vždy palivo smíchané s motorem.

POZNÁMKA

Při doplňování nebo jiné manipulaci s palivem zajistěte dob

Vícepolohové otoč držadlo (Obr. 7)

odvětrávání.

Zadní řídící páčka se otáčí o 90 stupňů pro pohodlné užívání

v průběhu možných vyhovujících úhlů řezu. Dadlo poskytuje

Palivo

pět různých zajišťovach poloh. Před počátkem nastave

Vždy používejte značkový bezolovnatý 89 oktanový benzin.

zadního dadla se ujistěte, že je stroj ve volnoběhu a motor je

Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo směs

vypnutý.

v poměru 25:1 až 50:1, řiďte se poměrem uvedeným na obalu

Stroj se automaticky vypne, pokud je stisknuta páčka

oleje nebo se poraďte s prodejcem Hitachi.

přívodu paliva zatímco rukojeť NENÍ zajištěna v jedné z pěti

Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní olej

přednastavených poloh. Nikdy se nepokoušejte ovdat stroj,

s antioxidačními aditivy výslovně označený jako vhodný pro

dokud není zadní rukojeť řádně zajištěna ve své poloze.

vzduchem chlazené dvoutaktní motory (JASO FC GRADE OIL

Pro otáčení rokojetí; vytáhněte závěsnou páku (6), která

nebo ISO EGC GRADE). Nepoívejte míchaný olej BIA ani

dovoluje otáčet rukojetí. Stiskněte závěsnou páku (6) pro

TCW (pro vodou chlazené dvoutakty).

uvolnění blokování a otočte rukojetí. Otáčejte rukojetí

Nikdy nepoužívejte univerzální olej (10W/30) nebo použitý olej.

o požadovaných 0°, 45° nebo 90° zajišťovací pozice a stiskněte

Benzin a olej vždy míchejte v samostatné čisté nádobě.

vysouvací páku (7) pro zajtění rukojetí na svém místě.

D: ZAJISTIT

Vždy začněte plnit s polovičním množstvím paliva, která má

E: ODJISTIT

t použito Poté přidejte celé množství oleje. Palivovou směs

promíchejte (protřeste). Přidejte zbývající mnství paliva.

Zastavení (Obr. 8)

Před naplněním palivové nádrže palivovou směs důkladně

Snižte otáčky motoru a stiskněte spínač zapalování pro zastavení

promíchejte (protřeste).

motoru (F).

Doplňování paliva

ÚDRŽBA

VARONÍ (Obr. 2)

ÚDRŽBU, VÝMĚNU NEBO OPRAVU EMISNÍCH ZAŘÍZENÍ

Před doplňováním paliva vždy vypněte motor.

A SYSTÉMU MŮŽE PROVÉST JAKÁKOLI OPRAVNA

Při doplňování paliva nádrž (1) otvírejte pomalu, aby mohlo dojít

NESILNIČNÍCH MOTORŮ NEBO JEDNOTLIVEC.

k úniku případného přetlaku.

Po doplnění pečlivě dotáhněte víčko palivové nádrže.

Seřízení karburátoru (Obr. 9)

Před spuštěm vždy přemístěte zařízení nejméně 3 m od místa

plnění paliva.

VARONÍ

Řezný nástavec se může během seřizování karburátoru

Před doplňováním opatrně vyčistěte okolí víčka nádrže, aby do

protáčet.

nádrže nevnikly nečistoty. Před doplněním posledním protřepáním

Nikdy nezanejte motor bez úplho krytu spojky. Jinak se

doby zajiste důkladné rozmíchání směsi.

může spojka uvolnit a způsobit poranění.

V karburátoru je palivo smíšené se vzduchem. Karburátor se

Spouště

nastavuje v továrně při testu motoru. Další seřízení karburátoru

může být potřebné s ohledem na místní kloima a nadmořskou výšku

UPOZORNĚ

Karburátor má jednu možnost seřízení:

Před spuštěním se ujistěte, že se řezný nástavec ničeho

T = seřizovací šroub volnoběžných otáček.

nedotýká.

1. Spína

č zapaloní (2) nastavte do polohy ON (A). (Obr. 3)

Seřízení volnoběhu (T)

* Několikrát zatlačte na souštěcí nádobku (4), aby jím nebo

Zkontrolujte, zda vzduchový ltr je čistý. Pokud je volnoběh

zpětnou trubicí proteklo palivo. (Je-li součástí vybavení) (Obr.

nastaven správně, řezný nástavec se netočí. Pokud je potřebné

4)

seřízení, utáhněte (ve směru očení hodinových ručiček) T-šroub

2. Se stisknutou pojistkou polohy plynu (3), vytáhněte páčku

při bě

žícím motoru, dokud se řezný nástavec nezačne točit. Povolte

přívodu paliva, poté nejprve pomalu uvolňujte páčku přívodu

(proti směru hodinových ručiček) šroub, dokud se řezný nástavec

paliva a poté pojistku polohy plynu. To automaticky plynová

nezastaví. Správného volnoběhu je doseno, pokud motor plynule

klapka zajistí ve spotěcí poloze. (Obr. 3)

běží ve všech poloch těsně pod otáčkami, při nichž se řezný

3. Páčku sytiče (5) nastavte do polohy ZAVŘENO (B). (Obr. 5)

nástavec roztáčí.

4. Rychle zatáhněte za pružný startér a držadlo přitom důkladně

Pokud se řeznýstavec stále točí i po seřízení volnoběžné

svírejte tak, aby nemohlo zaskočit zpět. (Obr. 6)

rychlosti, kontaktujte prodejce Hitachi.

5. Až uslyšíte, že se chce motor spustit, vraťte páčku sytiče do

SPOUŠTĚCÍ polohy (otevřeno) (C). Po opět rychle zatáhněte

Vzduchový ltr (Obr. 10)

za startér.

Vzduchový ltr musí být očištěný od prachu a nečistot, aby se

předešlo:

POZNÁMKA

Špatné funkci karburátoru.

Pokud se motor nespustí, zopakujte kroky 2 až 4.

Problémům při startování.

6. Před vystavem motoru zátěži jej nechte po spuštění zahřívat

Snížení výkonu motoru.

po dobu 2-3 minut.

Zbytečnému opotřebování částí motoru.

Zvýšespotřebě paliva.

Vzduchový ltr čistěte denně nebo čast

ěji, pokud pracujete

v nadměrně prašném prostředí.

43

000BookCH50EA3EE.indb43000BookCH50EA3EE.indb43 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Čeština

Čiště vzduchového ltru

Čiště

žeber válce (Obr. 16)

Odstraňte kryt vzduchového ltru a vytáhněte ltr. Opláchněte

Pokud se mezi žebry válce (8) zachytí listí, může se motor přehřát

jej teplou mýdlovou vodou. Před opětovným namontováním

a tím může dot ke snížení jeho výkonu. Abyste předešli těmto

zkontrolujte, zda je ltr suchý. Vzduchový ltr, který byl užíván

potížím, udujte válce a ventitor čisté.

po určitou dobu, nelze zcela vyčistit. Proto musí být pravidelně

Po každých 100 provozních hodinách nebo jednou ročně (častěji,

vyměňován za nový. Poškozený ltr musí být vždy vyměněn.

pokud to stav vyžaduje) vyčistěte žebra a zevní povrch motoru od

prachu, špíny a zbytků oleje, které mohou zhoršovat chlaze.

POZNÁMKA

Napusťte ltr dvoutaktním motorovým olejem, nebo podobným.

Čiště tlumiče (Obr. 17)

Filtr zmáčkněte, aby se olej zcela rozstil a odstraňte

Po každých 100 hodinách pce sejměte tlumič výfuku a zachytávač

přebytečný olej.

jisker (je-li součástí vybavení) a vyčistěte všechny zbytky sazí

z tlumiče nebo výfukoho kanálu.

Zapalovací svíčka (Obr. 11)

Stav svíčky je ovlivněn následujícími faktory:

Pro dlouhodobé skladování

Špatné nastavení karburátoru.

Odtsraňte vkeré palivo z nádrže. Nastartujte motor a nechte jej

Nesprávně namíchaná palivová směs (příliš mnoho oleje

běžet, dokud nezastaví. Opravte všechna poškození, která sjou

v benzinu).

způsobená použíním. Očistěte zaříze čistou tkaninou nebo

Špinavý vzduchový ltr.

použijte vysokotlakou vzduchovou hadici. Kápněte několik kapek

Těžké pracovní podmínky (jako například chladné poč

así).

motorového oleje pro dvoutaktové motory na válec skrz otvor

Tyto faktor y způsobí usazeniny na elektroch zapalovací svíčky,

zapalovací svíčky a několikrát motorem otočte, aby se olej rozsil.

které mohou vést k poruše funkce a obtížím při startování. Pokud

Přikryjte zařízení a uchovávejte jej na sucm místě.

má motor malý výkon, obtížně startuje nebo běží na nesprávně

na volnoběžnou rychlost, vždy nejprve zkontrolujte zapalovací

Rozpis údržby

svíčku. Je-li zapalovací svíčka znečištěná, očistěte ji a zkontrolujte

Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. Pro bližší

odstup elektrod. Přizpůsobení je nezbyt. Správný odstup je 0,6

informace kontaktujte prom prodejce Hitachi.

mm. Zapalovací svíčka by měla být vyměněna po přibližně 100

provozních hodinách nebo dříve, pokud jsou elektrody výrazně

Denní údržba

zkorodovány.

Očistěte vnější povrcj střihače živých plotů.

Zkontrolujte, zda ochranný kryt sekací části nevykazuje

POZNÁMKA

poškození nebo praskliny. V případě prasklin nebo jiného

V některých oblastech místní zákony nařizují používání

poškození kryt vyměňte.

odporové zapalovací svíčky k potlačení rivého siglu

Zkontrolujte, zda je čepel ostrá a bez prasklin.

zapalování. Pokud byl váš stroj původně vybaven odporovou

Zkontrolujte, zda je matice čepele řádně utažena.

zapalovací svíčkou, poijte k výměně tentýž typ svíčky.

Ujistěte se, že ochranný kryt sloužící k přepravě kotouče ne

poškozen a zda jej lze bezpečně namontovat.

Řezná čepel (Obr. 12, 13)

Zkontrolujte dostatečné utažení matic a šroubů.

Čepele jsou usazeny na řezné liště pomocí čty

ř nebo pěti šroubů.

Tyto šrouby jsou utaženy momentem, který umožňuje plynulý pohyb

Týdenní údržba

řezačů.

Zkontrolujte startér, zejna lanko a vratnou prinu.

Očistěte vnější část zapalovací svíčky.

Je-li utahovací moment příliš malý

Vyjměte ji a zkontrolujte odstup elektrod. Seřiďte na 0,6 mm

Řezače se nepohybují plynule a kluzné povrchy se mohou zadřít.

nebo zapalovací svíčku vyměňte.

Očistěte chladicí lamely na válci a zkontrolujte, zda není přívod

Je-li utahovací moment příliš velký

vzduchu ke startéru zablokovaný.

Řezače nejsou dostatečně ostré.

Zkontrolujte, zda je v převodovce dostatek mazacího tuku.

Vyčistěte vzduchový ltr.

Pro nastavení vůle řezače

1. Povolte upevňovací matice řezače.

Měč údržba

2. Zcela dotáhněte upevňovací šrouby řezače a poté je povolte

Vypláchněte palivovou nádrž s benzinem.

přibl. o 1/2 otáčky.

Vyčistěte vnější část karbutoru a prostor kolem něj.

3. Jakmile jsou šrouby usazeny v dané poloze, dotáhněte

Vyčistěte ventitor a prostor kolem něj.

upevňovací matice řezače.

Nezapomeňte vyměnit upevňovací šrouby řeza

čů, pokud jsou

uvolněné, opotřebované nebo poškozené. Rovněž nezapomeňte

vyměnit pkozenou řeznou čepel.

POZNÁMKA

Kluzné povrchy řezače řádně promažte strojním olejem.

Převodovka (Obr. 14)

Do maznice vstříkněte kvalitní mazací tuk na bázi lithia, dokud ma

množství tuku nevyteče z prostoru mezi řezači a převodovkou.

POZNÁMKA

Mazání provádějte v 20-ti hodinových intervalech a častěji při

velm zatížení stroje.

Palivový ltr (Obr. 15)

Vyjměte palivový ltr z palivové nádrže a důkladně ho vymyjte

v rozpotědle. Po ltr vtlačte zcela do nádrže.

POZNÁMKA

Je-li ltr silně znečištěný a zapšený, vyměňte jej.

44

000BookCH50EA3EE.indb44000BookCH50EA3EE.indb44 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

SEMBOLLERİN ANLAMLARI

NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur.

Semboller

UYARI

Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama

geldiğini anladığınızdan emin olun.

Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin dikkatsiz

veya hatalı kullanılması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.

Bu kılavuzdaki ve ünite üzerindeki tüm uyarıları ve talimatları okuyun, anlayın ve uygulayın.

Bu üniteyi kullanırken, mutlaka emniyet gözlüğü, koruyucu başlık ve koruyucu kulaklık takın.

Makinenizi kullanmadan önce

• Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun.

• Kesme donanımının doğru bir şekilde takılıp ayarlanmış olup olmadığını kontrol edin.

• Üniteyi çalıştırın ve karrar ayarını kontrol edin. Bkz: “BAKIM”.

İçindekiler

TANIMLAR .......................................................................................46

UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI ......................................47

TEKNİK ÖZELLİKLER .....................................................................48

ÇALIŞTIRMA....................................................................................49

BAKIM ..............................................................................................49

45

000BookCH50EA3EE.indb45000BookCH50EA3EE.indb45 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

TANIMLAR

Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile

5

cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için gerli olan

8

talimatları kullanın.

1. Marş düzeneği

2. Yakıt deposu

9

3. Gaz tetiği kilidi

11

4. Gaz tetiği

5. Ön kabza

12

3

6. Arka kabza

7. Ateşleme bujisi

8. El koruma çeevesi

6

9. Kesici bıçak

1

10. Hava Filtresi

2

11. Kontak anahtarı

12. Küt uçlu muhafaza

15

13. Dişli muhafazası

14. Jigle kolu

16

4

15. Kilit kolu

17

16. Ayırma kolu

17. Enjeksiyon pompası

18. Bıçak kapağı

19. Kombi kutu anahtarı

20. Taşıma talimatları

14

10

7

13

CH55EB3 (ST), CH66EB3 (ST)

CH50EA3 (ST), CH62EA3 (ST)

CH78EC3 (ST)

19

20

18

46

000BookCH50EA3EE.indb46000BookCH50EA3EE.indb46 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

UYARI

UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI

Yakıt kolayca alev alabilir, patlayabilir veya buharı solunabilir; bu

Kullanıcı güvenliği

sebeple yakıtı taşırken veya doldururken özel dikkat gösterin.

Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın.

Kesme İşlemi Güvenliği

Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin;

Çalı dışında başka herhangi bir malzeme kesmeyin.

eldiven takın. Bol giysiler, kısa pantolon, sandalet giymeyin, takı

Her kullanımdan önce kesilecek olan yeri inceleyin.

takmayın; çıplak ayakla çalışmayın. Saçlarınızı omuz hizasından

Savrulabilecek, makineye dolaşabilecek cisimleri temizleyin.

yüksekte olacak şekilde bağlayın.

Solunum sisteminizi korumak için, böcek ilacı uygulandıktan

Makineyi yorgun veya hastayken ya da alkol, hap veya başka bir

sonra çim keserken, aerosol koruyucu maske takın.

ilaç etkisindeyken kullanmayın.

Çocukları, hayvanları, çalışmanızı izleyen kişileri ve

Makineyi çocukların veya deneyimsiz kişilerin kullanmasına

yardımcılarınızı tehlike alanından 15 metre uzakta tutun. Size

kesinlikle izin vermeyin.

yaklaşan olursa, derhal motoru durdurun.

Koruyucu kulaklık takın.

Üniteyi/makineyi her iki elinizle sıkıca tutun.

Motoru asla kapalı bir oda ya da bina içinde çalıştırmayın

Ayakta sağlam ve dengeli şekilde durduğunuzdan emin olun.

ve kullanmayın. Egzoz dumanının solunması ölümle

Çok uzanmayın.

sonuçlanabilir.

Motor çalış

ırken tüm vücudunuzun susturucudan ve kesici

Makinenin kulplar

ında yağ veya yakıt olmadığından emin olun.

parçadan uzak durduğundan emin olun.

Ellerinizi kesici paalardan uzak tutun.

Kesme aletini omuz seviyenizin altında tutun. KESİNLİKLE

Makineyi kesici kısmından kavramayın ya da tutmayın.

makineyi bir merdiven veya ağaç veya dengesiz herhangi bir

Makineyi durdurduğunuzda, kesme donanımının makine yere

destek üzerinden kullanmayın.

bırakılmadan önce durmuş olması gereklidir.

Yeni bir çalışma bölgesine geçerken, makinenin kapalı

Makineyle uzun süre çalışıyorsanız, titreşimden kaynaklanan

olduğundan ve tüm kesme donanımlarının durdurulmuş

El-Kol Titreme Sendromundan (HAVS) korunmak için zaman

olduğundan emin olun.

zaman mola verin.

Makineyi çalışır durumdayken kesinlikle yere bırakmayın.

UYARI

Elektrikli el aleti kullanırken daima bir ilk yardım çantası taşıyın.

Titreşim önleyici sistemler sizi El-Kol Titreme Sendromuna

Motoru kesinlikle kapalı bir odada veya binada ve/veya yanıcı

yada tekrarlanan hareket arazına karşı koruma garantisi

bir sıvının yakınında çalıştırmayın ve kullanmayın. Egzoz

vermemektedir. Bu nedenle, makineyi sürekli kullanan kişiler

dumanının solunması ölümle sonuçlanabilir.

ellerinin ve parmaklarının durumunu dikkatli şekilde izlemelidir.

Bakım

güvenliği

Yukarıda belirtilen semptomlardan herhangi birinin ortaya

Ünitenin/makinenin bakımını önerilen prosedürlere göre yapın.

çıkması halinde derhal bir doktora başvurun.

Karbüratör ayarları dışında, bakım yapacağınız zaman buji

Kalp pili gibi elektrikli/elektronik tıbbi herhangi bir cihaz

bağlantısını kesin.

kullanıyorsanız, elektrikle çalışan herhangi bir cihazı

Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden

kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına danışın.

uzaklaştırın.

Makine güvenliği

Sadece üreticinin önerdiği orijinal Hitachi yedek parçalarını

Her kullanımdan önce makinenin/ünitenin her yerini kontrol

kullanın.

edin. Hasar gören parçaları yenileriyle değiştirin. Yakıt sızıntısı

Taşıma ve saklama

olup olmadığını kontrol edin ve tüm bağlantıların doğru yerde ve

Makineyiniteyi, motoru durdurduktan sonra ve susturucuyu

güvenli şekilde sık

ılmış olduğundan emin olun.

cudunuzdan uzak tutarak elle taşıyın.

Çatlamış, çizilmiş ya da herhangi bir şekilde hasar görmüş

Motoru saklamak için kaldırmadan ya da bir araç ile taşımadan

parçaları, makineyi/üniteyi kullanmaya başlamadan önce

önce motorun soğumasını bekleyin, yakıt deposunu boşaltın ve

değiştirin.

üniteyi/makineyi sabitleyin.

Emniyet muhafazasının uygun şekilde takıldığından emin olun.

Makineyi kullanmad

ığınız zamanlarda yerine kaldırmadan

Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden

önce yakıt deposunu boşaltın. Her kullanımdan sonra yakıtın

uzaklaştırın.

boşaltılması tavsiye edilir. Depoda yakıt kalması halinde,

Sadece üretici tarafından bu makine/ünite için önerilen

makineyi yakıtı sızdırmayacak şekilde saklayın.

aksesuarları kullanın.

Makineyi/üniteyi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.

UYARI

Makineyi özenle temizleyin, bakımını yapın ve kuru bir yerde

Makine/ünite üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapmayın.

saklayın.

Makineyi/üniteyi kesinlikle amaçlanan kullanım dışında bir iş

Taşıma ya da saklama sırasında motorun kapalı olduğundan

için kullanmayın.

emin olun.

Bir taşıtla naklederken veya depolama durumunda, bıçağı bıçak

Yakıt güvenliği

kapağı ile kapatın.

Yakıtıık havada, alev veya kıvılcım olmayan yerlerde karıştırın

ve koyun.

Bu kılavuzda yer almayan durumlarda, sorunu iradenizle ve sağ

Yakıt için onaylanmış bir kap kullanın.

duyunuzla çözün. Yardıma ihtiyaç duyarsanız, Hitachi satıcınızla

Yakıtın ya da makinenin/ünitenin yakınında ya da makineyi/

irtibata geçin. Aşağıdaki sözcüklerle vurgulanan ifadelere özellikle

üniteyi kullanırken sigara içmeyin ve başkalarının içmesine izin

dikkat edin.

vermeyin.

Motoru çalıştırmadan önce tüm yakıt döntülerini silerek

UYARI

temizleyin.

Talimatlara uyulmaması halinde ciddi yaralanma ya da ömle

Motoru çalıştırmadan önce makineyi yakıt doldurma alanı

nın en

sonuçlanacak risklere işaret eder.

az 3 metre dışına çıkarın.

UYARI

Yakıt kapağını çıkarmadan önce motoru durdurun.

Talimatlara uyulmaması halinde yaralanma ya da makine

Makineyi kullanmadığınız zamanlarda yerine kaldırmadan

hasarıyla sonuçlanacak risklere işaret eder.

önce yakıt deposunu boşaltın. Her kullanımdan sonra yakıtın

boşaltılması tavsiye edilir. Depoda yakıt kalması halinde,

NOT

makineyi yakıtı sızdırmayacak şekilde saklayın.

Makinenin işlev ve kullanımında sorunları giderecek bilgileri

Makineyi/üniteyi ve yakıtı, şofbenlerden, elektrikli motorlardan

içerir.

veya şalterlerden, fırınlardan, vb. çıkan alev veya kıvılcımların

UYARI

yakıt buharlarına ulaş

amayacağı bir yerde saklayın.

Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden

olabilir.

47

000BookCH50EA3EE.indb47000BookCH50EA3EE.indb47 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

TEKNİK ÖZELLİKLER

CH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)

MODEL

CH78EC3 (ST)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)

Motor Büyüklüğü (ml) 21,1 23,9

Buji NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A

Yakıt Deposu

0,35 0,35

Kapasitesi (l)

CH55EB3 (ST) ........................................ 4,7

CH66EB3 (ST) ........................................ 5,1

Boş Ağırlık (kg)

5,4

CH50EA3 (ST) ........................................ 4,3

CH62EA3 (ST) ........................................ 4,6

CH50EA3 (ST) ...................................... 500

Toplam kesici uzunluğu

CH66EB3 (ST) ....................................... 650

770

(mm)

CH55EB3 (ST) ....................................... 550

CH62EA3 (ST) ....................................... 620

:

Bıçak tipi

△△

:

Ses basıncı seviyesi

CH66EB3 (ST) ......................................... 81

LpA (dB (A))

CH55EB3 (ST) ......................................... 85

83

(ISO 10517)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST) ................ 89

ISO 10517

2000/14/EC

ISO 10517

2000/14/EC

CH66EB3 (ST) .................99

100

Ses gücü seviyesi

CH55EB3 (ST) ...............103

103

101

102

Lw ölçümü (dB (A))

CH50EA3 (ST) ...............107

107

CH62EA3 (ST) ...............107

108

LwA (dB (A)) 110 110

2

Titreşim seviyesi (m/s

) (ISO 10517)

Ön kabza

CH66EB3 (ST) ........................................ 8,8

7,6

CH55EB3 (ST) ........................................ 8,0

CH50EA3 (ST) ........................................ 7,1

CH62EA3 (ST) ........................................ 8,3

Arka kabza

CH66EB3 (ST) ...................................... 11,1

12,4

CH55EB3 (ST) ........................................ 9,7

CH50EA3 (ST) ...................................... 11,0

CH62EA3 (ST) ...................................... 10,8

NOT

Eşdeğer gürültü seviyesi / titreşim seviyeleri, şu zaman dağılımına sahip çeşitli çalışma koşullarında gültü/titreşim seviyelerine ilişkin

zamana göre düzeltilmiş toplam enerji için hesaplanmıştır: ISO 10517.....1/5 rölanti, 4/5 yüksek hız. 2000/14/EC.....sadece yüksek hız.

* Tüm veriler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.

48

000BookCH50EA3EE.indb48000BookCH50EA3EE.indb48 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

Kesme

ÇALIŞTIRMA

Kesme işlemi yaparken motoru tam gaz konumunda çalıştırarak

uygun kesici hızını koruyun. Bir çalının tepe kısmını keserken,

Yakıt (Şekil 1)

kesiciyi bıçaklar yatay konumla 15 ile 30 derece arasında açı

yapacak şekilde tutun ve kesilen parçaların uzaklaştırılmasını

sağlamak için kesiciyi çalının kenarına doğru bir yay çizecek şekilde

UYARI

hareket ettirin. Çalının kenarlarını keserken, bıçağı dikey olarak

Kesici, iki zamanlı bir motora sahiptir. Motoru daima yağ ile

tutun ve makineyi bir yay çizecek şekilde hareket ettirin.

karıştırılmış yakıt ile çalıştırın.

Yakıt doldururken ve yakıtı kullanırken daima iyi bir

NOT

havalandırma sağlayın.

Çok konumlu bükme kolu (Şekil 7)

Arka kontrol kolu, çeşitli kesme açılarına uygunluk ve rahat

Yakıt

kullanım sağlamak için 90 derece döner. Kol, beş farklı

Daima 89 oktan kurşunsuz, markalı benzin kullanın.

kilitleme konumuna izin verir. Arka kolu ayarlamaya çalışmadan

Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım

önce, makinenin rölantide çalıştığından veya motorun kapalı

kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Hitachi

olduğundan emin olun.

satıcınıza danışın.

Kol ön ayarlı beş konumdan birine SABİTLENMEMİŞ

Orijinal yağ yoksa, hava ile soğutulmuş 2 zamanlı motor

durumdayken gaz koluna basılırsa makine otomatik olarak

kullanım

ına yönelik üretildiği açıa ifade edilmiş olan,

kapanacaktır. Arka kol doğru şekilde yerine kilitlenmeden

antioksidan katkılı kaliteli bir yağ kullanın (JASO FC GRADE OIL

kesinlikle makineyi çalıştırmayı denemeyin.

veya ISO EGC GRADE). BIA veya TCW (2-vuruşlu su soğutmalı

Kolu çevirmek için, kilit kolunu (6) iterek kolun dönmesine izin

tip) karışımlı yağ kullanmayın.

verin. Kilidi serbest bırakmak ve kolun dönmesine izin vermek

Kesinlikle çok mevsimli yağ (10W/30) ya da artık yağ

in kilit koluna (6) basın. Kolu istediğiniz 0°, 45° veya 9

kullanmayın.

kilitleme konumuna çevirin ve ayırma koluna (7) basarak kolu

Daima yakıtı ve yağı ayrı ve temiz bir kapta karıştırın.

yerine kilitleyin.

D: KİLİTLİ

Daima, kullanılacak yakıt miktarının yarısını doldurarak başlayın.

E: AÇIK:

Daha sonra yağ miktarının tamamını ekleyin. Yakıt karışımı

nı

çalkalayın. Kalan benzin miktarını ekleyin.

Durdurma (Şekil 8)

Depoya doldurmadan önce yakıt karışımını iyice çalkalayın.

Motor hızınışürün ve kontak anahtarını durma konumuna (F)

getirin.

Yakıt doldurma

UYARI (Şekil 2)

BAKIM

Daima yakıt doldurmadan önce motoru kapatın.

EMİSYON KONTROL CİHAZLARININ VE SİSTEMLERİNİN BAKIMI,

Olası bir aşırı basıncın giderilmesi için, yakıt doldurma sırasında

YENİLENMESİ VEYA ONARIMI, HERHANGİ BİR KARAYOLU

yakıt deposunu (1) yavaşça açın.

HARİCİ MOTOR ONARIM KURUMU YA DA KİŞİSİ TARAFINDAN

Yakıt doldurduktan sonra yakıt kapağını dikkatli bir şekilde

GERÇEKLEŞTİRİLEBİLİR.

kapatın.

Çalıştırmadan önce, kesiciyi yakıt doldurma alanının en az 3

Karbüratörün ayarlanması (Şekil 9)

metre dışına çıkarın.

UYARI

Yakıtı doldurmadan önce, depo kapağı alanını dikkatlice temizleyin

Karbüratör ayarlamaları esnasında kesme aksesuarı dönebilir.

ve depoya herhangi bir pislik düşmediğinden emin olun. Yakıtı

Kavrama tamamen kapalı değilse motoru çalıştırmayın. Aksi

doldurmadan önce, kabı

sallayarak yakıtı iyice karıştırın.

takdirde, kavrama gevşeyebilir ve yaralanmanıza neden olabilir.

Karbüratörde yakıt hava ile karışır. Motor fabrikada test amaçlı

Çalıştırma

çalıştırılırken karbüratör ayarlanır. Ancak iklime ve rakıma göre ilave

bir ayar yapılması gerekebilir. Karrar, bir ayarlama imkanına

UYARI

sahiptir:

Makineyi çalıştırmaya başlamadan önce, kesme donanımının

T = Rölanti hızı ayar vidası.

hiçbir şeye dokunmadığından emin olun.

1. Kontak anahtarını (2) ON (açık) konumuna (A) getirin. (Şekil 3)

Rölanti hızı ayarı (T)

* Ana hazneye (4) yakıt haznenin içinden veya dönüş borusunun

Hava ltresinin temiz olup olmadığını kontrol edin. Rölanti hızı

içinden akacak şekilde birkaç kez bastırın. (Bu donanıma

doğru ise kesme parçası dönmeyecektir. Ayar gerekiyorsa, motor

sahipse) (Şekil 4)

çalışırken kesme parçası dönmeye başlayıncaya kadar T-vidasını

2. Gaz tetiği kilidini (3) basılı tutarak gaz tetiğini çekin, ardından

(saat yönde) çevirerek sıkın. Vidayı, kesme parçası duruncaya

önce gaz tetiğini sonra gaz tetiği kilidini yavaşça serbest bırakın.

kadar (ters saat yönde) çevirin. Kesme parçası dönmeye

Bu işlem, gaz kelebeğini başlatma konumunda kilitleyecektir.

başladığında, motor devir hızının altında tüm konumlarda rahatça

(Şekil 3)

çalışıyorsa, doğru rölanti hızına ulaşmışsınız demektir.

3. Jikle kolunu (5) KAPALI konuma (B) getirin. (Şekil 5)

Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye devam

4. Kolu iyice tuttuğunuzdan emin olarak ve geriye fırlamamasını

ediyorsa, Hitachi satıcınızla irtibata gin.

sağlayarak marş düzeneğinin kolunu hızlıca çekin. (Şekil 6)

5. Motorun çalışacak şekle geldiğini anladığınızda, jikle kolunu

Hava ltresi (Şekil 10)

RUN (çalıştırma) konumuna (ık) (C) dönrün. Daha sonra

Aşağıdaki durumlara meydan vermemek için, hava ltresi toz ve

marş düzeneğini hızla tekrar çekin.

kirden arınd

ırılmalıdır:

Karbüratör arızaları.

NOT

Çalıştırma problemleri.

Eğer motor çalışmazsa, 2 ila 4 işlemlerini tekrarlayın.

Motor gücünün düşmesi.

6. Motoru çalıştırdıktan sonra, herhangi bir işlem yapmadan

Motor parçalarının gereksiz yere aşınması.

yaklaşık 2-3 dakika motorun ısınmasını bekleyin.

Anormal yakıt tüketimi.

Özellikle tozlu bir bölgede çalışıyorsanız, hava ltresini her gün ya

da günde birkaç kez temizleyin.

49

000BookCH50EA3EE.indb49000BookCH50EA3EE.indb49 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Türkçe

Hava ltresinin temizlenmesi

Silindir kanatlarının temizlenmesi (Şekil 16)

Hava ltresi kılıfını ve ltreyi çıkarın. Ilık sabunlu suyla yıkayın.

Silindir kanatlarının (8) arasına yaprakların sıkışması sonucunda

Tekrar takmadan önce ltrenin kuru olduğundan emin olun. Bir

motor aşırı derecede ısınabilir ve verimi düşebilir. Bunu engellemek

süre kullanılan hava ltresi tamamen temizlenemez. Bu nedenle,

için, silindir kanatlarını ve fan kutusunu temiz tutun.

düzenli olarak yenisiyle değiştirilmelidir. Hasar gören ltre mutlaka

Her 100 çalışma saatinden sonra ya da yılda bir kez (ya da koşullara

değiştirilmelidir.

göre daha sık olmak üzere) kanatları ve motorun dış yüzeyini toz,

kir ve yağlı artıklardan temizleyerek makinenin soğutma sisteminin

NOT

korunmasını sağlayabilirsiniz.

Elemanı 2 zamanlı yağ veya eşdeğeri ile doyurun. Elemanı

sıkarak yağı iyice dağıtın ve fazla yağın çıkmasını sağlayın.

Susturucunun temizlenmesi (Şekil 17)

Her 100 saatlik çalışmadan sonra susturucuyu ve (mevcutsa)

Buji (Şekil 11)

kıvılcım söndürüyü çıkarın ve egzoz deliğinde veya susturucu

Buji aşağı

daki nedenlerle zarar görebilir:

girişinde biriken karbonu temizleyin.

Yanlış karbüratör ayarı.

Yanlış yakıt karışımı (benzine fazla yağ katılması).

Makinenin uzun süreli saklanması

Kirli bir hava ltresi.

Yakıt deposundaki yakıtı tamamen boşaltın. Motoru çalıştırın ve

Sert çalışma koşulları (örneğin, soğuk hava).

durana kadar bekleyin. Kullanımdan kaynaklanan her türlü hasarı

Bu faktörler buji elektrotlarında birikintiler oluşmasına ve dolayısıyla

onarın. Makineyi temiz bir bezle veya yüksek basınçlı havayla

arızaya ve çalıştırma zorluklarına neden olabilir. Motorun gücü

temizleyin. Buji deliğinden silindire birkaç damla iki-zamanlı motor

zayıfsa, başlatılması zorlaşmışsa ya da rölantide zayıf bir şekilde

yağı koyun ve yağın dağılması için motoru birkaç defa döndürün.

çalışıyorsa, öncelikle bujiyi kontrol edin. Buji kirli ise temizleyin ve

Makinenin üzerini örn ve kuru bir yerde saklayın.

elektrot tırnak açıklığını kontrol edin. Gerekiyorsa tekrar ayarlayın.

Doğru boşluk 0,6 mm’dir. Buji, 100 çalışma saatinden sonra

Bakım programı

ya da elektrotlar aşınmışsa daha erken bir zamanda yenisi ile

Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi

değiştirilmelidir.

in, lütfen Hitachi sat

ıcınızla irtibata geçin.

NOT

Günlük bakım

Bazılgelerdeki kanunlar, ateşlemenin kontrol edilmesi için

Çalı kesicisinin dışzeyini temizleyin.

dirençli buji kullanılmasını gerektirmektedir. Makinenizde

Bıçak muhafazasını hasara veya çatlağa karşı kontrol edin.

dirençli buji varsa, eskiyen bujiyi yine aynı tipte buji ile

Darbe veya çatlak olması halinde muhafazayı değiştirin.

değiştirin.

Bıçağın keskin olduğundan ve çatlakları olmadığından emin

olun.

Kesici bıçak (Şekil 12, 13)

Bıçak somununun yeterince sıkılmış olup olmadığını kontrol

Bıçaklar, dört veya beş cıvata ile kesici kılavuzuna monte edilir.

edin.

Bu cıvatalar, kesicilerin düzgün şekilde hareket edebilmesi için bir

Bıçağın taşıma muhafazasının hasar görmediğinden ve

ıklık bırakılarak sıkılır.

emniyetli şekilde takılabildiğinden emin olun.

Somunların ve vidalar

ın yeterince sıkıldıklarından emin olun.

ıklık çok küçük olduğunda

Kesici uygun şekilde hareket etmez ve kayan yüzeyler tutukluk

Haftalık bakım

yapabilir.

Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin.

Bujinin dış kısmını temizleyin.

ıklık çok büyük olduğunda

Çıkarın ve elektrod boşluğunu kontrol edin. Tırnak açıklığını 0,6

Kesicilerin keskinliği zayıfl ar.

mm’ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin.

Silindir üzerindeki soğutma kanatlarını temizleyin ve marş

Kesici ıklığını ayarlamak için

motoruna hava girişinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin.

1. Kesici tespit somunlarını gevşetin.

Dişli haznesinin gresle dolu olup olmadığını kontrol edin.

2. Kesici tespit cıvatalarını iyice sıkın ve daha sonra yaklaşık 1/2

Hava ltresini temizleyin.

tur gevşetin.

3. Cıvatalar bu pozisyonda ayarlanmış olarak, kesici tespit

Ayl

ık bakım

somunlarını sıkın.

Yakıt deposunu benzinle yıkayın.

Kesici kılavuzu tespit cıvataları gevşek, aşınmış veya hasar görş

Karbüratörün dış kısmını ve etrafını temizleyin.

ise mutlaka değiştirin. Ayrıca, hasar gören kesici bıçağı değiş

tirmeyi

Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin.

unutmayın.

NOT

Kesicinin kayan yüzeylerini makine yağıyla uygun şekilde

yağlayın.

Dişli muhafazası (Şekil 14)

Kesici bıçakları ve dişli muhafazası arasından az miktarda gres

çıkıncaya kadar gresörlükten iyi kaliteli bir lityum bazlı gres yağı

uygulayın.

NOT

Yağlama, 20 saatlik aralıklarla ve ağır kullanımda daha sık

uygulanmalıdır.

Yakıt ltresi (Şekil 15)

Yakıt ltresini yakıt deposundan çıkararak çözücü içinde iyice

yıkayın. Daha sonra, ltreyi depoya iterek iyice yerleştirin.

NOT

E

ğer ltre toz ve kirden setleşmişse, yenisi ile değiştirin.

50

000BookCH50EA3EE.indb50000BookCH50EA3EE.indb50 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Română

SENSUL SIMBOLURILOR

NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă.

Simboluri

AVERTISMENT

În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că

înţelegeţi semni caţia acestora.

Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să respectaţi următoarele măsuri şi avertismente de

protecţie. Utilizarea neglijentă sau improprie a aparatului poate cauza răni grave sau fatale.

Citiţi, conştientizaţi şi respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile din acest manual şi de pe maşină.

Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie a ochilor, a capului şi urechilor, cînd folosiţi maşina.

Înainte de a utiliza maşina

• Citiţi cu atenţie manualul.

• Veri caţi dacă dispozitivul de tăiere este asamblat şi reglat corect.

• Porniţi maşina şi veri caţi reglajul carburatorului. Vezi „ÎNTREŢINERE”.

Conţinut

CE ŞI CE ESTE ................................................................................52

AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ..................53

SPECIFICAŢII ..................................................................................54

MOD DE EXPLOATARE ..................................................................55

ÎNTREŢINERE .................................................................................55

51

000BookCH50EA3EE.indb51000BookCH50EA3EE.indb51 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Română

CE ŞI CE ESTE

Întrucît prezentul manual se referă la mai multe modele, pot exista

5

unele diferenţe între ilustraţii şi maşina dumneavoastră. Utilizaţi

8

instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră.

1. Demaror cu recul

2. Rezervor de benzină

9

3. Dispozitiv de blocare a manetei de acceleraţie

11

4. Maneta de acceleraţie

5. Mîner frontal

12

3

6. Mîner lateral

7. B ujie

8. Apărătoare pentru mînă

6

9. Lamă de tăiere

1

10. Filtru de aer

2

11. Comutator de aprindere

12. Apărătoare

15

13. Cutie de viteze

14. Mîner de şoc

16

4

15. Pârghie de blocare

17

16. Pârghie de eliberare

17. Pompă de injecţie

18. Scut de protecţie lamă

19. Set chei combinate

20. Instrucţiuni de manipulare

14

10

7

13

CH55EB3 (ST), CH66EB3 (ST)

CH50EA3 (ST), CH62EA3 (ST)

CH78EC3 (ST)

19

20

18

52

000BookCH50EA3EE.indb52000BookCH50EA3EE.indb52 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Română

AVERTISMENT

AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE

Carburantul se poate aprinde, poate exploda sau poate

SIGURANŢĂ

inhalat foarte uşor, de aceea ţi foarte atenţi la manipularea

acestuia sau la alimentarea cu carburant.

Siguranţa operatorului

Purtaţi întotdeauna mască de protecţie sau ochelari de

Siguranţa tăierii

protecţie.

Nu tăiaţi alte materiale în afară de gardul viu.

Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, strîmţi, ghete şi mănuşi.

Înaintea ecărei utilizări, veri caţi zona care urmează a tăiată.

Nu purtaţi haine largi, bijuterii, pantaloni scurţi, sandale sau nu

Îndepărtaţi obiectele care pot să cadă sau agăţa.

lucraţi desculţ. Asiguraţi-vă că aveţi părul strîns astfel înt să

Pentru protecţia căilor respiratorii, purtaţi mască de protecţie

nu vă depăşească umerii.

cu aerosoli, dacă iarba de cosit a fost tratată cu insecticid.

Nu folosiţi acest aparat cînd sînteţi obosit, bolnav sau vă a aţi

Nu permiteţi copiilor, animalelor, privitorilor şi ajutoarelor să

sub in uenţa alcoolului, a drogurilor sau medicamentelor.

depăşească zona de protecţie de 15 m. Opriţi imediat motorul,

Nu lăsaţi aparatul la îndemîna copiilor sau a persoanelor fără

dacă o persoană se apropie de dumneavoastră

.

experienţă.

Ţineţi puternic dispozitivul/aparatul cu ambele mîini.

Purtaţi căşti de protecţie antifonică.

Fixaţi-vă bine pe picioare şi controlaţi-vă echilibrul. Nu vă

Nu porniţi şi nu menţineţi în funcţiune motorul în spaţiul închis al unei

întindeţi.

camere sau clădiri. Inhalarea gazelor de eşapament poate letală.

Pe durata funcţionării motorului, menţineţi-vă toate părţile

Asiguraţi-vă că mînerele nu prezintă urme de ulei sau de

corpului departe de tobă şi de dispozitivul de tăiere.

carburant.

Menţineţi dispozitivul de tăiere sub nivelul taliei. NICIODATĂ nu

Aveţi grijă să ţineţi mîinile departe de dispozitivul de tăiere.

folosiţi dispozitivul dacă vă a aţi pe o scară, într-un copac sau

Nu prindeţi şi nu ţineţi unitatea de dispozitivul de tăiere al

pe orice fel de suport instabil.

acestuia.

La schimbarea zonei de lucru, asiguraţi-vă că aţi oprit aparatul

După ce aţi deconectat aparatul, înainte de a-l depune,

şi veri caţi dacă toate dispozitivele de tăiere sînt oprite.

asiguraţi-vă că dispozitivul de tăiere s-a oprit.

Nu puneţi niciodată jos aparatul a at în funcţiune.

Dacă perioada de exploatare se prelungeşte, faceţi pauză la

Ţineţi întotdeauna la îndemînă o trusă de prim-ajutor, cînd

anumite intervale, pentru a evita sindromul de tremur al mîinii şi

lucraţi cu un echipament electric.

braţului (STMB), cauzat de vibraţii.

Nu porniţi şi nu lăsaţi niciodată motorul să meargă într-un spaţiu

închis sau clădire şi/sau în apropierea lichidelor in amabile.

AVERTISMENT

Inhalarea gazelor de eşapament poate letală.

Sistemele antivibraţii nu garantează că nu veţi suferi de

sindromul de tremur al mîinii şi braţului sau sindromul de

Siguranţa întreţinerii

canal carpian. Din acest motiv, cei care folosesc frecvent sau

Întreţineţi dispozitivul/aparatul conform procedurilor

în mod regulat aparatul, îşi vor supraveghea îndeaproape

recomandate.

starea mîinilor şi a degetelor. În cazul apariţiei oricărui simptom

Deconectaţi bujia înainte de a efectua operaţiunile de

menţionat mai sus, adresaţi-vă urgent medicului.

întreţinere, exceptând reglarea carburatorului.

Dacă folosiţi un dispozitiv medical electric / electronic, ca de

Staţi departe de ceilalţi, cînd reglaţi carburatorul.

exemplu, un pacemaker, consultaţi medicul şi producătorul

Folosiţi numai piese originale Hitachi recomandate de

dispozitivului în cauză, înainte de a folosi orice echipament

producător.

electric.

Transpor t şi depozitare

Siguranţa dispozitivului/aparatului

Transportaţi dispozitivul/aparatul în mînă, cu motorul oprit şi

Înaintea ecărei utilizări, veri caţi integral dispozitivul/aparatul.

toba îndepărtată

de corp.

Înlocuiţi piesele deteriorate. Veri caţi să nu existe scurgeri de

Permiteţi motorului să se răcească, goliţi rezervorul de

carburant şi asiguraţi-vă că toate elementele de xare sunt

carburant şi securizaţi dispozitivul/aparatul înainte de a-l

intacte şi strînse corespunzător.

depozita sau a-l transporta într-un vehicul.

Înlocuiţi piesele surate, ciobite sau deteriorate, înainte de a

Goliţi rezervorul de carburant înainte de a depozita dispozitivul/

folosi dispozitivul/aparatul.

aparatul. După ecare utilizare, se recomandă golirea

Asiguraţi-vă că garda de protecţie este corect ataşată.

rezervorului de carburant. Dacă lăsaţi carburant în rezervor,

Staţi departe de ceilalţi, cînd reglaţi carburatorul.

depozitaţi aparatul astfel încît carburantul să nu curgă.

Folosiţi numai accesoriile recomandate de fabricant pentru

Depozitaţi dispozitivul/aparatul astfel înt să nu se a e la

acest dispozitiv/aparat.

îndemîna copiilor.

Curăţaţi şi păstraţi atent dispozitivul şi depozitaţi-l într-un spaţiu

AVERTISMENT

uscat.

Nu modi caţi niciodată, în niciun fel, dispozitivul/aparatul. Nu

Veri caţi dacă comutatorul motorului este închis pe durata

folosiţi dispozitivul/aparatul pentru alte operaţiuni decît cele

transportului sau a depozitării.

pentru care este destinat.

Pe durata depozitării sau a transportului într-un vehicul,

Siguranţa carburantului

acoperiţi lama cu scutul acesteia.

Amestecaţi şi turnaţi carburantul în spaţiu liber, ferit de scîntei

sau acără deschisă.

Dacă apar situaţii care nu sunt neprevăzute în prezentul manual,

Folosiţi un rezervor aprobat pentru carburant.

ţi atent

şi lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul

Nu fumaţi şi nu permiteţi fumatul în apropierea carburantului

Hitachi, dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită

sau a dispozitivului/aparatului.

pasajelor precedate de următoarele cuvinte:

Înainte de a porni motorul, ştergeţi orice urmă de carburant.

AVERTISMENT

Îndepărtaţi-vă la cel puţin 3 m de locul de alimentare cu

Indică o posibilitate mărită de accidentare gravă sau de

carburant înainte de a porni motorul.

pierdere a vieţii, dacă instrucţiunile nu sunt respectate.

Opriţi motorul înainte de a demonta buşonul rezervorului de

carburant.

ATENŢIE

Goliţi rezervorul de carburant înainte de a depozita dispozitivul/

Indică posibilitatea de accidentare gravă sau de deteriorare a

aparatul. După ecare utilizare, se recomandă golirea

echipamentului, dacă instrucţiunile nu sunt respectate.

rezervorului de carburant. Dacă lăsaţi carburant în rezervor,

depozitaţi aparatul astfel încît carburantul să nu curg

ă.

NOTĂ

Depozitaţi dispozitivul/aparatul şi carburantul în locuri în care

Informaţii utile pentru o corectă funcţionare şi utilizare.

vaporii de carburant nu pot intra în contact cu scîntei sau

ATENŢIE

ăcări deschise provenite de la dispozitive de încălzire a apei,

Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi să ţi rănit de arcul de

motoare electrice, comutatoare sau cuptoare etc.

recul.

53

000BookCH50EA3EE.indb53000BookCH50EA3EE.indb53 2009/12/0418:55:562009/12/0418:55:56

Română

SPECIFICAŢII

CH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)

MODEL

CH78EC3 (ST)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)

Capacitatea

21,1 23,9

motorului (ml)

Bujie NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A

Capacitatea

rezervorului de

0,35 0,35

carburant (l)

CH55EB3 (ST) ........................................ 4,7

CH66EB3 (ST) ........................................ 5,1

Greutate netă (kg)

5,4

CH50EA3 (ST) ........................................ 4,3

CH62EA3 (ST) ........................................ 4,6

CH50EA3 (ST) ...................................... 500

Lungimea totală a

CH66EB3 (ST) ....................................... 650

770

cuţitului (mm)

CH55EB3 (ST) ....................................... 550

CH62EA3 (ST) ....................................... 620

:

Tip de lamă

△△

:

Nivel presiune sunet

CH66EB3 (ST) ......................................... 81

LpA (dB (A))

CH55EB3 (ST) ......................................... 85

83

(ISO 10517)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST) ................ 89

ISO 10517

2000/14/EC

ISO 10517

2000/14/EC

Nivel putere sunet

CH66EB3 (ST) .................99

100

Lw măsurat (dB

CH55EB3 (ST) ...............103

103

101

102

(A))

CH50EA3 (ST) ...............107

107

CH62EA3 (ST) ...............107

108

LwA (dB (A)) 110 110

2

Nivel vibraţii (m/s

) (ISO 10517)

Mîner frontal

CH66EB3 (ST) ........................................ 8,8

7,6

CH55EB3 (ST) ........................................ 8,0

CH50EA3 (ST) ........................................ 7,1

CH62EA3 (ST) ........................................ 8,3

Mîner lateral

CH66EB3 (ST) ...................................... 11,1

12,4

CH55EB3 (ST) ........................................ 9,7

CH50EA3 (ST) ...................................... 11,0

CH62EA3 (ST) ...................................... 10,8

NOTĂ

Nivelul de zgomot/nivelul de vibraţii echivalent se calculează ca totalul energiei medii ponderate în timp a nivelurilor de zgomot/vibraţii,

în diverse condiţii de lucru, cu următoarea distribuţie temporală: ISO 10517.....1/5 ralanti, 4/5 racing. 2000/14/EC.....numai racing.

* Toate datele pot modi cate fără preaviz.

54

000BookCH50EA3EE.indb54000BookCH50EA3EE.indb54 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Română

NOTĂ

MOD DE EXPLOATARE

Dacă motorul nu demarează, repetaţi procedurile de la 2 la 4.

6. După pornirea motorului, lăsaţi-l să meargă în gol timp de

Carburant (Fig. 1)

2–3 minute pentru a se încălzi, înainte de a-l supune la orice

sarcină.

AVERTISMENT

Tăiere

Foarfecele de tuns grad viu sunt echipate cu un motor în

Pentru a tăia, lăsaţi motorul să meargă cu toată viteza pentru

doi timpi. Rulaţi întotdeauna motorul alimentîndu-l numai cu

a menţine viteza adecvată. Pentru a tunde partea superioară a

benzină în amestec cu ulei.

gardului viu, ţineţi foarfecele astfel încât lamele să se a e într-

La alimentarea cu carburant sau la manipularea acestuia,

un unghi de la 15 la 30 de grade faţă de orizontală şi deplasaţi

asiguraţi o bună ventilare.

foarfecele în arc de cerc spre margine pentru a îndepărta tăieturile.

Pentru a tunde părţile laterale ale unui gard viu, menţineţi lama în

Carburant

poziţie verticală şi deplasaţi foarfecele în arc de cerc.

Folosiţi întotdeauna benzină cu cifra octanică 89, fără plumb.

Folosiţi ulei original pentru motoare în doi timpi sau folosiţi un

NOTĂ

amestec între 25:1 până la 50:1. Pentru proporţie consultaţi, vă

Mîner turnant cu reglaj

multiplu (Fig. 7)

rugăm, recipientul cu ulei sau distribuitorul Hitachi.

Mânerul lateral de control se roteşte 90 de grade pentru a

Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate,

asigura o utilizare confortabilă în timpul adaptării unei varietăţi

cu aditivi antioxidanţi, recomandat pentru motoarele în 2 timpi

de unghiuri de tăiere. Mânerul permite cinci poziţii diferite

cu răcire pe aer (JASO FC GRADE OIL sau ISO EGC GRADE).

de blocare. Înainte de a încerca să reglaţi mânerul lateral,

Nu folosiţi amestecul de ulei BIA sau TCW (pentru motor în doi

asiguraţi-vă că maşina este la ralanti sau că motorul este oprit.

timpi, cu răcire pe apă).

Maşina se va opri automat dacă maneta de acceleraţie este

Nu utilizaţi niciodată ulei multigrad (10W/30) sau ulei rezidual.

apăsată în timp ce mânerul NU este xat într-una dintre cele

Întotdeauna amestecaţi carburantul şi uleiul într-un recipient

cinci poziţii prestabilite. Nu încercaţi niciodată să exploataţi

curat.

maşina dacă mânerul lateral nu este corect blocat în lăcaşul

său.

Începeţi întotdeauna prin a umple rezervorul cu jumătate din

Pentru a roti mânerul, apăsaţi pâghia de blocare (6) care îi

cantitatea totală de carburant care urmează să e folosit. Adăugaţi

permite mânerului să se rotească. Apăsaţi pârghia de blocare

apoi toată

cantitatea de ulei. Amestecaţi (prin scuturare) mixtura de

(6) pentru a elibera opritorul şi a-i permite mânerului să se

carburant. Adăugaţi cantitatea rămasă de carburant.

rotească. Rotiţi mânerul în poziţ

ia de blocare dorită, de 0°, 45°

Amestecaţi (scuturaţi) bine amestecul de carburant înainte de a

sau 90° şi apăsaţi pârghia de blocare (7) pentru a xa mânerul

umple complet rezervorul.

în locaşul său.

D: BLOCARE

Alimentare cu carburant

E: DEBLOCARE

ATENŢIE (Fig. 2)

Oprire (Fig. 8)

Înainte de realimentare, opriţi întotdeauna motorul.

Reduceţi viteza motorului şi apăsaţi comutatorul de aprindere în

Cînd rezervorul de carburant (1) este plin, deschideţi

poziţia de oprire (F).

încet rezervorul de carburant, pentru a se elimina posibila

suprapresiune.

După alimentarea cu carburant, strîngeţi cu atenţie buşonul

ÎNTREŢINERE

rezervorului.

ÎNTREŢINEREA, ÎNLOCUIREA SAU REPARAREA

Înainte de a repune echipamentul în funcţiune, îndepărtaţi-vă

DISPOZITIVELOR ŞI A SISTEMULUI DE CONTROL AL EMISIILOR

cu cel puţin 3 m de zona de alimentare cu carburant.

POATE FI EFECTUATĂ DE ORICE PERSOANĂ SAU ATELIER DE

REPARAŢII MOTOARE NE-RUTIERE.

Înainte de realimentare, curăţaţi zona buşonului rezervorului de

carburant, pentru a vă asigura că în rezervor nu pătrund impurităţi

Reglarea carburatorului (Fig. 9)

(gunoaie). Înainte de alimentare, scuturaţi recipientul pentru a

asigura o bună amestecare a carburantului.

AVERTISMENT

Dispozitivul de tăiere poate rotit în timpul reglării

Punere în funcţiune

carburatorului.

Nu porniţi niciodată motorul, dacă ambreiajul nu are carcasa de

ATENŢIE

protecţie complet montată. În caz contrar, ambreiajul se poate

Înainte de a pune în funcţiune aparatul, asiguraţi-vă că

desprinde şi poate provoca accidentarea operatorului.

dispozitivul de tăiere nu atinge şi alte obiecte.

În carburator, carburantul este amestecat cu aer. Dacă motorul este

1. Puneţi comutatorul de aprindere (2) pe poziţia ON (deschis) (A).

rodat din fabrică, carburatorul este, de fapt, reglat. Pot necesare

(Fig. 3)

reglări ulterioare, în funcţie de climă şi de altitudine. Carburatorul

* Apăsa

ţi para pompei de amorsare (4) de mai multe ori pentru

are o singură posibilitate de reglare:

ca jetul de carburant să curgă prin pară sau canalul de retur.

T = Şurubul de reglare a vitezei de mers în gol.

(Dacă este echipat) (Fig. 4)

2. Cu butonul manetei de acceleraţie (3) apăsat, trageţi maneta de

Reglare viteză de mers în gol (T)

acceleraţie, apoi eliberaţi încet mai îni maneta de acceleraţie,

Veri caţi dacă ltrul de aer este curat. Dacă viteza de rotaţie în gol

apoi butonul de blocare a manetei de acceleraţie. Astfel

este corectă, dispozitivul de tă

iere nu se roteşte. Dacă dispozitivul

uturele va blocat în poziţia de demaraj. (Fig. 3)

trebuie reglat, strângeţi şurubul T (în sensul acelor de ceasornic),

3. Puneţi mînerul de şoc (5) în poziţia CLOSED (închis) (B). (Fig.

cu motorul pornit, pînă cînd dispozitivul de tăiere începe să se

5)

rotească. Slăbiţi (în sens invers acelor de ceasornic) şurubul pînă

4. Trageţi brusc demarorul cu recul, avînd grijă să strîngeţi

cînd dispozitivul de tăiere se opreşte. Aţi atins viteza de rotaţie în

puternic mînerul în palmă nepermiţîndu-i să sară înapoi. (Fig.

gol corectă cînd motorul funcţionează uşor, în orice poziţie, cu mult

6)

sub rpm, iar dispozitivul de tăiere începe să se rotească.

5. Cînd simţiţi că motorul vrea să pornească, întoarceţi mînerul de

În cazul în care dispozitivul de tăiere continuă să se rotească şi

şoc în poziţia RUN (deschis) (C). Apoi apăsaţi brusc din nou pe

după reglarea vitezei de rotaţie în gol, contactaţi un distribuitor

demarorul cu recul.

Hitachi.

55

000BookCH50EA3EE.indb55000BookCH50EA3EE.indb55 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Română

Filtrul de aer (Fig. 10)

NOTĂ

Filtrul de aer trebuie curăţat de praf şi murdărie, pentru a evita:

Lubri erea trebuie efectuată la interval de 20 de ore sau mai

Proasta funcţionare a carburatorului.

frecvent în cazul lucrărilor di cile.

Probleme la pornire.

Reducerea puterii motorului.

Filtrul de carburant (Fig. 15)

Uzarea inutilă a pieselor motorului.

Demontaţi ltrul de carburant din rezervorul de carburant şi spălaţi-l

Consumul anormal de carburant.

bine în solvent. Montaţi-l la loc împingându-l complet în rezervor.

Curăţaţi ltrul de aer zilnic sau chiar mai des, dacă se lucrează în

medii cu mult praf.

NOTĂ

În cazul în care ltrul s-a întărit din cauza impurităţilor,

Curăţarea ltrului de aer

înlocuiţi-l.

Demontaţi capacul ltrului şi ltrul. Clătiţi-le în soluţie de apă caldă

şi săpun. Veri caţi ca ltrul să e uscat înainte de reasamblare. Un

Curăţarea aripioarelor cilindrului (Fig. 16)

ltru de aer care a fost folosit o perioadă mai mare de timp nu poate

Între aripioarele cilindrului (8) se pot prinde frunze, motorul se poate

curăţat complet. Din acest motiv, acesta trebuie înlocuit cu unul

supraîncălzi reducînd performanţele aparatului. Pentru a evita acest

nou. Un ltru defect trebuie întotdeauna înlocuit.

lucru, curăţaţi regulat aripioarele cilindrului şi carcasa ventilatorului.

La ecare 100 de ore de funcţionare sau o dată pe an (sau mai des,

NOTĂ

dacă este necesar), curăţaţi aripioarele şi suprafeţele exterioare ale

Impregnaţ

i elementul în ulei pentru motor în 2 timpi sau

motorului de praf, murdărie

şi depuneri de ulei, care pot provoca

echivalent. Stoarceţi elementul pentru a repartiza uleiul în mod

răcirea corectă a motorului.

uniform şi a elimina excesul de ulei.

Curăţarea tobei (Fig. 17)

Bujia (Fig. 11)

La ecare 100 de ore de funcţionare, demontaţi toba şi camera de

Condiţia bujiei este in uenţată de:

scîntei (dacă maşina este echipată cu un astfel de dispozitiv) şi

O setare incorectă a carburatorului.

curăţaţi orice reziduu de carbon depus la nivelul gurii de eşapament

Un amestec greşit de carburant (prea mult ulei în carburant).

şi la intrarea tobei.

Un ltru de aer murdar.

Condiţii dure de lucru (ca gerul de exemplu).

Pentru depozitare pe termen lung

Aceşti factori provoacă depuneri pe electrozii bujiei, fapt care

Scurgeţi tot carburantul din rezervor. Porniţi motorul şi lăsaţi-l

poate conduce la o funcţionare defectuoasă şi demaraj di cil. Dacă

să meargă pînă cînd se opreşte de la sine. Reparaţi toate piesele

motorul nu are puterea normală, demarează greu sau funcţionează

avariate în timpul utilizării. Curăţaţi maşina cu o cîrpă curată sau cu

slab la viteza de rotaţie în gol, veri caţi în primul rînd bujia. Dacă

jet de aer comprimat. Picuraţi cîteva picături de ulei pentru motor

bujia este ancrasată, curăţaţi-o şi veri caţi distanţa dintre electrozi.

în doi timpi prin ori ciul bujiei de aprindere şi lăsaţ

i motorul să se

Reglaţi dacă este necesar. Distanţa corectă este de 0,6 mm. Bujia

rotească de cîteva ori pentru o bună distribuire a uleiului. Acoperiţi

de aprindere trebuie înlocuită după 100 de ore de exploatare sau

maşina şi aşezaţi-o într-un loc uscat.

mai curînd, în cazul în care electrozii sunt puternic erodaţi.

Program de întreţinere

NOTĂ

Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru

În unele regiuni, reglementările locale impun bujii cu rezistor

mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Hitachi.

pentru a elimina semnalele de aprindere. În cazul în care

maşina a fost echipată din fabricaţie cu bujie cu rezistor, folosiţi,

Întreţinere zilnică

la înlocuire, acelaşi tip de bujie.

Curăţaţi la exterior foarfecele de tuns gardul viu.

Veri caţi apărătoarea pentru deteriorări sau suri. Schimbaţi

Lama de tăiere (Fig. 12, 13)

protecţia în caz de lovire sau suri.

Lamele sunt montate pe suportul de tăiere cu ajutorul a patru sau

Veri caţi dacă lama este ascuţită şi fără suri.

cinci şuruburi. Aceste şuruburi sunt astfel strînse încît jocul lor

Veri

caţi dacă piuliţa lamei este su cient de strînsă.

permite deplasarea liberă a lamelor.

Asiguraţi-vă că apărătoarea transportatorului de lamă nu este

avariată şi că poate montată în condiţii de siguranţă.

Cînd jocul este prea strîns

Veri caţi ca piuliţele şi şuruburile să e stnse su cient de tare.

Cuţitele nu se mişcă uşor, iar suprafaţa de glisare se poate gripa.

Întreţinere săptămînală

Cînd jocul este excesiv

Veri caţi starterul, în special coarda şi arcul de întoarcere.

Cuţitele nu sunt ascuţite.

Curăţaţi exteriorul bujiei.

Demontaţi-o şi veri caţi distanţa dintre electrozi. Reglaţi-o la

Pentru a regla jocul cuţitului

0,6 mm sau schimbaţi bujia de aprindere.

1. Slăbiţi piuliţele de xare a cuţitului.

Curăţaţi ventilatoarele de răcire ale cilindrului şi veri caţi ca

2. Strîngeţ

i complet şuruburile de xare a cuţitului şi apoi slăbiţi-le

ori ciul de absorbţie a aerului de la starter să nu e înfundat.

cu aprox. 1/2 de rotaţie.

Veri caţi dacă cutia de viteze este gresată.

3. Cu şuruburile reglate în această poziţie, strîngeţi piuliţele de

Curăţarea ltrului de aer

xare a cuţitului.

Asiguraţi-vă că au fost înlocuite şuruburile de xare a suportului de

Întreţinere lunară

cuţit slăbite, uzate sau deteriorate. De asemenea, asiguraţi-vă că a

Spălaţi cu gazolină rezervorul de carburant.

fost înlocuită şi lama de cuţit avariată.

Curăţaţi exteriorul carburatorului şi spaţiul din jurul acestuia.

Curăţaţi ventilatorul şi spaţiul din jurul acestuia.

NOTĂ

Gresaţi corect suprafeţele de glisare a cuţitului cu ulei de

maşină.

Cutia de viteze (Fig. 14)

Aplicaţi vaselină de primă calitate, pe bază de litiu, prin gresor pînă

la apariţia unei mici cantităţ

i de vaselină între lamele cuţitului şi

cutia de viteze.

56

000BookCH50EA3EE.indb56000BookCH50EA3EE.indb56 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Slovenščina

POMEN SIMBOLOV

POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah.

Simboli

OPOZORILO

V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.

Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in uptevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati

o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo. Z nepravilno in neprevidno uporabo enote ustvarite nevarnost

resnih in celo usodnih telesnih poškodb.

Preberite, se posvetujte o dvomih in uptevajte vsa opozorila in navodila v tem priročniku in na enoti.

Pred uporabo te naprave si mora uporabnik obvezno namestiti zčito za oči, glavo in ušesa.

Pred uporabo vašega stroja

• Pozorno preberite priročnik.

• Preverite, ali je oprema za rezanje pravilno montirana in prilagojena.

• Prižgite stroj in preverite prilagoditev uplinjača. Glej “VZDRŽEVANJE”.

Vsebina

OPIS DELOV ....................................................................................58

OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA .....................................59

SPEC IFI KACIJE ...............................................................................6 0

POSTOPEK UPRAVLJANJA ...........................................................61

VZDRŽEVANJE ...............................................................................61

57

000BookCH50EA3EE.indb57000BookCH50EA3EE.indb57 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Slovenščina

OPIS DELOV

Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med

5

slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo

8

enoto.

1. Odsunek zaganjača

2. Posoda za gorivo

9

3. Izprtje sprožilca dušilke

11

4. Sprožilec dilke

5. Sprednja ročica

12

3

6. Zadnja ročica

7. S ve čka

8. Ročno varovalo

6

9. Rezilo za rezanje

1

10. Filter za zrak

2

11. Stikalo za vžig

12. Varovalo topega dela

15

13. Ohje opreme

14. Ročica za napravo za hladni zagon motorja

16

4

15. Ročica za zaklepanje

17

16. Ročica za sprčanje

17. Sesalna črpalka

18. Pokrov za rezilo

19. Kombinirani matični ključ

20. Navodila za rokovanje

14

10

7

13

CH55EB3 (ST), CH66EB3 (ST)

CH50EA3 (ST), CH62EA3 (ST)

CH78EC3 (ST)

19

20

18

58

000BookCH50EA3EE.indb58000BookCH50EA3EE.indb58 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Slovenščina

Pri rezanju trave po razkropljenem insekticidu uporabljajte

OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA

masko za zaščito dihal.

Držite druge osebe, otroke, živali, prisotne osebe in pomočnike

Varnost upravljavca

zunaj zone nevarnosti na 15 m. Takoj zaustavite stroj, če se vam

Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal.

kdo pribla.

Vedno nosite težke, dolge hlače, škornje in rokavice. Ni

Trdno držite enoto/stroj z obema rokama.

dovoljeno delati v ohlapnih oblačilih, z visečim nakitom, v

Ohranite trdno stojo ter ravnotje. Ne presegajte.

kratkih hlačah, sandalih ali bos. Lase je treba speti nad ramena.

Držite vse dele telesa stran od dilca in priključka za rezanje,

Orodja ni dovoljeno uporabljati, če ste utrujeni ali pod vplivom

medtem ko motor teče.

alkohola, drog oz. zdravil.

Držite orodje za rezanje pod predelom ramen. Z enoto NIKOLI

V nobenem primeru ni dovoljeno prepustiti dela s strojem otroku

ne upravljajte ko ste na lestvah, drevesu, ali na kakršni koli

ali neizkušeni osebi.

nestabilni podlagi.

Uporabljajte zaščito za ušesa.

Preden se prestavite v novo delovno območje, izključite stroj in

V nobenem primeru ni dovoljeno zagnati ali pustiti teči motor

počakajte, da se zaustavijo vsi priključki za rezanje.

v zaprtem prostoru ali zgradbi. Vdihavanje izpuha je smrtno

V nobenem primeru ni dovoljeno odložiti stroja na tla, medtem

nevarno.

ko motor še teče.

Čistite ročaje, na katerih ne sme biti ostankov olja ali goriva.

Pri delu z električno opremo imejte pri sebi obvezno prvo

Držite roke stran od opreme za rezanje.

pomoč.

Ni dovoljeno prijeti ali dati enote za opremo za rezanje.

V nobenem primeru ni dovoljeno zagnati motorja v zaprtem

Potem ko izključite napravo, počakajte, da se priključek za

prostoru ali v stavbi in/ali v bližini vnetljivih tekočin. Vdihavanje

rezanje zaustavi, preden odložite napravo.

izpuha je smrtno nevarno.

Ko gre za dolgotrajno delo, se občasno zaustavite in vzemite

odmor, tako da preprečite morebitni sindrom tresenja roke

Varnost pri vzdrževanju

(HAVS), ki se pojavi zaradi vibracij.

Enoto/stroj vzdržujte v skladu s priporočenimi postopki.

Preden se lotite vzdrževalnih del, odklopite svečko, razen če

OPOZORILO

gre za nastavitve uplinjača.

Sistemi proti vibracijam niso zadostno zagotovilo, da se ne

Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač.

bosta pojavila sindroma tresenja rok ali karpalnega tunela. Zato

Uporabljajte le originalne nadomestne dele Hitachi, kot jih

morajo upravljalci, ki dolgotrajno in redno uporabljajo enoto,

priporoča izdelovalec.

sami nadzorovati stanje svojih rok in prstov. Če se pojavi kateri

koli od zgornjih simptomov, takoj poiščite zdravniško pomoč.

Transpor t in skladiščenje

Če uporabljate kakršno koli medicinsko električno/elektronsko

Preden enoto/stroj prenesete, zaustavite motor; med

opremo, kot so spodbujevalniki za srce, se pred delom z

prenanjem držite dušilca stran od telesa.

električnim orodjem posvetujte s svojim zdravnikom in tudi z

Počakajte, da se motor ohladi, izpraznite posodo za gorivo in

izdelovalcem opreme.

zavarujte enoto/stroj pred skladiščenjem ali prevozom v vozilu.

Preden uskladiščite enoto/stroj, izpraznite posodo za gorivo.

Varnost enote/stroja

Priporočamo, da po vsaki uporabi iztočite gorivo. Če je v posodi

Pred vsako uporabo preglejte enoto/stroj. Zamenjajte

gorivo, shranite tako, da gorivo ne izteka.

poškodovane dele. Preglejte, če morda uhaja gorivo, in se

Enoto/stroj skladiščite izven dosega otrok.

prepričajte, da so vsa pritrdila na mestu in ustrezno pritrjena.

Enoto pozorno očistite in opravite vzdrževalna dela ter shranite

Preden zaženete enoto/stroj zamenjajte dele, ki so okrušeni,

na suho.

odlomljeni ali kakor koli poškodovani.

Pred prevozom ali skladiščenjem obvezno prestavite stikalo

Zagotovite da je varovalo za zaščito pravilno pripeto.

motorja na izklop.

Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač.

Ko enoto prevozite v vozilu ali ko jo skladiščite, pokrijte rezilo s

Uporabljajte le priključke, kot jih priporoča izdelovalec za to

pokrovom za rezilo.

enoto/stroj.

OPOZORILO

V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, delajte previdno

V nobenem primeru ni dovoljeno kakor koli spreminjati enote/

in razumno. Če rabite pomoč, se obrnite na svojega prodajalca

stroja. Enote/stroja ni dovoljeno uporabljati za dela, za katera ni

Hitachi. Posebej skrbno upoštevajte trditve, kot sledi:

bil izdelan.

OPOZORILO

Varno z gorivom

Označuje veliko verjetnost resnih telesnih poškodb ali smrtno

Gorivo mešajte in nalivajte na prostem, kjer ni iskrenja in

nevarnost, in sicer v primeru neuptevanja navodil.

odprtega ognja.

POZOR

Uporabljate posodo, ki je odobrena za gorivo.

Označuje verjetnost telesnih poškodb ali materialne škode, in

Ni dovoljeno kaditi ali dovoliti drugim kaditi v blini goriva oz.

sicer v primeru neuptevanja navodil.

enote/stroja ali med uporabo enote/stroja.

Preden zaženete motor, obrišite vso razlito gorivo.

POMNI

Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m iz območja, kjer

Koristne informacije za pravilno delovanje in uporabo.

ste gorivo nalivali.

Preden odstranite kapo za gorivo, zaustavite motor.

POZOR

Preden uskladiščite enoto/stroj, izpraznite posodo za gorivo.

Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Nevarnost telesnih

Priporočamo, da po vsaki uporabi iztočite gorivo. Če je v posodi

poškodb zaradi povratne vzmeti.

gorivo, shranite tako, da gorivo ne izteka.

Shranite enoto/stroj in gorivo v območje, kjer ni nevarnosti

iskrenja in odprtega ognja iz vodnih grelnikov, električnih

motorjev, stikal, peči itd.

OPOZORILO

Gorivo je hitro vnetljivo in eksplozivno ter škodljivo za

vdihavanje, zato delajte in nalivajte gorivo izredno previdno.

Varnost pri žaganju

Ne žagajte nikakršen drugi material razen žive meje.

Pred vsako uporabo preglejte področje, ki ga boste rezali.

Odstranite predmete, ki so lahko veni ali ki se lahko zapletejo.

59

000BookCH50EA3EE.indb59000BookCH50EA3EE.indb59 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57

Slovenščina

SPECIFIKACIJE

CH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)

MODEL

CH78EC3 (ST)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)

Velikost motorja (ml) 21,1 23,9

Svečka NGK BPMR-6A NGK BPMR-6A

Prostornina posode

0,35 0,35

za gorivo (l)

CH55EB3 (ST) ........................................ 4,7

CH66EB3 (ST) ........................................ 5,1

Suha teža (kg)

5,4

CH50EA3 (ST) ........................................ 4,3

CH62EA3 (ST) ........................................ 4,6

CH50EA3 (ST) ...................................... 500

Celotna dolžina rezila

CH66EB3 (ST) ....................................... 650

770

(mm)

CH55EB3 (ST) ....................................... 550

CH62EA3 (ST) ....................................... 620

:

Vrsta rezila

△△

:

Nivo zvočnega tlaka

CH66EB3 (ST) ......................................... 81

LpA (dB (A))

CH55EB3 (ST) ......................................... 85

83

(ISO 10517)

CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST) ................ 89

ISO 10517

2000/14/EC

ISO 10517

2000/14/EC

Zvočna moč

CH66EB3 (ST) .................99

100

Lw izmerjena

CH55EB3 (ST) ...............103

103

101

102

(dB (A))

CH50EA3 (ST) ...............107

107

CH62EA3 (ST) ...............107

108

LwA (dB (A)) 110 110

2

Raven vibracije (m/s

) (ISO 10517)

Ročaj spredaj

CH66EB3 (ST) ........................................ 8,8

7,6

CH55EB3 (ST) ........................................ 8,0

CH50EA3 (ST) ........................................ 7,1

CH62EA3 (ST) ........................................ 8,3

Ročaj zadaj

CH66EB3 (ST) ...................................... 11,1

12,4

CH55EB3 (ST) ........................................ 9,7

CH50EA3 (ST) ...................................... 11,0

CH62EA3 (ST) ...................................... 10,8

POMNI

Enakovredne ravni hrupa/vibracije se izračunajo v smislu časovnega povprečja celotne energije v ravneh hrupa/vibracije v različnih

delovnih pogojih in naslednjih časovnih razporeditvah: ISO 10517.....1/5 v prostem teku, 4/5 dirka. 2000/14/EC.....samo dirka.

* Vsi podatki so predmet sprememb brez obvestila.

60

000BookCH50EA3EE.indb60000BookCH50EA3EE.indb60 2009/12/0418:55:572009/12/0418:55:57