Graff WALL SPOUT: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды Graff WALL SPOUT

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

WALL SPOUT

c u t t i n g e d g e d e s i g n

WAND-AUSLAUFGARNITUR ROBINET MURAL

НАСТЕННЫЙ ИЗЛИВ CAÑO DE PARED BOCCA A MURO

GB D F

RUS

E I

Dear Customer

Sehr geehrte Damen und Herre

Cher client

Уважаемые господа

Muy Seńores Míos

Cari Clienti

Thank you for choosing our

Wir bedanken uns für die

Nous vous remercions pour

Благодарим за выбор на-

Les agradecemos por elegir

Vi ringraziamo per aver scel-

product. We hope the item you

Wahl unseres Produktes. Wir

savoir choisi notre produit. Nous

шего продукта Надеемся что

nuestro producto. Esperamos

to il nostro prodotto. Speriamo,

have purchased can fulll all

hoffen, dass wir mit unserem

sommes certains de pouvoir sa-

полностью удовлетворим

que cumplamos Sus deseos entre

di aver soddisfatto completa-

your expectations our products

technologisch fortgeschrittenen

tisfaire pleinement à vos attentes

Ваши ожидания, вводя в экс-

gándoles un producto de una

mente le Vostre aspettative, of-

are technologically advanced

Produkt, dass auf Basis mehr-

grâce à notre riche ore de pro-

плуатацию технологически

tecnología avanzada, diseńado

frendo Vi un prodotto tecnologi-

and designed on the basis of our

jährigen Erfahrungen bei der

duits d’un niveau technologique

усовершен ствованное из-

a base de la experiencia de mu-

camente avanzato, progettato in

many years of experience in the

Produktion von Sanitärarmatu-

avancé qui résulte de notre lon-

делие, запроектированное

chos ańos en la producción de

base ad una esperienza di molti

production of sanitary ttings.

ren entwickelt wurde, Ihre Erwar-

gue expérience en fabrication de

на базе многолетнего опыта

accesorios sanitarios.

anni nell’ambito di produzione

tungen erfüllt haben.

la robinetterie et des accessoires

в области производства са-

degli accessori sanitari.

des salles de bains.

нитарной арматуры.

For care, use soft towel with soap and water only!

Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem

ATTENTION!

ACHTUNG!

Under no circumstances should you use any chemicals.

Lappen beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau!

Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой!

ATTENTION!

ВНИМАНИЕ!

En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!

Ни в коем случае нельзя применять химические средства.

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua!

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido!

ATENCIÓN!

ATTENZIONE!

Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.

In nessun caso usare detergenti chimici.

2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK)

2371700 (PC)

2319950 (PC), 2319960 (SN), 2319670 (PC/BK)

2319600 (PC), 2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

2371750 (PC)

GB D F

RUS

E I

The following tools are

Für die Montage werden

An d’eectuer le monta-

Для монтажа

Para el montaje se necesi-

Per il montaggio servono i

needed for installation:

folgende Werkzeuge

ge, les outils suivants sont

нужны следующие

tan las herramientas:

seguenti attrezzi:

benötigt:

nécessaires:

инструменты:

l 1.5 mm , 2 mm and

l Innensechskantschlüssel

l clés Allen 1.5mm ,

l имбусные ключи

l llaves allén 1,5mm,

l chiavi a brugola 1.5mm,

6 mm Allen keys,

1.5mm , 2mm, 6mm,

2mm, 6mm,

1.5 мм, 2 мм, 6 мм,

2mm, 6mm,

2mm, 6mm,

l teon tape or other type

l PTFE-Band oder ein

l bande téon ou autre

l тефлоновая лента

l cinta de teon u otro

l nastro di teon o

of sealant for threaded

anderes Dichtungsmittel

produit d’étanchéité

или иное уплотнение

sellador para uniones

altra guarnizione per

connections,

für die Gewindeverbin-

pour raccords letés,

резьбовыз

roscadas,

collegamenti lettati,

l slotted screwdriver.

dungen,

l tournevis plat.

соединений,

l destornillador plano,

l cacciavite piatto,

l Schraubenschlüssel

l плоская отвертка.

IOG 2319.11

GB D F RUS E I

1

Rev. 1 April 2010









*

*



















*

*



















*

*

















*











*



c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

WALL SPOUT

WAND-AUSLAUFGARNITUR ROBINET MURAL

НАСТЕННЫЙ ИЗЛИВ CAÑO DE PARED BOCCA A MURO

GB D F RUS E I

2IOG 2319.11 Rev. 1 April 2010

8

10

1

9

7

2

3

4

8

10

1

9

G1/2"

7

6

5

G1/2"

1.1

1.2

GB D

F

RUS

E I

1 Spout Auslaufgarnitur Robinet Излив Caño Bocca

2 Flat gasket Flachdichtung Joint plat Плоская шайба Junta plana Guarnizione piatta

3 Aerator’s insert Luftsprudler-Einsatz Dispositif brise-jet Вкладыш перлатора Cartucho del atomizador Cartuccia dellaeratore

4 Aerator’s body Luftsprudlerkörper Corps du brise-jet Корпус перлатора Cuerpo del atomizador Corpo dell’aeratore

Ensemble du

5 Aerator set Luftsprudler, kpl.

Перлатор компл. Atomizador juego Aeratore compl.

brise-jet

Винт с шестигран-

M3x3 screw

Innensechskantschraube

Vis 6 pans creuse

Tornillo con asiento

Vite con cava esago-

6

ным отверстием

with 6kt socket

M3x3

M3x3

hexagonal M3x3

nale M3x3

M3x3

Винт с шестигран-

M4x4 countersunk

Vis 6 pans creuse

Tornillo con asiento

Vite con cava esago-

Innensechskantschraube

ным отверстием

7

screw with 6kt

M4x4 conique

hexagonal M4x4 cónico

nale M4x4 conica

M4x4 (2 Stck.) - Konus

M4x4 конусный

socket (2 pcs.)

(2 pièces)

(2 unid.)

(2 pezzi)

(2 шт.)

8 Rosette Rosette Rosace Розетка Roseta Rosone

Винт с конусной

M4x10 countersunk

Senkschraube M4x10

Vis à tête fraisée

Tornillo con cabeza

Vite con testa conica

9

головкой M4x10

head screw (2 pcs.)

(2 Stck.)

M4x10 (2 pièces)

cónica M4x10 (2 unid.)

M4x10 (2 pezzi)

(2 шт.)

G1/2” spout

Das Verbindungsstück der

Raccord de robinet

Connettore della

10

Муфта излива G1/2” Conector del caño G1/2”

connector

Auslaufgarnitur G1/2”

G1/2”

bocca G1/2”

A Wall outlet Wandausführung Sortie murale Вывод в стене Salida en la pared Conduttura nel muro

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

WALL SPOUT

WAND-AUSLAUFGARNITUR ROBINET MURAL

НАСТЕННЫЙ ИЗЛИВ CAÑO DE PARED BOCCA A MURO

6mm

G1/2"

G1/2"

8

2mm

INSTRUCTION DE MONTAGE – voir schéma 2.1-2.2

F

МОНТАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ - см. рис. 2.1-2.2.

RUS

1. Préparez une sortie murale femelle avec letage de 1/2” (A) pour

1. Подготовь вывод в стене с внутренней резьбой 1/2” (A) для

le raccord de robinet (1).

подключения излива (1).

2. Vissez la rosace (8) sur le robinet (1) à l’aide des vis (9).

2. Привинти розетку (8) при помощи винтов (9) к изливу (1).

3. Enroulez la bande téon ou autre produit détanchéité pour -

3. Намотай тефлоновую ленту или другой уплотнитель резьбы

letage sur la partie letée du raccord (10). Vissez le raccord (10)

на резьбовую часть соединителя (10). Ввинти соединитель

sur la sortie murale (A) à l’aide d’une clé Allen de 6mm.

(10) к выводу в стене (A), используй имбусный ключ 6мм.

4. Faites coulisser le robinet (1) sur le raccord (10) et positionnez le

4. Надвинь излив (1) на соединитель (10) и установи его в

correctement. Immobilisez le robinet à l’aide des deux vis (7) en

правильном положении. Заблокируй излив, чтобы он не

изменил свое положение, двумя винтами (7), затягивая

les serrant jusqu’au contact à l’aide d’une clé Allen de 2mm.

их имбусным ключом 2мм до момента ощутимого

сопротивления.

GB D F RUS E I

3IOG 2319.11 Rev. 1 April 2010

1.5mm

A

8

8

1

1

1

6

K

5

7

2

3

4

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

10

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

6mm

G1/2"

G1/2"

8

2mm

1.5mm

A

8

8

1

1

1

6

K

5

7

2

3

4

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

10

Finished wall

Finished wall

Ausbauwand

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

Finálna plocha steny

Finished wall

Ausbauwand

Ścianka wykończeniowa

Perete nisat

Líc dokončené stěny

Finálna plocha steny

INSTALLATION INSTRUCTION

GB D

MONTAGEANLEITUNG

– see drawings 2.1 – 2.2

– siehe Abb. 2.1-2.2

1. Prepare the wall outlet with 1/2” female thread (A) to connect

1. Die Wandausführung mit dem Innengewinde 1/2” (A) auf den

the spout (1).

Anschluss der Auslaufgarnitur (1) vorbereiten.

2. Screw the rosette (8) onto the spout (1) by means of

2. Die Rosette (8) mittels Schrauben (9) an die Auslaufgarnitur (1)

screws (9).

anschrauben.

3. Wind the teon tape or other thread sealant on connector’s

3. Das PTFE-Band oder ein anderes Gewinde-Dichtungsmittel auf

(10) threaded section. Screw the connector (10) into the wall

den Gewindeteil des Verbindungsstücks (10) aufwickeln. Das

outlet (A); use a 6mm Allen key.

Verbindungsstück (10) in die Wandausführung (A) eindrehen,

4. Slide the spout (1) onto the connector (10) and position it prop-

dabei ist der Innensechskantschlüssel 6mm verwenden.

erly. Secure the spout against moving by means of two screws

4. Die Auslaufgarnitur (1) auf das Verbindungsstück (10) aufschie-

(7) – tighten them against stop by means of a 2mm Allen key.

ben und anschließend richtig positionieren. Die Auslaufgarni-

tur mittels zwei Schrauben (7) gegen Umstellung sichern, die

Schrauben sind bis zum spürbaren Widerstand mit einem In-

nensechskantschlüssel 2mm anziehen.

2.1

2.2

3.1

3.2

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

WALL SPOUT

WAND-AUSLAUFGARNITUR ROBINET MURAL

НАСТЕННЫЙ ИЗЛИВ CAÑO DE PARED BOCCA A MURO

INSTRUCCIÓN DE MONTAJE – ver la g. 2.1-2.2

E I

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO – vedi g. 2.1-2.2

1. Prepare la salida en la pared con la rosca interior 1/2“ (A) para

1. Prepara la conduttura nel muro con il letto interno 1/2“ (A) per

conectar el caño (1).

il collegamento della bocca (1).

2. Enrosque la roseta (8) mediante los tornillos (9) en el caño (1).

2. Avvita il rosone (8) usando le viti (9) alla bocca (1).

3. Ponga la cinta de teón u otro sellador para las roscas en la parte

3. Avvolgi il nastro di teon, o altra guarnizione del letto sulla

roscada del conector (10). Enrosque el conector (10) en la salida

parte lettata del connettore (10). Avvita il connettore (10) alla

en la pared (A), use la llave allén 6mm.

conduttura nel muro (A), usa la chiave a brugola 6mm.

4. Meta el caño (1) en el conector (10) y colóquelo en la posición

4. Inla la bocca (1) sul connettore (10) e disponila in posizione

adecuada. Asegure el caño contra desplazamientos mediante

adeguata. Fissa la bocca, anché non cambi posizione, con due

dos tornillos (7), aprentándolos hasta el momento de sentir la

viti (7), serrando con la chiave a brugola 2mm no a sentire une-

resistencia, con la llave allén 2mm.

vidente resistenza.

OPERATION

GB D

BEDIENUNG

It is recommended to unscrew the aerator from the spout once per

Wir empfehlen, den Luftsprudler (je nach der Wasserqualität), alle

3 6 months (depending on water quality) to remove any impuri-

3-6 Monate von der Batterieauslaufgarnitur zu önen (abzuschrau-

ties.

ben), um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen.

Models: 2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK), 2319950 (PC),

Für die Modelle: 2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK),

2319960 (PC), 2319670 (PC/BK), 2319600 (PC), 2319610 (SN),

2319950 (PC), 2319960 (PC), 2319670 (PC/BK),

2319620 (PC/BK)

2319600 (PC), 2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

To do this, unscrew the aerator’s body (4) by means of aspecial key

Dazu ist der Luftsprudlerkörper (4) mit einem speziellen, der Aus-

supplied with the spout. Remove the aerator’s insert (3) from the

laufgarnitur beigefügten, Schlüssel zu lösen. Den Luftsprudlerein-

body (4) and remove any impurities – see drawing 3.1. Re-insert the

satz (3) aus dem Körper (4) herausnehmen und von Verschmutzun-

aerator’s insert into the body and screw the complete aerator into

gen befreien - sieh Abb. 3.1. Den Luftsprudlereinsatz wiederholt in

the spout socket, remembering to place the at gasket (2).

den Körper einsetzen und den kompletten Luftsprudler in den Sitz

in der Auslaufgarnitur einschrauben, dabei muss die Flachdichtung

Models: 2371700 (PC), 2371750 (PC)

(2) eingesetzt werden.

To do this, loosen the screw (6) by means of an Allen key (K); care-

Für die Modelle: 2371700 (PC), 2371750 (PC)

fully remove the aerator (5) by using aspecial key supplied with the

spout – see drawing 3.2. After cleaning the aerator, carefully insert it

Dazu ist die Schraube (6) mit dem Innensechskantschlüssel (K) zu

into the spout socket and secure by means of the screw (6).

lösen, dann ist der Wassersprudler (5) vorsichtig mit einem spezi-

ellen, mit der Mischbatterie gelieferten, Schlüssel auszuschieben

- sieh Abb. 3.2. Nach der Befreiung des Luftsprudlers von den Ver-

schmutzungen ist er vorsichtig in den Sitz in der Auslaufgarnitur

einzuschieben und mit einer Schraube (6) zu sichern.

UTILISATION

F

ОБСЛУЖИВАНИЕ

RUS

Il est recommandé de dévisser le brise-jet du robinet une fois tous

Рекомендуется раз в 3-6 месяцев зависимости от качества

les 3 à 6 mois (en fonction de la qualité de l’eau) an de le nettoyer.

воды) вывинтить перлатор из излива и устранить загрязнения.

Pour les modèles : 2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK),

Для моделей:

2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK),

2319950 (PC), 2319960 (PC), 2319670 (PC/BK),

2319950 (PC), 2319960 (PC), 2319670 (PC/BK),

2319600 (PC), 2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

2319600 (PC), 2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

A cette n, dévissez le corps du brise-jet (4) à l’aide de la clé spéciale

Для этого надо отвинтить корпус перлатора (4), пользуясь

fournie avec le robinet. Retirez le dispositif brise-jet (3) du corps (4)

специальным ключиком, который поставляется вместе с

et enlevez les salissures - voir schéma 3.1. Remettez à nouveau le di-

изливом. Вынь патрон перлатора (3) из корпуса (4) и очисть

spositif brise-jet dans le corps et vissez l’ensemble du brise-jet dans

от загрязнений - см. рис. 3.1. Вложи назад патрон перлатора в

le robinet, sans oublier de mettre un joint plat (2).

корпус и ввинти перлатор в комплекте в гнездо в изливе, помня

Pour les modèles : 2371700 (PC), 2371750 (PC)

о том, чтобы вложить плоскую уплотнительную прокладку (2).

A cette n, desserrez la vis (6) à l’aide de la clé Allen (K), puis retirez

Для моделей:

2371700 (PC), 2371750 (PC)

attentivement le brise-jet (5) à l’aide de la clé spéciale fournie avec

Для этого надо ослабить винт (6) имбусным ключом (K), а

le robinet - voir schéma 3.2. Après avoir nettoyé le brise-jet de toute

затем осторожно вынуть перлатор (5), пользуясь специальным

salissure, placez-le avec précaution dans le robinet et immobilisez-

ключиком , поставленным вместе с изливом - см. рис. 3.2. После

le avec une vis (6).

очистки перлатора от загрязнения осторожно задвинь его в

гнездо в изливе и заблокируй винтом (6).

GB D F RUS E I

4IOG 2319.11 Rev. 1 April 2010

c u t t i n g e d g e d e s i g n

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

WALL SPOUT

WAND-AUSLAUFGARNITUR ROBINET MURAL

НАСТЕННЫЙ ИЗЛИВ CAÑO DE PARED BOCCA A MURO

MANEJO

E I

USO

Una vez a 3-6 meses (en función de la calidad de agua) se reco-

Si consiglia di svitare, una volta per 3-6 mesi (relativamente alla qua-

mienda desenroscar el atomizator del caño para eliminar todas las

lità dell’acqua) l’aeratore dalla bocca per eliminare tutte le impurità.

impurezas.

Per modelli: 2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK), 2319950

Para los modelos: 2319110 (PC), 2319120 (SN), 2319130 (PC/BK),

(PC), 2319960 (PC), 2319670 (PC/BK), 2319600 (PC),

2319950 (PC), 2319960 (PC), 2319670 (PC/BK),

2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

2319600 (PC), 2319610 (SN), 2319620 (PC/BK)

A tale scopo svita il corpo dell’aeratore (4) usando la chiave speciale

Para ello, desenrosque el cuerpo del atomizador (4) usando la llave

fornita con la bocca. Tira fuori la cartuccia dell’aeratore (3) dal cor-

especial suministrado con el caño. Del cuerpo (4) saque el cartucho

po (4) e puliscila dalle impurità - vedi g. 3.1. Rimetti la cartuccia

del atomizador (3) y límpielo de impurezas ver la g. 3.1. Vuel-

dell’aeratore nel corpo e avvita l’aeratore completo nella cava della

va a meter el cartucho del atomizador en el cuerpo y enrosque el

bocca, ricordando di mettere la guarnizione piatta (2).

atomizador completo en el asiento del caño, sin olvidar de poner

Per modelli: 2371700 (PC), 2371750 (PC)

la junta plana (2).

A tale scopo allenta la vite (6) con la chiave a brugola (K), di seguito,

Para los modelos: 2371700 (PC), 2371750 (PC)

facendo attenzione, tira fuori l’aeratore (5) usando la chiave speciale

Para ello, suelte el tornillo (6) usando la llave allén (K), luego con

fornita con la bocca - vedi g. 3.2. Dopo aver pulito l’aeratore dalle

cuidado saque el atomizador (5) usando la llave especial suminis-

impurità inlalo facendo attenzione nella cava della bocca e ssa

trada con el caño – ver la g. 3.2. Una vez limpiado el atomizador de

con la vite (6).

impurezas, métalo con cuidado en el asiento del caño y asegúrelo

con el tornillo (6).

GB D

GUARANTEE:

GARANTIE:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

Blatt.

e-mail: gra@gra-mixers.com

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: graff@graff-mixers.com

F

RUS

GARANTIE:

ГАРАНТИЯ:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille

Гарантийные условия на отдельном листе.

séparée.

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: gra@gra-mixers.com

e-mail: gra@gra-mixers.com

E I

GARANTÍA:

GARANZIA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

EN CASO DE PROBLEMAS:

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: gra@gra-mixers.com

e-mail: gra@gra-mixers.com

GB D F RUS E I

5IOG 2319.11 Rev. 1 April 2010

Аннотация для Кулера для воды Graff WALL SPOUT в формате PDF