Graff SHOWER HEAD ARM: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды Graff SHOWER HEAD ARM

background image

Ø

6

5

125

R

1/

2"

2196300 (PC), 2196370 (SN)

2192500 (PC), 2196580 (SN)

2196600 (PC), 2196610 (SN)

2316700 (PC), 2316780 (SN)

2317000 (PC), 2317080 (SN)

2316500 (PC), 2316580 (SN)

76

Ø

76

310

R

1/

2"

G1/2

R

 1

/2

"

Ø

68

160

76

Ø

76

460

R

1/

2"

G1/2

R 1/2

"

310

Ø

68

G1/2

R 1/2

460

Ø

68

~ 305

~ 371

G1/2"

Ø24

58

9

R 1/2

112

12

Ø24

58

9

R 1/2

~ 523

~ 457

112

G1/2"

12

IOG 2

196

.

30

Rev

.

1

April

 20

10

1

GB D

F RUS E

IT

For care, use soft towel with soap and water only! Under no

circumstances should

 you

use any chemicals.

ATTENTION!

Загрязнения  следует  удалять  водой  с  мылом  и  мягкой  тряпочкой!  Ни  в  коем 

случае нельзя применять химические средства.

ВНИМАНИЕ!

Verunreinigungen  bitten  wir  mittels  Wasser  mit  Seife  und  mit  weichem  Lappen 

beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

ACHTUNG!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave

con

 jabón y aqua!

Bajo ninguna 

circunstancia no use productos qu

í

micos.

ATENCIÓN!

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! 

En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!

ATTENTION! 

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun 

caso usare detergenti chimici.

ATTENZIONE!

Dear Customer

Sehr geehrte

Damen und Herren

Cher Client

Уважаемые

господа

Muy Se

ń

ores Míos

Cari Clienti

Thank you for choosing our pro

-

Wir bedanken uns für die Wahl 

Nous vous remercions pour savoir 

Благодарим

за

выбор

нашего

Les

agradecemos  por  elegir 

Vi ringraziamo per aver scelto il 

duct. We hope the item you have  unseres  Produktes.  Wir  hoffen, 

choisi  notre  produit.  Nous  som-

продукта

Надеемся

что

пол

-

nuestro producto. Esperamos que 

nostro prodotto. Speriamo, di aver 

purchased can fulfill all your expec

-

dass  wir  mit  unserem  technolo

-

mes certains de pouvoir 

satisfaire 

ностью

удовлетворим

Ваши

  cumplamos  Sus  deseos  entre

-

soddisfatto  completamente  le 

tations  our  products  are  techno

-

gisch  fortgeschrittenen  Produkt,  pleinement  à  vos  attentes  grâce 

ожидания

вводя

в

эксплуата

-

gándoles  un  producto  de  una 

Vostre aspettative, offrendo Vi  un 

logically  advanced  and  designed  dass  auf  Basis  mehrjährigen  à notre riche offre de produits d'un 

цию

технологически

усовершен

tecnología  avanzada,  diseńado 

prodotto  tecnologicamente  avan-

on the basis of our many years of  Erfahrungen  bei  der  Produktion  niveau  technologique  avancé  qui 

ствованное

изделие

запроек

-

a  base  de  la  experiencia  de 

zato,  progettato  in  base  ad  una 

experience  in  the  production  of  von  Sanitärarmaturen  entwickelt  résulte de notre

 longue expérien-

тированное

на

базе

много

-

muchos ańos en la producción de 

esperienza di molti anni nell'ambito 

sanitary fittings. 

wurde,  Ihre  Erwartungen  erfüllt 

ce en fabrication de la robinetterie 

летнего

опыта

в

области

  accesorios sanitarios

.

di  produzione  degli  accessori 

haben.

et des accessoires des salles de 

производства

санитарной

sanitari. 

bains.

арматуры

.

GB

D

F

RUS

E

IT

DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE

ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ

BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

SHOWER HEAD ARM

2381000 (PC), 2381010 (SN), 2381020 (PC/BK)

2381500 (PC), 2381510 (SN), 2381520 (PC/BK)

background image

2196900 (PC), 2196920 (SN), 2196940 (PC/BK)

62

~346

R1/2

85

9

25

25

G1/2"

2381200 (PC) 2381700 (PC)

~ 305

~ 371

G1/2"

Ø24

Ø60

R 1/2

112

12

~ 523

~ 457

G1/2"

Ø24

Ø60

R 1/2

112

12

#

For assembly you will need:

Adjustable spanner,

Belt key,

Tube coupling ½”,

Sealing putty.

#

Bei der Montagewerden benötigt:

Universalschlüssel,

Bandschlüssel,

Fitting ½”,

Dichtungsmasse.

#

Les outils nécessaires pour le montage:

une clé à molette,

une clé à sangle, 

un raccord de tuyau ½”, 

du calfeutrant.

#

Для

монтажа

необходимы

:

разводной ключ,

ключ с защитной накладкой,

трубный фитинг ½”, 

герметик.

.

#

Para el montaje se necesitan:

llave ajustable,

llave de correa, 

niple ½”, 

masa selladora.

#

Per il montaggio sono necessari 

i seguenti utensili:

chiave registrabile,

chiave a cinghia, 

raccordo per tubi ½”, 

pasta per guarnizioni.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

F

RUS

E

IT

Ø

60

167

G1/2"

~ 153

G1/2

R1/2

58

9

~ 153

G1/2

R1/2

Ø60

~ 303

G1/2

R1/2

58

9

~ 303

G1/2

R1/2

Ø60

~ 453

G1/2

R1/2

58

9

~ 453

G1/2

R1/2

Ø60

IOG 2

196

.

30

Rev

.

1

April

 20

10

2

GB D

F RUS E

IT

DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

SHOWER HEAD ARM

2385000 (PC), 2385010 (SN), 2385020 (PC/BK) 2385500 (PC) 2367450 (PC), 2367460 (SN) 2385100 (PC), 2385110 (SN), 2385120 (PC/BK) 2385600 (PC) 2385200 (PC), 2385210 (SN), 2385220 (PC/BK) 23856700 (PC) 2196450 (PC), 2196460 (SN) 2192800 (PC), 2192810 (SN)

76

Ø

60

310

R

1/

2"

125

Ø

60

R

1/

2"

background image

ASSEMBLY INSTRUCTION 

– see fig. 1-4

1. Put the sprinkler rosette 

(B)

 on shower head arm 

(C)

.

2. If the set includes a screw connection 

(D),

 put sealing on the external thread of the screw connector 

(D)

and screw it into the previously prepared wall outlet 

(A)

 with 1/2” thread. Next, put sealing on the arm's 

external thread and screw it inside the screw connector 

(D)

.

3. If the set does not include a screw connector 

(D),

 put sealing on the external thread of the arm and screw 

it into the previously prepared wall outlet 

(A)

 with 1/2” thread.

4. Pay attention to orient the arm downwards in the correct manner. Use a belt key to screw in the shower 

head's arm correctly and place it in the required position.

5. Run water through the installation to remove any impurities.

6. Push the sprinkler rosette 

(B)

 to the finishing wall. The arm is now ready for the installation of shower 

head.

MONTAGEANLEITUNG

 – siehe Abb. 1-4

1. Die Rosette 

(B)

 auf den Duschrohrarm 

(C) 

aufsetzen.

2. Falls  es  im  Satz  einen  Einschraubnippel   

(D)

  gibt,  ist  die Abdichtung  auf  das Außengewinde  des 

Einschraubnippels 

(D)

 aufzusetzen und dann ist er in vorbereitete Ausführung 

(A)

 in der Wand mit dem 

Gewinde 1/2” einzuschrauben. Dann ist die Abdichtung auf das Außengewinde des Arms aufzusetzen 

und in den Gewindenippel 

(D) 

einzuschrauben.

3. Falls es im Satz keinen Einschraubnippel 

(D)

 gibt, ist die Abdichtung auf das Außengewinde des Arms 

aufzusetzen  und  dann  ist  er  in  vorbereitete  Ausführung 

(A)

  in  der  Wand  mit  dem  Gewinde  1/2” 

einzuschrauben.

4. Es  ist  zu  beachten,  dass  der  Arm  nach  unten  zeigen  soll.  Um  den  Duschrohrarm  entsprechend 

anzuschrauben und zu positionieren ist der Bandschlüssel zu verwenden.

5. Durch die Anlage Wasser durchlaufen lassen, um Verschmutzungen zu beseitigen.

6. Die Rosette 

(B)

 an die Ausbauwand heran schieben. Der Arm ist auf die Duschkopfmontage vorbereitet.

GB

D

A

B

C

Finish wall

Ausbauwand

Panneau de finition

Отделочная стенка

Pared de acabado

Parete di finitura

2

4

1

3

IOG 2

196

.

30

Rev

.

1

April

 20

10

3

GB D

F RUS E

IT

DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

SHOWER HEAD ARM

A

B

D

C

Finish wall

Ausbauwand

Panneau de finition

Отделочная стенка

Pared de acabado

Parete di finitura

A

B

C

B

A

D

C

2196550 (PC), 2196560 (SN) 2192700 (PC), 2192710 (SN), 2192720 (PC/BK)

76

460

Ø

60

R

1/

2"

125

58

9

R

1/

2"

background image

МОНТАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

 –

 c

м

 1-4

1.

Установи розетку 

(

B)

на плече душевой головки 

(

C)

.

2.

Если в комплекте есть ниппель 

(

D),

нанеси герметик на наружную резьбу ниппеля 

(

D)

и ввинти 

его в подготовленный вывод 

(

A)

в стене с резьбой 1

/2”. 

Затем нанеси герметик на наружную 

резьбу плеча и ввинти его в ниппель 

(

D)

.

3.

Если в комплекте нет ниппеля 

(

D), 

нанеси герметик на наружную резьбу плеча и ввинти его в 

подготовленный вывод 

(

A)

в стене с резьбой

 1/2”. 

4.

Обрати внимание на то, чтобы плечо было правильно сориентировано вниз. Используй ключ с 

защитной накладкой, чтобы хорошо затянуть плечо головки душа и установить в требуемом 

положении.

5.

Промой систему водой , чтобы удалить из нее все загрязнения.

6.

Придвинь розетку 

(

B)

к отделочной стенке. Плечо готово к монтажу душевой головки.

ри

c.

INSTRUCTION DE MONTAGE

 – voir fig. 1-4

1.

Placez le trèfle d'accouplement 

(B)

 sur le bras de la pomme de douche 

(C)

.

2. Si un mamelon 

(D)

 fait partie du kit de montage, mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du 

mamelon 

(D)

  et  vissez-le  dans  la  sortie  du  mur 

(A) 

avec  un  filetage  de  1/2”.  Ensuite,  placez  du 

calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans le mamelon 

(D)

.

3. Faute d'un mamelon 

(D), 

mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans la sortie 

du mur 

(A)

 avec un filetage de 1/2”. 

4.

Faites attention de bien orienter le bras vers le bas. Utilisez la clé à sangle pour bien serrer le bras de la 

pomme

 de douche et le placer dans la position correcte.

5. Faites couler un peu d'eau pour éliminer toutes les impuretés de la tuyauterie.

6.

Approchez le trèfle d'accouplement 

(B)

 au panneau de finition. Le bras est prêt au montage de la 

pomme de douche.

F

RUS

GB

D

F

RUS

E

IT

A

B

C

D

Wall outlet

Rosette

Shower arm

Screw connector

Ausführung in der wand

Rosette

Duscharm

Einschraubnippel

Sortie du mur

Trèfle d'accouplement

Bras de douche

Mamelon

Вывод в стену

Розетка

Плечо душа

Ниппель

Salida en la pared

Roseta

Brazo del cabezal

Niple roscado

Conduttura nel muro

Rosone

Braccio della doccia

Raccordo a vite

IT

E

INSTRUCCIÓN DE MONTAJE

 – ver la fig. 1-4

1. Meta la roseta 

(B)

 en el brazo del cabeza de ducha 

(C)

.

2. Si en el juego tiene el niple roscado  

(D)

 ponga el sellador en la rosca exterior del niple 

(D)

 y enrósquelo 

en la salida 

(A)

 en la pared con la rosca 1/2”. Luego ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y 

enrósquelo en el niple roscado 

(D)

.

3. Si en el juego no tiene el niple roscado  

(D)

, ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y enrósquelo 

en la salida preparada 

(A)

 en la pared con la rosca 1/2”. 

4. Preste atención en que el brazo esté bien orientado hacia abajo. Use la llave de correa para poder 

apretar bien el brazo del cabezal de ducha y colocar en la posición adecuada.

5. Deje pasar el agua por la instalación para limpiarla de todas las impurezas.

6. Acerque la roseta 

(B)

 a la pared de acabado. El brazo está preparado al montaje del cabezal de ducha.

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO 

– vedi fig. 1-4

1.

Metti il rosone 

(B)

 sul braccio della testa della doccia 

(C)

.

2.

Se nel kit c'è il raccordo a vite

(D)

 metti la guarnizione sul filetto esterno del raccordo a vite 

(D)

 e avvitalo 

nella conduttura preparata 

(A)

 nel muro con il filetto 1/2”. Di seguito metti la guarnizione sul filetto 

esterno del braccio e avvitalo nel raccordo a vite 

(D)

.

3.

Se nel kit non c'è il ra

ccordo a vite 

(D), 

metti la guarnizione sul filetto esterno del braccio e avvitalo nella 

conduttura preparata 

(A)

 nel muro con il filetto 1/2”. 

4.

Fa attenzione, che il braccio sia diretto adeguatamente verso basso. Usa la chiave a cinghia, per 

avvitare adeguatamente la testa della doccia e disporla in posizione richiesta. 

5.

Fa scorrere l'acqua attraverso l'impianto per eliminare tutte le impurità.

6.

Accosta il rosone 

(B)

 alla parete di finitura. 

Il braccio è pront

o per il montaggio della testa della doccia. 

IOG 2

196

.

30

Rev

.

1

April

 20

10

4

GB D

F RUS E

IT

DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

SHOWER HEAD ARM

#

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

#

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

#

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTÍA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

#

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE:

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

#

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANZIA

:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

#

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

#

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

GB

D

F

RUS

E

IT

Cleaning the outer coating

:

d

irt or stains on the external surfaces of the 

product

 resulting from scale deposits should be removed by 

washing the 

product

 with soapy water only. Scale

deposits should

be dissolved with vinegar then the 

surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth

;

under no circumstances should the surface of the product be cleaned with coarse cloths or cleaning 

agents containing abrasive materials or acids;

p

lastic  or  lacquered  parts  must  not  be  cleaned  with  chemicals  containing  alcohol,  disinfectants  or 

solvents.

Ž

Ž

Ž

Reinigung der Oberflächen

:

schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen 

der  Armatur  nur  mit  Wasser  mit  Seife  beseitigen,  zur  Lösung  den  Essig  anwenden,  danach  die 

Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen;

in keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen 

oder Lösungsmittel enthalten, reinigen;

zur  Reinigung  der  Kunststoffelemente  und  der  lackierten  Elemente  keine  Mittel  mit  Alkohol, 

Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen.

Ž

Ž

Ž

Limpieza de las superficies exteriores:

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores 

de la 

producto

 hay que quitarlas lavando la 

producto 

sólo con

el agua y el jabón, para diluir el sarro use 

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave

;

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la producto con trapos  ásperos  o medios de 

limpieza que contienen abrasivos y ácidos;

para  limpiar  las  partes  hechas  de  materias  plásticas  y  barnizadas  no  se  puede  usar  medios  que 

contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

Ž

Ž

Ž

Pulizia del rivestimento esterno:

lo sporco e le macchie, formatesi in conseguenza della sedimentazione del calcare sulla superficie 

esterna del prodotto, eliminare lavando la batteria unicamente con acqua e sapone, per sciogliere il 

calcare usare l'aceto, poi sciacquare la superficie con acqua pura e asciugare perfettamente con un 

panno morbido;

non utilizzare in alcun caso per la pulizia del prodotto, panni scabri o detergenti contenenti sostanze 

abrasive e acide;

per la pulizia delle parti di materie plastiche e verniciate non utilizzare detergenti contenenti alcol, 

disinfettanti o solventi.

Ž

Ž

Ž

Очистка

наружных

поверхностей

:

загрязнение  или  пятна,  возникшие  в  результате  оседания  камня  на  внешних  поверхностях 

продукта, смывать исключительно водой с мылом, для растворения

камня применять уксус, 

затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой

;

ни  в  каком  случае  нельзя  чистить  поверхность  продукта  шероховатыми  тряпочками  или 

чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот

;

для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  запрещается 

использовать средства, содержащие алкоголь,

дезинфици

-

рующие

средства

или

растворители

.

Ž

Ž

Ž

Nettoyage des surfaces externes:

Éliminez les salissures et les taches  occasionnées par les  dépôts calcaires sur les surfaces externes du 

produit en nettoyant la batterie seulement avec de l'eau et du savon, utilisez du vinaigre pour dissoudre 

les dépôts calcaires , rincez ensuite la surface avec de l'eau pure, puis séchez avec un chiffon doux;

En aucun cas il ne faut nettoyer la surface du produit avec un chiffon abrasif ou avec des nettoyants 

contenant des agents abrasifs et de l'acide;

Pour nettoyer les parties en matières p

lastiques vernies, il est interdit d'utiliser des agents contenant de 

l'alcool, des désinfectants ou des solvants.

Ž

Ž

Ž

GB

D

F

RUS

E

IT

Аннотация для Кулера для воды Graff SHOWER HEAD ARM в формате PDF