Graff TOWEL BAR: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды Graff TOWEL BAR

background image

Ø

51mm

68

m

m

Ø

15

m

m

457mm

18"

2064107 (PC), 2092247 (SN)

2092807 (PC), 2092467 (SN)

2065657 (PC), 2065787 (SN)

2245307 (PC), 2245337 (SN)

2245207 (PC), 2245237 (SN)

2246697 (PC), 2246727 (SN)

24"

24"

18"

30"

30"

Ø

54mm

6

9m

m

Ø

13

m

m

457mm

Ø

51mm

68

m

m

Ø

15

m

m

610mm

Ø

51mm

68

m

m

Ø

15

m

m

762mm

Ø

54mm

6

9m

m

Ø

13

m

m

610mm

Ø

54mm

6

9m

m

Ø

13

m

m

762mm

For care, use soft towel with soap and water only! Under no

circumstances should

 you

use any chemicals.

ATTENTION!

Загрязнения  следует  удалять  водой  с  мылом  и  мягкой  тряпочкой!  Ни  в  коем 

случае нельзя применять химические средства.

ВНИМАНИЕ!

Verunreinigungen  bitten  wir  mittels  Wasser  mit  Seife  und  mit  weichem  Lappen 

beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

ACHTUNG!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave

con

 jabón y aqua!

Bajo ninguna 

circunstancia no use productos qu

í

micos.

ATENCIÓN!

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! 

En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!

ATTENTION! 

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun 

caso usare detergenti chimici.

ATTENZIONE!

Dear Customer

Sehr geehrte

Damen und Herren

Cher Client

Уважаемые

господа

Muy Se

ń

ores Míos

Cari Clienti

Thank you for choosing our pro

-

Wir bedanken uns für die Wahl 

Nous vous remercions pour savoir 

Благодарим

за

выбор

нашего

Les

agradecemos  por  elegir 

Vi ringraziamo per aver scelto il 

duct. We hope the item you have  unseres  Produktes.  Wir  hoffen, 

choisi  notre  produit.  Nous  som-

продукта

Надеемся

что

пол

-

nuestro producto. Esperamos que 

nostro prodotto. Speriamo, di aver 

purchased can fulfill all your expec

-

dass  wir  mit  unserem  technolo

-

mes certains de pouvoir 

satisfaire 

ностью

удовлетворим

Ваши

  cumplamos  Sus  deseos  entre

-

soddisfatto  completamente  le 

tations  our  products  are  techno

-

gisch  fortgeschrittenen  Produkt,  pleinement  à  vos  attentes  grâce 

ожидания

вводя

в

эксплуата

-

gándoles  un  producto  de  una 

Vostre aspettative, offrendo Vi  un 

logically  advanced  and  designed  dass  auf  Basis  mehrjährigen  à notre riche offre de produits d'un 

цию

технологически

усовершен

tecnología  avanzada,  diseńado 

prodotto  tecnologicamente  avan-

on the basis of our many years of  Erfahrungen  bei  der  Produktion  niveau  technologique  avancé  qui 

ствованное

изделие

запроек

-

a  base  de  la  experiencia  de 

zato,  progettato  in  base  ad  una 

experience  in  the  production  of  von  Sanitärarmaturen  entwickelt  résulte de notre

 longue expérien-

тированное

на

базе

много

-

muchos ańos en la producción de 

esperienza di molti anni nell'ambito 

sanitary fittings. 

wurde,  Ihre  Erwartungen  erfüllt 

ce en fabrication de la robinetterie 

летнего

опыта

в

области

  accesorios sanitarios

.

di  produzione  degli  accessori 

haben.

et des accessoires des salles de 

производства

санитарной

sanitari. 

bains.

арматуры

.

GB

D

F

RUS

E

IT

IOG 2

064

.

13

Rev

.

4

August 

20

10

1

GB D

F RUS E

IT

#

For assembly you will need:

#

Bei der Montagewerden 

#

Les outils nécessaires pour 

#

Для

монтажа

необходимы

:

#

Para el montaje se 

#

Per il montaggio sono 

an adjustable spanner,

benötigt:

le montage:

разводной

ключ

,

necesitan:

necessari i seguenti utensili:

pliers,

verstellbarer Schlüssel,

La clef à ouverture variable,

плоскогубцы

,

llave ajustable,

chiave registrabile,

teflon tape,

Kombizange,

La pince universelle,

тефлоновая

лента

,

alicates universales,

tenaglia piana,

silicon or other sealant.

Teflonband,

La bande Téflon,

силикон

или

другой

cinta de teflón,

nastro di teflon,

Silikon oder

anderes 

Le silicone ou une autre 

уплотнитель

.

silicona u otro tipo

de 

silicone o altro tipo di 

Dichtungsmittel.

garniture d'étanchéité.

material de estancar.

guarnizione.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

F

RUS

E

IT

HANDTUCHHALTER

 • PORTE-SERVIETTE

ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА

COLGADOR DE TOALLA

 • PORTASCIUGAMANO

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

TOWEL BAR

background image

73mm

97mm

Ø

60mm

85mm

74mm

74.5mm

105mm

Ø

60mm

100mm

Ø67mm

70mm

4 0mm

3

400mm

6

0m

m

10mm

45mm

~2

7m

m

 60mm

6

5m

m

55

m

m

Ø

13

m

m

457mm

 60mm

6

5m

m

55

m

m

Ø

13

m

m

610mm

 60mm

6

5m

m

55

m

m

Ø

13

m

m

762mm

IOG 2

064

.

13

Rev

.

4

August 

20

10

2

GB D

F RUS E

IT

2264007 (PC), 2264027 (SN), 2264047 (PC/BK) 2201207 (PC) 2140450 (PC), 2140580 (SN), 2140750 (PC/BK) 2264107 (PC), 2264127 (SN), 2264147 (PC/BK) 2201307 (PC) 2201507 (PC) 2246797 (PC), 2246817 (SN), 2246837 (PC/BK) 2201107 (PC) 2201407 (PC)

18" 18" 24" 24" 30"

HANDTUCHHALTER

 • PORTE-SERVIETTE

ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА

COLGADOR DE TOALLA

 • PORTASCIUGAMANO

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

TOWEL BAR

INSTALLATION INSTRUCTIONS 

(fig. 1, 2)

9.

If 

bar in between posts is too loose, move mounting plates inward on the adjustment slots.

1. Position fixture in desired location on the wall.

2. Lightly mark outline of each cover plate on the wall.

3. Disassemble product by loosening the set screw.

4. Locate mounting plate in centers of marked circles.

5. Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a 

grout line. To drill through ceramic tile, obtain a 

Ø

6mm diameter carbide drill bit.

6. Drill 

Ø

6mm holes and push in anchors flush with the wall.

7. Screw mounting plate to the wall.

8. Assemble balance of parts to mounting plate as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten 

set screw to grip mounting plate stem.

MONTAGEANLEITUNG 

(Abb. 1, 2)

1.

Entsprechende Stelle an der Wand für den Handtuchhalter aussuchen.

2.

Konturen der Schutzabdeckung der Platte an der Wand leicht kennzeichnen.

3.

Befestigungsschrauben lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.

4.

Montageplatten in der Mitte der gekennzeichneten Kreise  setzen.

5.

Die  Lage  der  Öffnungen  für  die  Montageschrauben  kennzeichnen.  Bei  Keramikplatten 

Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Jedoch dabei nicht vergessen, den Abstand der 

Montageplatten einzuhalten. Um die Löcher zu bohren, den Betonbohrer 

Ø

6mm verwenden.

6.

Löcher 

Ø6

mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene 

bilden.

GB

D

Ø60

mm

73

m

m

Ø

16

m

m

457mm

Ø60

mm

73

m

m

Ø

16

m

m

610mm

background image

7.

Montageplatten an die Wand anschrauben.

8.

Die restlichen Teile an die Montageplatten gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die Wand anschieben und die Befestigungsschrauben anschrauben.

9.

Bei den Schwierigkeiten, die Stange in die Halter einzusetzen, die Lage der Montageplatten korrigieren, indem diese an den Befestigungsschrauben verschoben werden.

F

RUS

ИНСТРУКЦИЯ

ПО

СБОРКЕ

(

рис

. 1, 2)

1.

Выберите нужное место на стене для крепления вешалки для полотенца.

2.

Слегка обозначте внешний силуэт на стене.

3.

Открутите немного фиксирующие винты чтобы вынуть крепежные элементы (плитки).

4.

Вставте крепежные элементы в середину обозначеных кругов.

5.

Обозначте  места  отверстий.  При  керамической  плитке  лучше  всего  разместить  монтажные 

отверстия на шве (меж плитками). Однако следует помнить о соблюдении расстояния между 

крепежными  элементами  (плитками).  Для  просверления  отверстий  следует  пользоваться 

сверлом  6мм для бетона.

6.

Высверлите отверстия  6мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.

7.

Привинтите крепежные элементы к стене.

8.

Присоедините остальные части к крепежным плиткам согласно рисунку. Осторожно прижмите 

держатель к стене и прикрутите фиксирующие винты.

9.

В случае трудностей с вложением трубы в держатели на крепежные элементы, откорректируйте 

положение крепежных элементов передвигая их на винтах.

Ø

Ø

INSTRUCTION DE MONTAGE

 (schéma 1, 2)

1. Choisissez sur le mur un emplacement adéquat pour le porte-serviette.

2. Matérialisez légèr

ement sur le mur les contours des caches des plaquettes de fixation.

3. Desserrez les vis de serrage afin de retirer les plaquettes de fixation.

4. Placez les plaquettes de fixation au centre des cercles matérialisés.

5. Matérialisez les emplacements des perçages pour les vis de fixation. Dans le cas de carreaux en 

céramique, essayez de prévoir les perçages de fixation dans le joint. Veillez néanmoins

 à res

pecter 

l'espacement des plaquettes de fixation. Utilisez un foret

 à béton

Ø

6mm pour les perçages.

6. Réalisez les perçages 

Ø

6mm, puis insérez les chevilles de fixation, en veillant 

à ce qu'elles restent à 

fleur de

 mur.

7. Vissez les plaquettes de fixation sur le mur.

8. Fixez les autres éléments plaquettes de fixation conformément au schéma. Appuyez 

légèrement

 le 

porte-serviette contre le mur et serrez les vis de fixation.

9. En cas de difficulté pour positionner la barre comportant les crochets sur les plaquettes de fixation, 

corrigez l'emplacement des plaquettes de fixations en ajustant leurs positions sur les vis de serrage.

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO 

(fig. 1, 2)

1.

Scegli sulla parete il posto adatto per il portasciugamano.

2.

Segna leggermente sulla parete i contorni delle protezioni delle piastre di montaggio.

3.

Allenta le viti di fissaggio per tirare fuori le piastre di montaggio.

4.

Metti le piastre di montaggio al centro dei cerchi segnati.

5.

Segna la posizione dei fori per le viti di montaggio. In caso di piastrelle in ceramica prova a disporre i fori 

di montaggio sul giunto. In ogni caso bisogna ricordarsi di mantenere la distanza entro le piastre di 

montaggio. Per fare il foro bisogna disporre della punta 6mm per calcestruzzo.

6.

Esegui i fori di 

Ø

6mm ed in seguito introduci i tasselli ad espansione nei fori, in modo che corrispondano 

con il livello della parete.

7.

Avvita le piastre di montaggio alla parete.

8.

Monta  le  altre  parti  alle  piastre  di  montaggio  conformemente  al  disegno.  Spingi  delicatamente  il 

portasciugamano contro la parete e serra le viti di fissaggio.

9.

In  caso  di  difficoltà

  dell'inserimento  della  barra  con  le  prese  sulle  piastre  di  montaggio  correggi  la 

posizione delle piastre di montaggio facendo le scorrere sulle viti di fissaggio.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 

(dis. 1, 2)

1.

Sitúe la pieza en la posición deseada en la pared.

2.

Delinée o dibuje ligeramente los contornos de las cubreplacas en la pared.

3.

Desarme la pieza aflojando el tornillo de fijación.

4.

Sitúe la placa de montaje en el centro de los círculos marcados.

5.

Marque el lugar de los tornillos de montaje. Si instala sobre azulejo, trate que los agujeros queden 

sobre las lineas de union del azulejo. Para taladrar a través del azulejo use una broca con punta de 

carburo 

Ø

6mm.

6.

Taladre huecos de 

Ø

6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared. 

7.

Atornille la placa de montaje a la pared.

8.

Arme los demás componentes en la placa de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente 

contra la pared. Apriete el tornillo de fijación para que agarre el vástago de la placa de montaje.

9.

Si la barra en medio de los postes esta muy suelta, mueva las placas de montaje hacia adentro en la 

ranura de ajustamiento.

E

IT

1

3

2

4

6

1

3

2

4

5

6

IOG 2

064

.

13

Rev

.

4

August 

20

10

3

GB D

F RUS E

IT

HANDTUCHHALTER

 • PORTE-SERVIETTE

ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА

COLGADOR DE TOALLA

 • PORTASCIUGAMANO

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

TOWEL BAR

1

2

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

Anchore (2 pcs.)

Mounting screw (2 pcs.)

Mounting plate

Cover plate

Set screw (2 pcs.)

Bar

Spreizdübel (2 stk.)

Montageschraube (2 stk.)

Montageplatte

Schutzabdeckung der platte

Befestigungsschraube (2 stk.)

Stange

Cheville de fixation (2 pièces)

Vis de fixation (2 pièces)

Plaquette de fixation

Cache

Vis de serrage (2 pièces)

Barre

Дюбель (2 шт

.)

Монтажный винт (2 шт

.)

Крепежные

элементы

 (

плитки

)

Накладка

Фиксирующий винт (2 шт

.)

Штанга

Taquete (2 

unidad.

)

Tornillo de montaje (2 

unidad.

)

Placa de montaje

Cubreplaca

Tornillo de fijación (2 

unidad.

)

Barra

Tassello ad espansione (2 pezzi)

Vite di montaggio (2 pezzi)

Piastra di montaggio

Protezione

Vite di fissaggio (2 pezzi)

Barra

background image

INSTALLATION INSTRUCTIONS 

(fig. 3)

7.

1. Position fixture in desired location on the wall.

2. Lightly mark outline of each cover plate on the wall.

3. Disassemble product by loosening the set screw.

4. Locate mounting plate in centers of marked circles.

5. Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a 

grout line. To drill through ceramic tile, obtain a 

Ø

6mm diameter carbide drill bit.

6. Drill 

Ø

6mm holes and push in anchors flush with the wall.

Screw mounting plate to the wall.

8. Assemble balance of parts to mounting plate as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten set 

screw to grip mounting plate stem.

MONTAGEANLEITUNG 

(Abb. 3)

1.

Entsprechende Stelle an der Wand für den Handtuchhalter aussuchen.

2.

Konture der Schutzabdeckung an der Wand leicht kennzeichnen.

3.

Befestigungsschraube lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.

4.

Montageplatte in der Mitte der gekennzeichneten umrißlinie  setzen.

5.

Die  Lage  der  Öffnungen  für  die  Montageschrauben  kennzeichnen.  Bei  Keramikplatten 

Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Um die Löcher zu bohren, den Betonbohrer 

Ø6mm verwenden.

6.

Löcher Ø6mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene bilden.

7.

Montageplatte an die Wand anschrauben.

8.

Die restlichen Teile an die Montageplatte gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die 

Wand anschieben und die Befestigungsschrauben anschrauben.

GB

D

ИНСТРУКЦИЯ

ПО

СБОРКЕ

1.

Выберите нужное место на стене для крепления вешалки для полотенца.

2.

Слегка обозначте внешний силуэт на стене.

3.

Открутите немного фиксирующий винт чтобы вынуть крепежный элемент (плитка).

4.

Вставте крепежный элемент в середину обозначен

o

г

силуэта 

.

5.

Обозначте  места  отверстий.  При  керамической  плитке  лучше  всего  разместить  монтажные 

отверстия на шве (меж плитками).

Для просверления отверстий следует пользоваться сверлом 

Ø

6мм для бетона.

6.

Высверлите отверстия 

Ø

6мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.

7.

Привинтите крепежный элемент к стене.

8.

Присоедините остальные части к крепежной плиткой согласно рисунку. Осторожно прижмите 

держатель к стене и прикрутите фиксирующие винты

.

(

рис

. 3)

INSTRUCTION DE MONTAGE

 (schéma 3)

1.

Choisissez sur le mur un emplacement adéquat pour le porte-serviette.

2.

Matérialisez légèrement 

sur le mur le contour du cache de la plaquette de fixation.

3.

Desserrez la vis de serrage afin de retirer la plaquette de fixation.

4.

Placez la plaquette de fixation au centre du contour matérialisé.

5.

Matérialisez les emplacements des perçages pour les vis de fixation. Dans le cas de carreaux en 

céramique, essayez de prévoir les perçages de fixation dans le joint. Utiliser un foret

 à b

éton 

Ø

6mm 

pour les perçages.

6.

Réalisez les perçages 

Ø

6mm, puis insérez les chevilles de fixation en veillant 

à ce qu'elles restent à 

fleur de

 mur.

7.

Vissez la plaquette de fixation sur le mur.

8.

Fixez les autres éléments sur la plaquette de fixation conformément au schéma. Appuyez

 légèrement le 

porte-serviette 

contre le mur et serrez la vis de fixation.

F

RUS

1

3

2

4

5

6

IOG 2

064

.

13

Rev

.

4

August 

20

10

4

GB D

F RUS E

IT

HANDTUCHHALTER

 • PORTE-SERVIETTE

ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА

COLGADOR DE TOALLA

 • PORTASCIUGAMANO

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

TOWEL BAR

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO 

(fig. 3)

1. Scegli sulla parete il posto adatto per il portasciugamano.

2. Segna leggermente sulla parete i contorni delle protezioni delle piastre di montaggio.

3. Allenta le viti di fissaggio per tirare fuori le piastre di montaggio.

4. Metti la piastra di montaggio al centro dei cerchi segnati.

5. Segna la posizione dei fori per le viti di montaggio. In caso di piastrelle in ceramica prova a disporre i fori 

di montaggio sulla giunta. Per eseguire il foro bisogna disporre della punta 

Ø

6mm per calcestruzzo.

6. Esegui i fori di 

Ø

6mm ed in seguito inserisci i tasselli ad espansione, in modo che corrispondano con il 

livello della parete.

7. Avvita la piastra di montaggio alla parete.

8. Monta  le  altre  parti  alla  piastra  di  montaggio  conformemente  al  disegno.  Spingi  delicatamente  il 

portasciugamano contro la parete e serra la vite di fissaggio.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 

(dis. 3)

1. Sitúe la pieza en la posición deseada en la pared.

2. Delinée o dibuje ligeramente los contornos de las cubreplacas en la pared.

3. Desarme la pieza aflojando el tornillo de fijación.

4. Sitúe la placa de montaje en el centro de los círculos marcados. 

5. Marque el lugar de los tornillos de montaje. Si instala sobre azulejo, trate que los agujeros queden sobre 

las lineas de union del azulejo. Para taladrar a través del azulejo use una broca con punta de carburo 

Ø

6mm.

6. Taladre huecos de 

Ø

6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared. 

7. Atornille la placa de montaje a la pared.

8. Arme los demás componentes en la placa de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente 

contra la pared. Apriete el tornillo de fijación para que agarre el vástago de la placa de montaje.

E

IT

3

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

Anchore (2 pcs.)

Mounting screw (2 pcs.)

Mounting plate

Cover plate

Set screw

Bar

Spreizdübel (2 stk.)

Montageschraube (2 stk.)

Montageplatte

Schutzabdeckung der platte

Befestigungsschraube

Stange

Cheville de fixation (2 pièces)

Vis de fixation (2 pièces)

Plaquette de fixation

Cache

Vis de serrage

Barre

Дюбель (2 шт

.)

Монтажный винт (2 шт

.)

Крепежный

элемент

 (

плитк

a)

Накладка

Фиксирующий винт

Штанга

Taquete (2 

unidad.

)

Tornillo de montaje (2 

unidad.

)

Placa de montaje

Cubreplaca

Tornillo de fijación

Barra

Tassello ad espansione (2 pezzi)

Vite di montaggio (2 pezzi)

Piastra di montaggio

Protezione

Vite di fissaggio

Barra

background image

IOG 2

064

.

13

Rev

.

4

August 

20

10

5

GB D

F RUS E

IT

HANDTUCHHALTER

 • PORTE-SERVIETTE

ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА

COLGADOR DE TOALLA

 • PORTASCIUGAMANO

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

TOWEL BAR

#

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

#

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

#

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTÍA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

#

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE:

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

#

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANZIA

:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

#

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

#

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

GB

D

F

RUS

E

IT

#

КОНСЕРВИРОВАНИЕ

Гарантией  правильной  работы  смесителей,  оснащенных  керамическими  регуляторами 

протекания,  является  чистая  вода,  т.е.  которая  не  содержит  таких  загрязнений,  как  :  песок, 

накипь,  и  т.п.  В  связи  с  вышесказанным,  требуется  оснащение  водопроводной  системы 

сетчатыми  фильтрами,  а  если  это  невозможно,  индивидуальными  запорными  клапанами

с фильтром, предназначенными для смесителей.

В  случае  повышенного  сопротивления  при  регулировании  запрещается  увеличивать  силу 

нажима  на  рычаг  т.к.  это  может  привести  к  повреждению  регулятора  протекания.  В  этой 

ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.

Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

Очистка наружных поверхностей:

загрязнение  или  пятна,  возникшие  в  результате  оседания  камня  на  внешних

поверхностях 

смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус, 

затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,

ни  в  каком  случае  нельзя  чистить  поверхность  смесителя  шероховатыми  тряпочками  или 

чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,

для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  запрещается 

использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или

растворители.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

ENTRETIEN

La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est 

l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette 

raison,  il  est  exigé  d'équiper  les  installations  d'eau  en  crépines  et,  en  cas  d'absence  d'une  telle 

possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier

car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le 

régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.

Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.

Nettoyage des couches externes:

éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la 

robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du 

vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits 

de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides, 

il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des 

produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

F

RUS

#

MANUTENZIONE

La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di 

portata

 è l'acqua pulita

, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc. 

In relazione a 

quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare

 l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse 

impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria. 

Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, 

non è ammesso

 di esercitare una pressione 

maggiore sulla leva, 

in quanto si può danneggiare il regolatore del

la portata. In tal caso bisogna 

smontare il regolatore ed eliminare 

le impurità

 in esso accumulate.

Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.

Pulizia di rivestimenti esterni

:

Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle 

superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo 

scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed 

asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.

Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con 

panni scabrosi o 

detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.

Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate 

non è ammesso l'uso di detergenti

che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

CONSERVACIÓN

Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos d

el flujo es necesaria 

el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por 

eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta 

de tales posibilidades

, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.

En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca 

porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el 

regulador y quitar toda la basura agrupada.

Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.

Limpieza de las superficies exteriores:

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores 

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use 

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de 

limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

para  limpiar  las  partes  hechas  de  materias  plásticas  y  barnizadas  no  se  puede  usar  medios  que 

contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

E

IT

#

MAINTENANCE 

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th 

water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system 

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with 

filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as 

this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and 

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating:

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by 

washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface 

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning 

agents containing abrasive materials or acids,

plastic  or  lacquered  parts  must  not  be  cleaned  with  chemicals  containing  alcohol,  disinfectants  or 

solvents.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

WARTUNG

Eine  Garantie  für  richtige  Funktion  von  Batterien  mit  keramischen  Durchflussregler  ist  sauberes 

Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen 

wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht 

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da 

es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler 

ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

Reinigung der äußeren Oberflächen:

D

en  Schmutz  oder  die  Flecke,  entstanden  infolge  von  Steinablagerungen  auf  den  äußeren 

Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die 

Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen 

Reinigungsmitteln reinigen

Für  die  Reinigung  der  Kunststoffteile  oder  lackierten  Teile  kann  man  keine  alkoholhaltige  Mitteln, 

Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

Аннотация для Кулера для воды Graff TOWEL BAR в формате PDF