Graff TOWEL BAR: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Кулер для воды
Инструкция к Кулеру для воды Graff TOWEL BAR

Ø
51mm
68
m
m
Ø
15
m
m
457mm
18"
2064107 (PC), 2092247 (SN)
2092807 (PC), 2092467 (SN)
2065657 (PC), 2065787 (SN)
2245307 (PC), 2245337 (SN)
2245207 (PC), 2245237 (SN)
2246697 (PC), 2246727 (SN)
24"
24"
18"
30"
30"
Ø
54mm
6
9m
m
Ø
13
m
m
457mm
Ø
51mm
68
m
m
Ø
15
m
m
610mm
Ø
51mm
68
m
m
Ø
15
m
m
762mm
Ø
54mm
6
9m
m
Ø
13
m
m
610mm
Ø
54mm
6
9m
m
Ø
13
m
m
762mm
For care, use soft towel with soap and water only! Under no
circumstances should
you
use any chemicals.
ATTENTION!
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем
случае нельзя применять химические средства.
ВНИМАНИЕ!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
ACHTUNG!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave
con
jabón y aqua!
Bajo ninguna
circunstancia no use productos qu
í
micos.
ATENCIÓN!
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau!
En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!
ATTENTION!
Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun
caso usare detergenti chimici.
ATTENZIONE!
Dear Customer
Sehr geehrte
Damen und Herren
Cher Client
Уважаемые
господа
Muy Se
ń
ores Míos
Cari Clienti
Thank you for choosing our pro
-
Wir bedanken uns für die Wahl
Nous vous remercions pour savoir
Благодарим
за
выбор
нашего
Les
agradecemos por elegir
Vi ringraziamo per aver scelto il
duct. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen,
choisi notre produit. Nous som-
продукта
.
Надеемся
,
что
пол
-
nuestro producto. Esperamos que
nostro prodotto. Speriamo, di aver
purchased can fulfill all your expec
-
dass wir mit unserem technolo
-
mes certains de pouvoir
satisfaire
ностью
удовлетворим
Ваши
cumplamos Sus deseos entre
-
soddisfatto completamente le
tations our products are techno
-
gisch fortgeschrittenen Produkt, pleinement à vos attentes grâce
ожидания
,
вводя
в
эксплуата
-
gándoles un producto de una
Vostre aspettative, offrendo Vi un
logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen à notre riche offre de produits d'un
цию
технологически
усовершен
tecnología avanzada, diseńado
prodotto tecnologicamente avan-
on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion niveau technologique avancé qui
ствованное
изделие
,
запроек
-
a base de la experiencia de
zato, progettato in base ad una
experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt résulte de notre
longue expérien-
тированное
на
базе
много
-
muchos ańos en la producción de
esperienza di molti anni nell'ambito
sanitary fittings.
wurde, Ihre Erwartungen erfüllt
ce en fabrication de la robinetterie
летнего
опыта
в
области
accesorios sanitarios
.
di produzione degli accessori
haben.
et des accessoires des salles de
производства
санитарной
sanitari.
bains.
арматуры
.
GB
D
F
RUS
E
IT
IOG 2
064
.
13
Rev
.
4
August
20
10
1
GB D
F RUS E
IT
#
For assembly you will need:
#
Bei der Montagewerden
#
Les outils nécessaires pour
#
Для
монтажа
необходимы
:
#
Para el montaje se
#
Per il montaggio sono
an adjustable spanner,
benötigt:
le montage:
разводной
ключ
,
necesitan:
necessari i seguenti utensili:
pliers,
verstellbarer Schlüssel,
La clef à ouverture variable,
плоскогубцы
,
llave ajustable,
chiave registrabile,
teflon tape,
Kombizange,
La pince universelle,
тефлоновая
лента
,
alicates universales,
tenaglia piana,
silicon or other sealant.
Teflonband,
La bande Téflon,
силикон
или
другой
cinta de teflón,
nastro di teflon,
Silikon oder
anderes
Le silicone ou une autre
уплотнитель
.
silicona u otro tipo
de
silicone o altro tipo di
Dichtungsmittel.
garniture d'étanchéité.
material de estancar.
guarnizione.
GB
D
F
RUS
E
IT
HANDTUCHHALTER
• PORTE-SERVIETTE
ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА
COLGADOR DE TOALLA
• PORTASCIUGAMANO
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
TOWEL BAR

73mm
97mm
Ø
60mm
85mm
74mm
74.5mm
105mm
Ø
60mm
100mm
Ø67mm
70mm
4 0mm
3
400mm
6
0m
m
10mm
45mm
~2
7m
m
60mm
6
5m
m
55
m
m
Ø
13
m
m
457mm
60mm
6
5m
m
55
m
m
Ø
13
m
m
610mm
60mm
6
5m
m
55
m
m
Ø
13
m
m
762mm
IOG 2
064
.
13
Rev
.
4
August
20
10
2
GB D
F RUS E
IT
2264007 (PC), 2264027 (SN), 2264047 (PC/BK) 2201207 (PC) 2140450 (PC), 2140580 (SN), 2140750 (PC/BK) 2264107 (PC), 2264127 (SN), 2264147 (PC/BK) 2201307 (PC) 2201507 (PC) 2246797 (PC), 2246817 (SN), 2246837 (PC/BK) 2201107 (PC) 2201407 (PC)
18" 18" 24" 24" 30"
HANDTUCHHALTER
• PORTE-SERVIETTE
ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА
COLGADOR DE TOALLA
• PORTASCIUGAMANO
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
TOWEL BAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
(fig. 1, 2)
9.
If
bar in between posts is too loose, move mounting plates inward on the adjustment slots.
1. Position fixture in desired location on the wall.
2. Lightly mark outline of each cover plate on the wall.
3. Disassemble product by loosening the set screw.
4. Locate mounting plate in centers of marked circles.
5. Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a
grout line. To drill through ceramic tile, obtain a
Ø
6mm diameter carbide drill bit.
6. Drill
Ø
6mm holes and push in anchors flush with the wall.
7. Screw mounting plate to the wall.
8. Assemble balance of parts to mounting plate as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten
set screw to grip mounting plate stem.
MONTAGEANLEITUNG
(Abb. 1, 2)
1.
Entsprechende Stelle an der Wand für den Handtuchhalter aussuchen.
2.
Konturen der Schutzabdeckung der Platte an der Wand leicht kennzeichnen.
3.
Befestigungsschrauben lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.
4.
Montageplatten in der Mitte der gekennzeichneten Kreise setzen.
5.
Die Lage der Öffnungen für die Montageschrauben kennzeichnen. Bei Keramikplatten
Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Jedoch dabei nicht vergessen, den Abstand der
Montageplatten einzuhalten. Um die Löcher zu bohren, den Betonbohrer
Ø
6mm verwenden.
6.
Löcher
Ø6
mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene
bilden.
GB
D
Ø60
mm
73
m
m
Ø
16
m
m
457mm
Ø60
mm
73
m
m
Ø
16
m
m
610mm

7.
Montageplatten an die Wand anschrauben.
8.
Die restlichen Teile an die Montageplatten gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die Wand anschieben und die Befestigungsschrauben anschrauben.
9.
Bei den Schwierigkeiten, die Stange in die Halter einzusetzen, die Lage der Montageplatten korrigieren, indem diese an den Befestigungsschrauben verschoben werden.
F
RUS
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
СБОРКЕ
(
рис
. 1, 2)
1.
Выберите нужное место на стене для крепления вешалки для полотенца.
2.
Слегка обозначте внешний силуэт на стене.
3.
Открутите немного фиксирующие винты чтобы вынуть крепежные элементы (плитки).
4.
Вставте крепежные элементы в середину обозначеных кругов.
5.
Обозначте места отверстий. При керамической плитке лучше всего разместить монтажные
отверстия на шве (меж плитками). Однако следует помнить о соблюдении расстояния между
крепежными элементами (плитками). Для просверления отверстий следует пользоваться
сверлом 6мм для бетона.
6.
Высверлите отверстия 6мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.
7.
Привинтите крепежные элементы к стене.
8.
Присоедините остальные части к крепежным плиткам согласно рисунку. Осторожно прижмите
держатель к стене и прикрутите фиксирующие винты.
9.
В случае трудностей с вложением трубы в держатели на крепежные элементы, откорректируйте
положение крепежных элементов передвигая их на винтах.
Ø
Ø
INSTRUCTION DE MONTAGE
(schéma 1, 2)
1. Choisissez sur le mur un emplacement adéquat pour le porte-serviette.
2. Matérialisez légèr
ement sur le mur les contours des caches des plaquettes de fixation.
3. Desserrez les vis de serrage afin de retirer les plaquettes de fixation.
4. Placez les plaquettes de fixation au centre des cercles matérialisés.
5. Matérialisez les emplacements des perçages pour les vis de fixation. Dans le cas de carreaux en
céramique, essayez de prévoir les perçages de fixation dans le joint. Veillez néanmoins
à res
pecter
l'espacement des plaquettes de fixation. Utilisez un foret
à béton
Ø
6mm pour les perçages.
6. Réalisez les perçages
Ø
6mm, puis insérez les chevilles de fixation, en veillant
à ce qu'elles restent à
fleur de
mur.
7. Vissez les plaquettes de fixation sur le mur.
8. Fixez les autres éléments plaquettes de fixation conformément au schéma. Appuyez
légèrement
le
porte-serviette contre le mur et serrez les vis de fixation.
9. En cas de difficulté pour positionner la barre comportant les crochets sur les plaquettes de fixation,
corrigez l'emplacement des plaquettes de fixations en ajustant leurs positions sur les vis de serrage.
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO
(fig. 1, 2)
1.
Scegli sulla parete il posto adatto per il portasciugamano.
2.
Segna leggermente sulla parete i contorni delle protezioni delle piastre di montaggio.
3.
Allenta le viti di fissaggio per tirare fuori le piastre di montaggio.
4.
Metti le piastre di montaggio al centro dei cerchi segnati.
5.
Segna la posizione dei fori per le viti di montaggio. In caso di piastrelle in ceramica prova a disporre i fori
di montaggio sul giunto. In ogni caso bisogna ricordarsi di mantenere la distanza entro le piastre di
montaggio. Per fare il foro bisogna disporre della punta 6mm per calcestruzzo.
6.
Esegui i fori di
Ø
6mm ed in seguito introduci i tasselli ad espansione nei fori, in modo che corrispondano
con il livello della parete.
7.
Avvita le piastre di montaggio alla parete.
8.
Monta le altre parti alle piastre di montaggio conformemente al disegno. Spingi delicatamente il
portasciugamano contro la parete e serra le viti di fissaggio.
9.
In caso di difficoltà
dell'inserimento della barra con le prese sulle piastre di montaggio correggi la
posizione delle piastre di montaggio facendo le scorrere sulle viti di fissaggio.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(dis. 1, 2)
1.
Sitúe la pieza en la posición deseada en la pared.
2.
Delinée o dibuje ligeramente los contornos de las cubreplacas en la pared.
3.
Desarme la pieza aflojando el tornillo de fijación.
4.
Sitúe la placa de montaje en el centro de los círculos marcados.
5.
Marque el lugar de los tornillos de montaje. Si instala sobre azulejo, trate que los agujeros queden
sobre las lineas de union del azulejo. Para taladrar a través del azulejo use una broca con punta de
carburo
Ø
6mm.
6.
Taladre huecos de
Ø
6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared.
7.
Atornille la placa de montaje a la pared.
8.
Arme los demás componentes en la placa de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente
contra la pared. Apriete el tornillo de fijación para que agarre el vástago de la placa de montaje.
9.
Si la barra en medio de los postes esta muy suelta, mueva las placas de montaje hacia adentro en la
ranura de ajustamiento.
E
IT
1
3
2
4
6
1
3
2
4
5
6
IOG 2
064
.
13
Rev
.
4
August
20
10
3
GB D
F RUS E
IT
HANDTUCHHALTER
• PORTE-SERVIETTE
ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА
COLGADOR DE TOALLA
• PORTASCIUGAMANO
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
TOWEL BAR
1
2
GB
D
F
RUS
E
IT
1
2
3
4
5
6
Anchore (2 pcs.)
Mounting screw (2 pcs.)
Mounting plate
Cover plate
Set screw (2 pcs.)
Bar
Spreizdübel (2 stk.)
Montageschraube (2 stk.)
Montageplatte
Schutzabdeckung der platte
Befestigungsschraube (2 stk.)
Stange
Cheville de fixation (2 pièces)
Vis de fixation (2 pièces)
Plaquette de fixation
Cache
Vis de serrage (2 pièces)
Barre
Дюбель (2 шт
.)
Монтажный винт (2 шт
.)
Крепежные
элементы
(
плитки
)
Накладка
Фиксирующий винт (2 шт
.)
Штанга
Taquete (2
unidad.
)
Tornillo de montaje (2
unidad.
)
Placa de montaje
Cubreplaca
Tornillo de fijación (2
unidad.
)
Barra
Tassello ad espansione (2 pezzi)
Vite di montaggio (2 pezzi)
Piastra di montaggio
Protezione
Vite di fissaggio (2 pezzi)
Barra

INSTALLATION INSTRUCTIONS
(fig. 3)
7.
1. Position fixture in desired location on the wall.
2. Lightly mark outline of each cover plate on the wall.
3. Disassemble product by loosening the set screw.
4. Locate mounting plate in centers of marked circles.
5. Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a
grout line. To drill through ceramic tile, obtain a
Ø
6mm diameter carbide drill bit.
6. Drill
Ø
6mm holes and push in anchors flush with the wall.
Screw mounting plate to the wall.
8. Assemble balance of parts to mounting plate as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten set
screw to grip mounting plate stem.
MONTAGEANLEITUNG
(Abb. 3)
1.
Entsprechende Stelle an der Wand für den Handtuchhalter aussuchen.
2.
Konture der Schutzabdeckung an der Wand leicht kennzeichnen.
3.
Befestigungsschraube lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.
4.
Montageplatte in der Mitte der gekennzeichneten umrißlinie setzen.
5.
Die Lage der Öffnungen für die Montageschrauben kennzeichnen. Bei Keramikplatten
Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Um die Löcher zu bohren, den Betonbohrer
Ø6mm verwenden.
6.
Löcher Ø6mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene bilden.
7.
Montageplatte an die Wand anschrauben.
8.
Die restlichen Teile an die Montageplatte gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die
Wand anschieben und die Befestigungsschrauben anschrauben.
GB
D
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
СБОРКЕ
1.
Выберите нужное место на стене для крепления вешалки для полотенца.
2.
Слегка обозначте внешний силуэт на стене.
3.
Открутите немного фиксирующий винт чтобы вынуть крепежный элемент (плитка).
4.
Вставте крепежный элемент в середину обозначен
o
г
o
силуэта
.
5.
Обозначте места отверстий. При керамической плитке лучше всего разместить монтажные
отверстия на шве (меж плитками).
Для просверления отверстий следует пользоваться сверлом
Ø
6мм для бетона.
6.
Высверлите отверстия
Ø
6мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.
7.
Привинтите крепежный элемент к стене.
8.
Присоедините остальные части к крепежной плиткой согласно рисунку. Осторожно прижмите
держатель к стене и прикрутите фиксирующие винты
.
(
рис
. 3)
INSTRUCTION DE MONTAGE
(schéma 3)
1.
Choisissez sur le mur un emplacement adéquat pour le porte-serviette.
2.
Matérialisez légèrement
sur le mur le contour du cache de la plaquette de fixation.
3.
Desserrez la vis de serrage afin de retirer la plaquette de fixation.
4.
Placez la plaquette de fixation au centre du contour matérialisé.
5.
Matérialisez les emplacements des perçages pour les vis de fixation. Dans le cas de carreaux en
céramique, essayez de prévoir les perçages de fixation dans le joint. Utiliser un foret
à b
éton
Ø
6mm
pour les perçages.
6.
Réalisez les perçages
Ø
6mm, puis insérez les chevilles de fixation en veillant
à ce qu'elles restent à
fleur de
mur.
7.
Vissez la plaquette de fixation sur le mur.
8.
Fixez les autres éléments sur la plaquette de fixation conformément au schéma. Appuyez
légèrement le
porte-serviette
contre le mur et serrez la vis de fixation.
F
RUS
1
3
2
4
5
6
IOG 2
064
.
13
Rev
.
4
August
20
10
4
GB D
F RUS E
IT
HANDTUCHHALTER
• PORTE-SERVIETTE
ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА
COLGADOR DE TOALLA
• PORTASCIUGAMANO
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
TOWEL BAR
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO
(fig. 3)
1. Scegli sulla parete il posto adatto per il portasciugamano.
2. Segna leggermente sulla parete i contorni delle protezioni delle piastre di montaggio.
3. Allenta le viti di fissaggio per tirare fuori le piastre di montaggio.
4. Metti la piastra di montaggio al centro dei cerchi segnati.
5. Segna la posizione dei fori per le viti di montaggio. In caso di piastrelle in ceramica prova a disporre i fori
di montaggio sulla giunta. Per eseguire il foro bisogna disporre della punta
Ø
6mm per calcestruzzo.
6. Esegui i fori di
Ø
6mm ed in seguito inserisci i tasselli ad espansione, in modo che corrispondano con il
livello della parete.
7. Avvita la piastra di montaggio alla parete.
8. Monta le altre parti alla piastra di montaggio conformemente al disegno. Spingi delicatamente il
portasciugamano contro la parete e serra la vite di fissaggio.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(dis. 3)
1. Sitúe la pieza en la posición deseada en la pared.
2. Delinée o dibuje ligeramente los contornos de las cubreplacas en la pared.
3. Desarme la pieza aflojando el tornillo de fijación.
4. Sitúe la placa de montaje en el centro de los círculos marcados.
5. Marque el lugar de los tornillos de montaje. Si instala sobre azulejo, trate que los agujeros queden sobre
las lineas de union del azulejo. Para taladrar a través del azulejo use una broca con punta de carburo
Ø
6mm.
6. Taladre huecos de
Ø
6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared.
7. Atornille la placa de montaje a la pared.
8. Arme los demás componentes en la placa de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente
contra la pared. Apriete el tornillo de fijación para que agarre el vástago de la placa de montaje.
E
IT
3
GB
D
F
RUS
E
IT
1
2
3
4
5
6
Anchore (2 pcs.)
Mounting screw (2 pcs.)
Mounting plate
Cover plate
Set screw
Bar
Spreizdübel (2 stk.)
Montageschraube (2 stk.)
Montageplatte
Schutzabdeckung der platte
Befestigungsschraube
Stange
Cheville de fixation (2 pièces)
Vis de fixation (2 pièces)
Plaquette de fixation
Cache
Vis de serrage
Barre
Дюбель (2 шт
.)
Монтажный винт (2 шт
.)
Крепежный
элемент
(
плитк
a)
Накладка
Фиксирующий винт
Штанга
Taquete (2
unidad.
)
Tornillo de montaje (2
unidad.
)
Placa de montaje
Cubreplaca
Tornillo de fijación
Barra
Tassello ad espansione (2 pezzi)
Vite di montaggio (2 pezzi)
Piastra di montaggio
Protezione
Vite di fissaggio
Barra

IOG 2
064
.
13
Rev
.
4
August
20
10
5
GB D
F RUS E
IT
HANDTUCHHALTER
• PORTE-SERVIETTE
ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА
COLGADOR DE TOALLA
• PORTASCIUGAMANO
Instructions for assembly and use
•
Montage- und Gebrauchsanweisung
•
Notice technique montage et utilisation
•
Ин
c
трукция по монтажу и обслуживанию
•
Instrucción de Montaje y Servicio
•
Manuale di Montaggio e Uso
TOWEL BAR
#
GUARANTEE
:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
#
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: graff@graff-mixers.
com
#
GARANTIE
:
Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.
#
EN CAS DE PROBLEME:
e-mail: graff@graff-mixers.
com
#
GARANTÍA:
Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja
#
EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail: graff@graff-mixers.
com
#
GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
#
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
:
e-mail: graff@graff-mixers.
com
#
GARANZIA
:
Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.
#
NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:
e-mail: graff@graff-mixers.com
#
ГАРАНТИЯ
:
Гарантийные условия на отдельном листе.
#
ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:
e-mail: graff@graff-mixers.
com
GB
D
F
RUS
E
IT
#
КОНСЕРВИРОВАНИЕ
Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регуляторами
протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких загрязнений, как : песок,
накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется оснащение водопроводной системы
сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, индивидуальными запорными клапанами
с фильтром, предназначенными для смесителей.
В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается увеличивать силу
нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регулятора протекания. В этой
ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.
Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.
Очистка наружных поверхностей:
загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних
поверхностях
смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус,
затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,
ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или
чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,
для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается
использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или
растворители.
#
ENTRETIEN
La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est
l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette
raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle
possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.
En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier
car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le
régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.
Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.
Nettoyage des couches externes:
éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la
robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du
vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,
en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits
de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides,
il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des
produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.
F
RUS
#
MANUTENZIONE
La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di
portata
è l'acqua pulita
, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc.
In relazione a
quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare
l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse
impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria.
Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti,
non è ammesso
di esercitare una pressione
maggiore sulla leva,
in quanto si può danneggiare il regolatore del
la portata. In tal caso bisogna
smontare il regolatore ed eliminare
le impurità
in esso accumulate.
Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.
Pulizia di rivestimenti esterni
:
Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle
superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo
scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed
asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.
Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con
panni scabrosi o
detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.
Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate
non è ammesso l'uso di detergenti
,
che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.
#
CONSERVACIÓN
Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos d
el flujo es necesaria
el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por
eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta
de tales posibilidades
, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.
En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca
porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el
regulador y quitar toda la basura agrupada.
Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.
Limpieza de las superficies exteriores:
la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores
de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use
vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,
en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de
limpieza que contienen abrasivos y ácidos,
para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que
contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.
E
IT
#
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
#
WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
D
en Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
GB
D