Graff WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды Graff WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS

background image

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

~124

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

80

40

40

195

G1/2

G1/2

80

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should

use any chemicals.

you

ATTENTION!

Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем

случае нельзя применять химические средства.

ВНИМАНИЕ!

Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen

beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

ACHTUNG!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con

í

jabón y aqua! Bajo ninguna

circunstancia no use productos qu micos.

ATENCIÓN!

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau!

En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!

ATTENTION!

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun

caso usare detergenti chimici.

ATTENZIONE!

Dear Customer

Sehr geehrte Damen und Herren

Muy Se ores Míos

Thank you for choosing our pro

duct. We hope the item you have

purchased can fulfill all your expec

tations our products are techno

logically advanced and designed

on the basis of our many years of

experience in the production of

sanitary fittings.

Wir bedanken uns für die Wahl

unseres Produktes. Wir hoffen,

dass wir mit unserem technolo

gisch fortgeschrittenen Produkt,

dass auf Basis mehrjährigen

Erfahrungen bei der Produktion

von Sanitärarmaturen entwickelt

wurde, Ihre Erwartungen erfüllt

haben.

satisfaire

pleinement à vos attentes grâce

à notre riche offre de produits d'un

niveau technologique avancé qui

résulte de notre

.

,

,

,

.

Les agradecemos por elegir

nuestro producto. Esperamos que

cumplamos Sus deseos entre

gándoles un producto de una

tecnología avanzada, diseńado

a base de la experiencia de

muchos ańos en la producción de

accesorios sanitarios

-

-

-

-

Nous vous remercions pour savoir

choisi notre produit. Nous som-

mes certains de pouvoir

longue expérien-

ce en fabrication de la robinetterie

et des accessoires des salles de

bains.

-

-

-

-

-

.

Vi ringraziamo per aver scelto il

nostro prodotto. Speriamo, di aver

soddisfatto completamente le

Vostre aspettative, offrendo Vi un

prodotto tecnologicamente avan-

zato, progettato in base ad una

esperienza di molti anni nell'ambito

di produzione degli accessori

sanitari.

Cher Client

Cari Clienti

Уважаемые господа

Благодарим за выбор нашего

продукта Надеемся что пол

ностью удовлетворим Ваши

ожидания вводя в эксплуата

цию технологически усовершен

ствованное изделие запроек

тированное на базе много

летнего опыта в области

производства санитарной

арматуры

ń

GB

D

F

RUS

E

IT

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS

AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA

WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN

BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE

E

GRIFERÍ

BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA

СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

1

GB

D

F

RUS

E

IT

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

SADE, TARGA

SADE, TARGA

background image

G1/2

G1/2

80

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

~124

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

80

40

40

195

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

2

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

SOLAR SOLAR

#

#

#

#

#

#

For assembly you will need:

Bei der Montagewerden

benötigt:

:

Para el montaje se

necesitan:

an adjustable spanner,

pliers,

silicon or other sealant.

verstellbarer Schlüssel,

Kombizange,

Teflonband,

Silikon oder anderes

Dichtungsmittel.

,

,

,

.

llave ajustable,

alicates universales,

cinta de teflón,

silicona u otro tipo de

material de estancar.

La pince universelle,

La bande Téflon,

Le silicone ou une autre

garniture d'étanchéité.

chiave registrabile,

tenaglia piana,

nastro di teflon,

silicone o altro tipo di

guarnizione.

Les outils nécessaires pour

le montage:

Per il montaggio sono

necessari i seguenti utensili:

Для монтажа необходимы

разводной ключ

плоскогубцы

тефлоновая лента

силикон или другой

уплотнитель

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

teflon tape,

La clef à ouverture variable,

GB

D

F

RUS

E

IT

background image

G1/2

G1/2

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

~123

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

40

195

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

3

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

FONTAINE FONTAINE

background image

G1/2

G1/2

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

~123

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

40

195

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

4

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

STRUCTURE STRUCTURE

background image

G1/2

G1/2

96

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

~123

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

96

40

40

195

G 1/2"

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

5

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

QUBIC QUBIC

background image

4

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

115

55

G1/2

121

G1/2

40

MIN. 203 - MAX. 218

94

40

195

G 1/2"

4

G1/2

G1/2

94

150±20

~262

MIN. 80 - MAX. 95

55

40

~ MIN. 80 -

~ MAX. 95

40

195

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

6

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

QUBIC TRE QUBIC TRE

background image

G1/2

~115

~26

MIN. 189 - MAX. 198

MIN. 74-MAX. 83

44

150±10

~116

~263

G1/2

59

~198

28

G 1/2"

82

40

69

~50

~30

G1/2

G1/2

MIN. 74-MAX. 83

44

150±10

~116

~263

59

MIN. 124 - MAX. 133

~198

28

G 1/2"

82

40

69

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

7

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

ME25, ME ME25 / ME

background image

MIN. 74-MAX. 83

44

150±10

~116

~263

59

G1/2

~115

~26

MIN. 189 - MAX. 198

G1/2

~69

~198

28

G 1/2"

82

40

~69

~50

~30

G1/2

G1/2

MIN. 74-MAX. 83

44

150±10

~116

~263

59

MIN. 124 - MAX. 133

~198

28

G1/2"

82

40

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

8

GB

D

F

RUS

E

IT

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE •

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE •

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

TRANQUILITY TRANQUILITY

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

9

GB

D

F

RUS

E

IT

QUBIC

1.1

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

K

5

4

20

21

22

6

7

8

12

19

18

17

16

15

8

1

2

3

9

10

11

12

13

14

background image

19

18

17

16

15

1

9

10

11

12

13

14

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

10

GB

D

F

RUS

E

IT

QUBIC

1.2

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

K

12

20

21

22

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

11

GB

D

F

RUS

E

IT

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

K

Mixer-tap body

Connector

Bathtub spout

(in bathtub tap)

Shower connector pipe

(in shower tap)

Bolt

Flat gasket

Tap aerator insert

Aerator body

Diverter set

Mixer

Nut

Decorative cap

Lever body

Lever bar

Bolt

Body nut (2 pcs.)

Decorative nut (2 pcs.)

Flat gasket (2 pcs.)

Eccentric connectors (2 pcs.)

Rosette with O-ring (2 pcs.)

Special key for the tap

aerator

Hex key

Shower hose

Hand shower holder

Hand shower

Mischbatteriekörper

Verbindungsstück

Auslaufgarnitur

(in der Wannenmischbatterie)

Anschlussstutzen

(in der Duschbatterie)

Blechschraube

Flachdichtung

Luftsprudlereinsatz

Luftsprudlerkörper

Umschalter, kpl.

Mischer

Mutter

Zierkappe

Handhebelkörper

Zugstange für Handhebel

Blechschraube

Körpermutter (2 Stk.)

Ziermutter (2 Stk.)

Flachdichtung (2 Stck.)

Exzenter (2 Stck.)

Rosette mit O-Ring (2 Stck.)

A Spezialschlüssel für Luftsprudler

Innensechskantschlüssel

Duschschlauch

Duschkopfgriff

Duschkopf

Corps de la batterie

Raccord

Mélangeur

(pour batteries de baignoire)

Tubulure de raccordement

(pour batteries de douche)

Vis

Joint plat

Insert de l'aérateur

Corps de l'aérateur

Ensemble du commutateur

Mitigeur

Ecrou

Capuchon décoratif

Corps du levier

Tige du levier

Vis

Ecrou du corps (x 2)

Ecrou décoratif (x 2)

Joint plat (x 2)

Excentrique (x 2)

Rosace avec joint o-ring (x 2)

Clef spéciale pour aérateur

Clef Allen

Flexible de douche

Support de pommeau de douche

Pommeau de douche

Корпус смесителя

Соединитель

Излив

в смесителе для ванны

Подсоеднительный патрубок

в смесителе для душа

Винт

Плоская прокладка

Вкладыш перлатора

Корпус перлатора

Переключатель компл

Смеситель

Гайка

Декоративный колпачок (2 шт

Корпус рукоятки

Стержень рукоятки

Винт

Гайка корпуса (2 шт

Декоративная гайка (2 шт

Плоская прокладка (2 шт

Эксцентрик (2 шт

Декоративный элемент с

уплотнением

o

-r

in

g (2 шт

Специальный ключ для

перлатора

Шестигранный ключ

(

)

(

)

.

.)

.)

.)

.)

.)

.)

Душевой шланг

Держатель душа

Душевая трубка

Cuerpo de la grifería

Conjuntor

(

)

Racor de conexión

(en la batería de ducha)

Tornillo

Junta plana

Inserto del atomizator

Cuerpo del atomizator

Conmutador juego

Mezclador

Tuerca

Caperuza decorativo

Cuerpo de la palanca

Barra de la palanca

Tornillo

Tuerca del cuerpo (2 unidades)

Tuerca decorativa (2 unidades)

Junta plana (2 unidades)

Excéntrica (2 unidades)

Roseta con junta tórica

(2 unidades)

Llave especial para el atomizador

Llave allén

Caño

en la grifería de bañera

Manguera de la ducha

Asa de la regadera

Regadera

Corpo della batteria

Connettore

Bocca

(nella batteria da vasca)

Tubo di giunzione

(nella batteria per doccia)

Vite

Guarnizione piatta

Cartuccia dell'aeratore

Corpo dell'aeratore

Deviatore completo

Miscelatore

Dado

Cappuccio decorativo

Corpo della leva

Asta della leva

Vite

Dado del corpo (2 pezzi)

Dado decorativo (2 pezzi)

Guarnizione piatta (2 pezzi)

Eccentrico (2 pezzi)

Rosone con o-ring (2 pezzi)

Chiave speciale dell'aeratore

Chiave a brugola

Flessibile doccia

Attacco della doccetta

Doccetta

See fig. 1.1, 1.2

Siehe Abb. 1.1, 1.2

Voir sch  ma

é

1.1, 1.2

C . p c.

м и 1.1, 1.2

Ver dis. 1.1, 1.2

Vedi fig. 1.1, 1.2

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

K

20

21

22

Mixer-tap body

Connector

Spout

Bolt (2 pcs.)

Flat gasket

Tap aerator insert

Aerator body

Diverter set

Mixer

Nut

Decorative cap

Lever

Bolt

Hole plug

Body nut (2 pcs.)

Decorative nut (2 pcs.)

Flat gasket (2 pcs.)

Eccentric connectors (2 pcs.)

Rosette with O-ring (2 pcs.)

Hex key

Shower hose

Hand shower holder

Hand shower

Mischbatteriekörper

Verbindungsstück

Auslaufgarnitur

Blechschraube (2 Stk.)

Flachdichtung

Luftsprudlereinsatz

Luftsprudlerkörper

Umschalter, kpl.

Mischer

Mutter

Zierkappe

Handhebel

Blechschraube

Blindplatte

Körpermutter (2 Stk.)

Ziermutter (2 Stk.)

Flachdichtung (2 Stck.)

Exzenter (2 Stck.)

Rosette mit O-Ring (2 Stck.)

Innensechskantschlüssel

Duschschlauch

Duschkopfgriff

Duschkopf

Corps de la batterie

Raccord

Mélangeur

Vis (x 2)

Joint plat

Insert de l'aérateur

Corps de l'aérateur

Ensemble du commutateur

Mitigeur

Ecrou

Capuchon décoratif

Levier

Vis

Obturateur

Ecrou du corps (x 2)

Ecrou décoratif (x 2)

Joint plat (x 2)

Excentrique (x 2)

Rosace avec joint o-ring (x 2)

Clef Allen

Flexible de douche

Support de pommeau de douche

Pommeau de douche

Корпус смесителя

Соединитель

Излив

Винт (2 шт

Плоская прокладка

Вкладыш перлатора

Корпус перлатора

Переключатель компл

Смеситель

Гайка

Декоративный колпачок

Рукоятка

Винт

Заглушка

Гайка корпуса (2 шт

Декоративная гайка (2 шт

Плоская прокладка (2 шт

Эксцентрик (2 шт

Декоративный элемент с

уплотнением

o

-r

in

g (2 шт

Шестигранный ключ

.)

.

.)

.)

.)

.)

.)

Душевой шланг

Держатель душа

Душевая трубка

Cu

e

rp

o

 d

e

 l

a

 gr

i

f

e

r

a

C

on

ju

n

t

o

r

C

a o

T

o

r

ni

ll

o

 (2 u

ni

d

a

d

e

s)

Ju

n

t

a

 pl

ana

I

n

s

e

rt

o

 d

e

a

t

o

m

i

z

a

t

o

r

Cu

e

rp

o

 d

e

a

t

o

m

i

z

a

t

o

r

C

on

mut

a

d

o

r ju

e

g

o

M

e

zcl

a

d

o

r

Tu

e

rc

a

C

a

p

e

ruz

a

 d

e

c

o

r

a

t

i

v

o

P

a

l

an

c

a

T

o

r

ni

ll

o

Obtur

a

d

o

r

Tu

e

rc

a

 d

e

l cu

e

rp

o

 (2 u

ni

d

a

d

e

s)

Tu

e

rc

a

 d

e

c

o

r

a

t

i

v

a

 (2 u

ni

d

a

d

e

s)

Ju

n

t

a

 pl

ana

 (2 u

ni

d

a

d

e

s)

Exc

n

tr

i

c

a

 (2 u

ni

d

a

d

e

s)

R

o

s

e

t

a

 c

on

 ju

n

t

a

  t r

i

c

a

(2 u

ni

d

a

d

e

s)

Llave allén

Manguera de la ducha

Asa de la regadera

Regadera

Corpo della batteria

Connettore

Bocca

Vite (2 pezzi)

Guarnizione piatta

Cartuccia dell'aeratore

Corpo dell'aeratore

Deviatore completo

Miscelatore

Dado

Cappuccio decorativo

Leva

Vite

Tappo

Dado del corpo (2 pezzi)

Dado decorativo (2 pezzi)

Guarnizione piatta (2 pezzi)

Eccentrico (2 pezzi)

Rosone con o-ring (2 pezzi)

Chiave a brugola

Flessibile doccia

Attacco della doccetta

Doccetta

See fig. 2.1, 2.2

Siehe Abb. 2.1, 2.2

Voir sch  ma

é

2.1, 2.2

C . p c.

м и 2.1, 2.2

Ver dis. 2.1, 2.2

Vedi fig. 2.1, 2.2

background image

A

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

12

GB

D

F

RUS

E

IT

2.1

BATHTUB TAP • WANNENBATTERIE • BATTERIE DE BAIGNOIRE

• BATTERIA DA VASCA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ GRIFERÍA BAÑERA

K

ME

19

18

17

16

15

2

1

3

8

9

10

11

12

13

8

5

6

7

13

14

4

12

21

22

20

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

13

GB

D

F

RUS

E

IT

2.2

SHOWER TAP • DUSCHBATTERIE • BATTERIE DE DOUCHE

• BATTERIA DA DOCCIA

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША GRIFERÍA DUCHA

K

ME

19

18

17

16

15

2

1

3

8

9

10

11

12

13

13

14

4

12

21

22

20

background image

GB

D

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

14

GB

D

F

RUS

E

IT

F

RUS

3.1

3.2

TAP INSTALLATION

(18)

(18)

(15)

(1A)

(16)

(18)

(19)

(15)

(17)

(15)

(18)

(15)

(19)

(see fig. 3.1, 3.2)

1.

Supply hot and cold water to the place where tap will be installed according to the recommendations:

hot water connection should be on the left-hand side, cold water connection should be on the right-

hand side,

spacing between connections must be between: 150±10mm (for

models),

150±20mm (for

models).

2.

Screw eccentric connectors

into installation segments terminated with internal G1/2” thread and

seal the connection with tape (or other leak stopper) – remember that eccentric connector

hole axes

at the G3/4” thread side need to be at the same height, end faces need to be at the same distance from

the wall, and the space between the holes needs to be equal to the distance of connection nut axes

of the tap body

.

3.

Screw decorative sleeves

onto eccentric connectors

until you feel strong resistance.

4.

Slide rosettes

with O-rings over connection nuts

and move them further onto the tap body

connector pipes – according to fig. 3.1.

5.

Insert gaskets

into connection nuts

and screw them onto eccentric connectors

using an

open end adjustable wrench. In order not to scratch the decorative surface of nuts

, put plastic

washers under the wrench.

6.

Slide the rosettes

down carefully and push them to the finishing wall - see fig. 3.2.

7.

Carry out performance test of connected tap. If you notice any leaks, remedy by tightening the

connections.

For models with accessories, go to page 8 or 10 (depending on mixer tap type) – installation of spot hand grip

and hand-held shower spray.

For models without accessories – installation of spot hand grip and hand-held shower spray can be found in

instruction provided with separately purchased product.

ME, TRANQUILITY,

QUBIC

MONTAGE DE LA BATTERIE

(18)

(18)

(15)

(1A)

(16)

(18)

(19)

(15)

(voir schéma 3.1, 3.2)

nt

les instructions suivantes :

±

±

.

Pour les tronçons de l'installation terminés par un filetage interne G1/2” vous visserez les raccords

excentriques

, en assurant l'étanchéité par la pose d'une bande (ou de tout autre produit assurant

l'étanchéité) – assurez-vous que les axes des orifices excentriques

du

corps de la batterie

.

Vissez les tubulures décoratives

sur les raccords excentriques

nt une résistance perceptible.

Glissez les rosaces

avec leurs joints o-ring sur les écrous de raccordement

et enfoncez-les

plus avant sur les tubulures du corps de la batterie- en vous conformant au schéma n 3.1.

1. Installez l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide à l'emplacement de montage de la batterie, en respecta

le raccordement d'eau chaude doit être situé du côté gauche, celui d'eau froide du côté droit,

l'écart entre les raccords doit être compris entre: 150 10mm (pour les modèles

), 150 20 mm (pour les modèles

)

2.

placés du côté du filetage G3/4”

se trouvent à la même hauteur, que les surfaces frontale soient à une distance identique du mur, et que

l'écart entre les orifices soit identique à la distance entre les axes des écrous de raccordement

3.

puis vissez ces tubulures

jusqu'à ce qu'elles présente

4.

ME

QUBIC

,

TRANQUILITY

o

MISCHBATTERIE INSTALLIEREN

(18)

(18)

(15)

(1A)

(18)

(16)

(19)

(15)

(15)

(17)

(15)

(19)

(sieheAbb. 3.1, 3.2)

1.

Installieren Sie die Warm- und Kaltwasseranlage an der für die Mischbatterie-montage vorgesehenen

Stelle gemäß den unten genannten Hinweisen:

der Warmwasseranschluss ist links und der Kaltwasseranschluss rechts anzubringen,

der Abstand der Anschlüsse sollte im Bereich: 150±10mm (für die

- Modelle),

150±20mm (für die

-Modelle) gehalten werden.

2.

In die mit dem Innengewinde G1/2” abgeschlossenen Teilstücke sind die Exzenterverbindungsstücke

einzudrehen und die Verbindungen mit einem Band (oder mit einem anderen Dichtmittel) abzudichten – zu

beachten ist, dass die Öffnungsachsen der Exzenter

von der Gewindeseite G3/4” auf derselben Höhe

liegen, die Stirnflächen im gleichem Abstand von der Wand liegen, und der Öffnungsabstand dem Abstand

derAchsen derAnschlussmutter

des Mischbatteriekörpers

entspricht.

3.

Auf die Exzenterverbindungsstücke

die Zierhülsen

bis zum spürbaren Widerstand aufschrauben.

4.

Die Rosetten

mit den O-Ringen auf die Anschlussmuttern

aufschieben und weiter auf die

Stutzen des Mischbatteriekörpers gemäß derAbbildung 3.1 verschieben.

5.

In die Anschlussmuttern

Dichtungen

einlegen und sie auf die Exzenterverbindungsstücke (18)

mit einem verstellbaren Mutterschlüssel aufschrauben. Um Risse auf der Dekoroberfläche der Muttern

zu vermeiden, sind unter den Flachschlüssel die Kunststoffscheiben unterzulegen.

6.

Die Rosetten

vorsichtig abziehen und sie an die Oberfläche der Ausbauwand heran schieben -

7.

Danach ist eine Funktionsprobe der an die Versorgung angeschlossenen Mischbatterie durchzuführen.

Bei Feststellung irgendwelcher Leckagen sind diese durch Festziehen der vorher durchgeführten

Verbindung zu beseitigen.

Für Modelle mit Zubehör – geh zur Seite 8 oder 10 (abhängig von der Art der Batterie) – Montage der

Punkthalterung und des Duschkopfes.

Für Modelle ohne Zubehör - Montage der Punkthalterung und des Duschkopfes gemäss separate

Produktanleitung.

ME, TRANQUILITY

QUBIC

sieheAbb. 3.2.

МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ

(18)

(18)

(15)

(1A)

(18)

(16)

(19)

(15)

(c . p c. 3.1, 3.2)

1.

,

: 150±10

), 150±20

).

2.

G1/2”

,

G3/4”

.

3.

4.

o-ring

3.1.

м и

Подвести шланги для горячей и холодной воды к месту монтажа смесителя в соответствии с

указаниями:

подсоединение горячей воды должно быть с левой стороны, подсоединение холодной воды

– с правой стороны

расстояние между подсоединениями должно быть в пределе

мм (для модели

мм (для модели

На концы с внутренней резьбой

ввинтите эксцентриковые соединители

уплотняя

соединение тефлоновой лентой (или другим уплотняющим материалом) - обращайте внимание

на то, чтобы оси отверстий эксцентриков

со стороны резьбы

раполагались на одной

высоте, торцевые поверхности на одинаковом расстоянии от стены, а расстояние между

отверстиями равнялось расстоянию между осями гаек

в корпусе смесителя

Наденьте на эксцентриковые соединители

декоративные гайки

и надвиньте их до упора.

Надвиньте декоративные элементы

с уплотнениями

на гайки корпуса

и

предвиньте далее на патрубки корпуса смесителя – в соответствии с рис.

ME,

TRANQUILITY

QUBIC

16

19

1A

18

16

17

17

15

19

1A

Cold water supply

KW-Versorgung

Alimentation d'eau froide

Alimentación agua fría

Alimentazione con

acqua fredda

Подвод холодной воды

Hot water supply

WW-Versorgung

Alimentation d'eau chaud

e

Alimentación agua caliente

Alimentazione con

acqua calda

Подвод теплой воды

background image

2290610 2319350

4.1

4.2

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

15

GB

D

F

RUS

E

IT

5.

te à ouverture variable. Pour éviter de rayer la surface décorative des

écrous

6.

et poussez-les jusqu'à

7.

nt de la batterie, une fois celle-ci raccordée à l'arrivée d'eau. En cas de

fuites, éliminez ces dernières en resserrant les jonc

Pour les modèles avec accessoires, passer à la page 8 ou 10 (en fonction du genre de la batterie) - montage

de support ponctuel et de douchette de la douche.

Pour les modèles sans accessoires le montage de support ponctuel et da la douchette, sur notice jointe au

produit acheté à part.

Placez les joints

dans les écrous de raccordement

et vissez-les sur les raccords excentriques

en vous servant d'une clef pla

placez des rondelles en plastique entre la clef et les écrous.

Placez les rosaces

la surface du mur de finition - voir schéma n 3.2.

Faites un essai de fonctionneme

tions précédemment effectuées.

(17)

(15)

(18)

(15)

(19)

o

5.

(15),

6.

- c . p c. 3.2

7.

) –

.

,

.

Вложите в гайки

уплотнительные прокладки

и с помощью плоского разводного ключа

навинтите их на эксцентриковые соединители

Чтобы не поцарапать декоративную

отделочную поверхность гаек

подложите под плоский ключ пластиковые подкладки.

Осторожно наденьте декоративные элементы

до момента, пока они не упрутся в

поверхность стены

м и

.

Проверьте работу смесителя, подсоединенного к системе водоснабжения. В случае

обнаружения какой-либо течи необходимо проверить выполненные ранее подсоединения и в

случае надобности довинтить.

Для модели с аксессуарами перейдите на страницу 8 или 10 (в зависимости от вида смесителя

монтаж точечного держателя и лейки душа

Для модели без аксессуаров монтаж точечного держателя и лейки на инструкции прилагающейся

к отдельно закупленному продукту

(15)

(17)

(18).

(19)

E

IT

INSTALCIÓN DE LA GRIFERÍA

(18)

(18)

(15)

(1A)

(18)

(16)

(19)

(15)

(15)

(17)

(18)

(15)

(19)

(ver dis. 3.1, 3.2)

1.

Conecte la instalación del agua fría y caliente en el lugar instalar la grifería siguiendo las indicaciones:

realice la conexión del agua caliente por el lado izquiero y la conexión del agua fría por el derecho,

el espaciamiento entre las conexioines no puede sueperar: 150±10mm (para los modelos

), 150±20mm (para los modelos

).

2.

En las secciones de la instalación acabados con la rosca interna R1/2” enrosque el vástago de la

excéntrica

, estanqueando los empalmes con cinta (u otro tipo de obturador) – fíjese en que los ejes

de los huecos de las excéntricas

por el lado de la rosca R3/4” se encuentren en la misma altura, las

superficies de contacto en la distancia igual de la pared, y el espaciamiento entre los huecos sea igual

que la distancia entre el eje de las tuercas de conexión

y el cuerpo de la grifería

.

3.

En los vástagos de la excéntrica

enrosque los casquillos decorativos

hasta el momento de

sentir resistencia.

4.

Meta las rosetas

con juntas tóricas en las tuercas de conexión

y desplácelos en los racores del

cuerpo de la grifería – ver la imagen 3.1.

5.

En tuercas de conexión

meta las juntas

y enrósquelas en los vástagos de la excéntrica

usando para el fin la llave plana ajustable. Para evitar roscar la superficie decorativa de acabado de las

tuercas

, ponga debajo de la llave unas arandelas de plástico.

6.

Meta las rosetas

con cuidado y apriételas a la superficie de la pared de acabado - ver la imagen 3.2.

7.

Realice una prueba de funcionamiento de la grifería conectada a la alimentación. En caso de observar

fugas, elimínelas apretando las conexiones realizadas antes.

Para los modelos con accesorios, ir a la página 8 o 10 (dependiendo del tipo de grifería) - montaje del

conjunto soporte y del teléfono de ducha.

Para los modelos sin accesorios - el montaje del conjunto soporte y del teléfono de ducha está descrito en

las instrucciones adjuntas al producto adquirido por separado.

ME,

TRANQUILITY

QUBIC

MONTAGGIO DELLA BATTERIA

(18)

(18)

(15)

(1A)

(18)

(16)

(19)

(15)

(15)

(17)

(18)

(15)

(19)

(vedi fig. 3.1, 3.2)

1.

Conduci l'impianto dell'acqua calda e fredda fino al posto di montaggio della batteria, conformemente

alle raccomandazioni:

collegamento dell'acqua calda viene eseguito dalla parte sinistra, collegamento dell'acqua fredda

dalla destra,

la distanza dei collegamenti deve essere compresa nell'ambito: 150±10mm (per modelli

), 150±20mm (per modelli

).

2.

Agli elementi dell'impianto che terminano con il filetto interno G1/2” avvita i connettori eccentrici

,

metti sui collegamenti il nastro per guarnizioni (o altro tipo di guarnizione) – fa attenzione, che gli assi dei

fori eccentrici

dalla parte del filetto G3/4” siano alla stessa altezza, le superfici frontali a uguale

distanza dalla parete, e la distanza dei fori sia uguale alla distanza degli assi dei dadi di connessione

del corpo della batteria

.

3.

Avvita sul connettore eccentrico

le canne decorative

fino a sentire un'evidente resistenza.

4.

Infila i rosoni

con gli o-ring sui dadi di connessione

e spostale sui tubi di giunzione del corpo

della batteria – conformemente alla fig. 3.1.

5.

Metti nei dadi di connessione

le guarnizioni

e avvitali sui connettori eccentrici

usando la

chiave registrabile piatta. Per evitare di graffiare la superficie decorativa della finitura dei dadi

metti

sotto la chiave piatta le rondelle di plastica.

6.

Leva attentamente i rosoni

e accostali alla superficie della parete di finitura - vedi fig. 3.2.

7.

Esegui una prova di funzionamento della batteria collegata all'alimentazione. In caso di mancanze di

tenuta, eliminale serrando i collegamenti eseguiti anteriormente.

Per i modelli con accessori andare alla pagina 8 o 10 (a seconda del tipo di rubinetto) - installazione del

supporto a parete e del soffione doccia.

Per i modelli senza accessori - installazione del supporto a parete e del soffione doccia nelle istruzioni

allegate al prodotto acquistato a parte.

ME,

TRANQUILITY

QUBIC

3

2

1

4

D

A

B

A

4

2

3

B

1

Finished wall

Ausbauwand

Paroi de finition

Pared de acabado

Parete di finitura

Отделочная стенка

background image

GB

GB

D

D

F

F

RUS

RUS

E

E

IT

IT

1

2

3

4

A

B

1

2

3

4

A

B

Hand grip body

Wall cover of hand grip

Fastening plate

M4x10 socket head screw

Dowel

Screw

Hole plug

Hand grip body

Holder of hand-held shower

spray

Rubber washer

Dowel

Screw

Körper des Griffes

Rosette des Griffes

Befestigungsplatte

Schraube M4x10 mit Sechskant-

Sitz

Dübel

Schraube

Blende

Körper des Griffes

Griff des Duschköpfes

Gummiunterlage

Dübel

Schraube

Corps de support

Rosace de support

Lamelle de fixation

Cheville

Vis

Vis M4x10 à trous six pans

Obtur

a

t

e

ur

C

o

rps d

e

 supp

o

rt

Supp

o

rt p

o

ur d

o

uch

e

tt

e

R

on

d

e

ll

e

en

 c

ao

utch

o

uc

Ch

e

v

i

ll

e

V

i

s

Корпус держателя

Розетка держателя

Крепежная пластинка

Винт М4x10 с гн 6кт

Шпилька

Винт

Заглушка

Корпус держателя

Рукоятка лейки

Резиновая прокладка

Шпилька

Винт

Cu

e

rp

o

 d

e

l s

o

p

o

rt

e

R

o

s

e

t

a

 d

e

l s

o

p

o

rt

e

L m

ina

 d

e

 f

i

j

a

c

i n

T

o

r

ni

ll

o

 M4x10 c

on

 c

a

b

e

z

a

 6kt

T

a

rug

o

T

o

r

ni

ll

o

Tapón ciego

Cuerpo del soporte

Soporte de teléfono

Arandela de goma

Tarugo

Tornillo

Corpo del supporto

Rosone del supporto

Piastrina di fissaggio

Vite M4x10 con sede esagonale

Tassello

Vite

Tappo

Corpo del supporto

Braccio del soffione

Rondella di gomma

Tassello

Vite

GB

GB

D

D

F

RUS

Installation of 2290610 spot hand grip

Applies to the following mixer taps:

(with accessories)

Installation on ceramic tiles

(A)

(3)

(B)

(4)

(see fig. 4.1)

1.

Choose adequate place on a wall for hand grip, while taking into account requirements of users.

Consider as well extreme positions of hand-held shower sprayer holder, as well as connection place of

shower hose to water supply.

3.

:

4.

Insert dowels

into drilled holes. Place the fastening plate

over holes in the wall, then insert and

screw in the screws

.

5.

Place the hand grip on the fastening plate and screw in the screw

.

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC,

QUBIC TRE

2.

First, mark places for holes, then drill 2 holes Ø 8 mm.

drill hole Ø 8 mm in joint grout (if possible) and put a dowel into the hole.

Installation of 2319350 spot hand grip

Applies to the following mixer taps:

(with accessories)

Installation on ceramic tiles

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(see fig. 4.2)

1.

Choose adequate place on a wall for hand grip, while taking into account requirements of users.

Consider as well extreme positions of hand-held shower sprayer holder, as well as connection place of

shower hose to water supply.

2.

First, mark places for hole, then drill a hole 8 mm.

3.

:

4.

Insert dowel

into drilled hole. Place rubber washer

together with mounting holder body

over

the hole in a wall, then insert and screw in the screw

.

5.

Install hole plug

.

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

drill hole Ø 8 mm in joint grout (if possible) and put a dowel into the hole.

Montage de support ponctuel 2290610

Concerne les batteries :

(avec

accessoires)

Montage sur carreaux céramiques

(A)

(3)

(B)

(4)

(voir schéma 4.1)

1. Choisir sur le mur la place appropriée pour le support mural, en tenant compte des exigences des

usagers.

support pour douchette et

l'endroit de branchement du flexible d'alimentation de la douche.

2. Marquer tout d'abord les endroits pour les orifices , et ensuite forer 2 orifices

3.

:

oint (si cela est possible) et

placer une cheville expansible.

4. Placer les chevilles expansibles

dans les orifices forés. Placer la platine de fixation

au-dessus

des orifices dans le mur, et ensuite introduire et visser les vis

.

5. Installer le support sur la platine de fixation et visser le vis

.

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC, QUBIC TRE

Prendre en compte simultanément les positions extrêmes du

Ø 8 mm.

percer un orifice Ø 8mm dans le j

Montage der Punkthalterung 2290610

Betrifft Batterien:

(mit

Zubehör)

Montage in Keramikfliesen:

(A)

(3)

(B)

(4)

(sieheAbb. 4.1)

1.

Für die Halterung entsprechende Stelle an der Wand wählen, indem Erfordernisse berücksichtigt

werden. Die Randlage des Griffes für den Duschkopf und die Anschlussstelle des Duschschlauches an

die Versorgung berücksichtigen.

2.

Zuerst Stellen für Bohrungen wählen und dann zwei 8 mm-Bohrungen machen.

3.

Falls möglich, 8 mm-Bohrung in der Fuge und darin Spreizdübel stecken.

4.

In die Bohrungen Spreizdübel

stecken. Über die Wandbohrungen Befestigungsplatte anordnen

und dann Schrauben stecken und drehen

.

5.

Griff auf Befestigungsplatte anlegen und Schraube drehen

.

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC, QUBIC TRE

Montage der Punkthalterung 2319350

Betrifft Batterien:

(mit Zubehör)

Montage in Keramikfliesen

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(sieheAbb. 4.2)

1.

Für die Halterung entsprechende Stelle an der Wand wählen, indem Erfordernisse berücksichtigt

werden. Die Randlage des Griffes für den Duschkopf und die Anschlussstelle des Duschschlauches an

die Versorgung berücksichtigen.

2.

Zuerst Stelle für Bohrung wählen und dann 8mm-Bohrung machen.

3.

: Falls möglich, 8 mm-Bohrung in der Fuge und darin Spreizdübel stecken.

4.

In die Bohrung Spreizdübel

stecken. Über die Wandbohrung Gummiunterlage

mit Körper des

Montagegriffes

anordnen und dann Schraube stecken und drehen

.

5.

Blende anordnen

.

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

Монтаж точечного держателя 2290610

Касается смесителей:

аксессуарами)

Монтаж на керамической плитке

(A)

(3)

(B)

(4)

(c . p c. 4.1)

1. Выберите соответствующее место на стене под настенный держатель, принимая во внимание

требования пользователей. Учтите при этом крайние положения рукоятки лейки, а также место

подсоединения душевого шланга к сети водоснабжения.

2. Обозначьте сначала места под отверстия, а затем просверлите 2 отверстия

мм.

3.

: просверлите отверстие

мм в шве (если это возможно) и

вставьте дюбель.

4. Вставьте дюбели

в просверленные отверстия. Поместите крепежную пластинку

над

отверстиями в стене, а затем вставьте и прикрутите винты

.

5. Вставьте держатель на крепежную пластинку и вкрутите винт

.

м и

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC, QUBIC TRE

Ø8

Ø8

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

16

GB

D

F

RUS

E

IT

E

IT

Montaje de conjunto soporte 2290610

Para la siguiente grifería:

(con

accesorios)

Montaje en baldosas cerámicas

(A)

(3)

(B)

(4)

(ver dis. 4.1)

1.

Seleccione una ubicación en la pared para el soporte de pared, teniendo en cuenta las necesidades de

los usuarios. Considere la posición extrema del soporte de teléfono y el punto de conexión de la

manguera de ducha a la red.

3.

e introduzca el tarugo.

4.

Introduzca los tarugos

en los agujeros taladrados. Coloque la lámina de fijación

sobre los

agujeros en la pared, a continuación introduzca y apriete los tornillos

.

5.

Coloque el soporte en la lámina de fijación y apriete el tornillo

.

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC, QUBIC TRE

2.

En primer lugar, marque los puntos para agujeros, a continuación perfore 2 agujeros de Ø8mm.

: taladre el agujero de Ø8mm en la junta (si es posible)

Installazione del supporto a parete 2290610

Per rubinetti:

(con accessori)

Installazione sulle piastrelle in ceramica

(vedi fig. 4.1)

1.

Scegliere un posto sulla parete adeguato per montare il supporto a parete, prendendo in

considerazione le esigenze degli utilizzatori. Tener conto delle posizioni estreme del braccio del soffione

e del punto di collegamento del tubo flessibile doccia all'alimentazione.

2.

Prima segnare i punti per i fori, poi eseguire 2 fori 8mm.

3.

: eseguire un foro 8mm nel giunto (se possibile) ed inserirvi

un tassello ad espansione.

4.

Inserire i tasselli ad espansione (A) nei fori preparati. Collocare la piastrina di fissaggio (3) sopra i fori

nella parete, quindi inserire ed avvitare le viti (8).

5.

Posizionare il supporto sulla piastrina di fissaggio ed avvitare la vite (4).

SADE, TARGA, SOLAR, FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC, QUBIC TRE

Ø

Ø

background image

F

RUS

5

Montage de support ponctuel 2319350

Concerne les batteries :

(avec accessoires)

Montage sur carreaux céramiques

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(voir schéma 4.2)

1. Choisir sur le mur la place appropriée pour le support mural, en tenant compte des exigences des

usagers.

ent du flexible d'alimentation de la douche.

2.

'

'

3.

:

expansible.

4. Introduire une cheville expansible

dans l'orifice foré. Installer la rondelle en caoutchouc

avec le

corps du support de montage

sur l'orifice dans le mur et ensuite, placer et visser le vis

.

5. Installer l'obturateur

.

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

Prendre en compte simultanément les positions extrêmes du support pour douchette et

l'endroit de branchem

Marquer tout d'abord l endroit pour l orifices , et ensuite forer un orifices de Ø8 mm.

percer un orifice Ø8 mm dans le joint (si cela est possible) et

placer une cheville

Монтаж точечного держателя 2319350

Касается смесителей:

(с аксессуарами)

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(c . p c. 4.2)

1. Выберите соответствующее место на стене под настенный держатель, принимая во внимание

требования пользователей. Учтите при этом крайние положения рукоятки лейки, а также место

подсоединения душевого шланга к сети водоснабжения.

3.

4.

Вставьте дюбель

в просверленное отверстие. Поместите резиновую прокладку

вместе с

корпусом монтажного держателя

над отверстием в стене, а затем вставьте и прикрутите винт

.

5.

.

м и

2. Обозначьте сначала место под отверстие, а затем просверлите отверстие

мм.

: просверлите отверстие

мм в шве (если это возможно) и

вставьте дюбель.

Вставьте заглушку

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

Ø8

Ø8

Монтаж на керамической плитке

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

17

GB

D

F

RUS

E

IT

E

IT

Montaje de conjunto soporte 2319350

Para la siguiente grifería:

(con accesorios)

Montaje en baldosas cerámicas

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(ver dis. 4.2)

1. Seleccione una ubicación en la pared para el soporte de pared, teniendo en cuenta las necesidades de

los usuarios. Considere la posición extrema del soporte de teléfono y el punto de conexión de la

manguera de ducha a la red.

2. En primer lugar, marque los puntos para el agujero, a continuación perfore un agujero de 8mm.

3.

4.

Introduzca el tarugo

en el agujero taladrado. Coloque la arandela de goma

junto con el cuerpo del

soporte de montaje

sobre el agujero en la pared, a continuación introduzca y apriete el tornillo

.

5. Coloque el tapón ciego

.

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

: taladre el agujero de Ø8mm en la junta (si es posible) e introduzca el

tarugo.

Montaje de conjunto soporte 2319350

Para la siguiente grifería:

(con accesorios)

Montaje en baldosas cerámicas

(A)

(4)

(1)

(B)

(1)

(vedi fig. 4.2)

1.

Seleccione una ubicación en la pared para el soporte de pared, teniendo en cuenta las necesidades de

los usuarios. Considere la posición extrema del soporte de teléfono y el punto de conexión de la

manguera de ducha a la red.

3.

4.

Introduzca el tarugo

en el agujero taladrado. Coloque la arandela de goma

junto con el cuerpo del

soporte de montaje

sobre el agujero en la pared, a continuación introduzca y apriete el tornillo

.

5.

Coloque el tapón ciego

.

ME25, ME, ME25/ME, TRANQUILITY

2.

En primer lugar, marque los puntos para el agujero, a continuación perfore un agujero de Ø8mm.

: taladre el agujero de Ø8mm en la junta (si es posible)

e introduzca el tarugo.

7

8

2

3

4

5

6

1

Finished wall

Ausbauwand

Paroi de finition

Pared de acabado

Parete di finitura

Отделочная стенка

G1/2”

G1/2”

G1/2”

G1/2”

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

18

GB

D

F

RUS

E

IT

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

Hose nut G1/2”

Rubber gasket

Shower hose

Hose conical nut

Rubber gasket

Hand shower

Hand shower holder

Schlauchmutter G1/2”

Gummidichtung

Duschschlauch

Schlauchkegeldichtung

Gummidichtung

Duschkopf

Duschkopfgriff

Ecrou G1/2” du flexible

Joint caoutchouc

Flexible de douche

Ecrou conique du flexible

Joint caoutchouc

Pommeau de douche

Support de pommeau de douche

Гайка G1/2” шланга

Резиновая прокладка

Душевой шланг

Конусная гайка шланга

Резиновая прокладка

Душевая трубка

Держатель душа

Tuerca R1/2 de la manguera

Junta de goma

Manguera de la ducha

Tuerca cónica de la manguera

Junta de goma

Regadera

Asa de la regadera

Dado G1/2” del flessibile

Guarnizione di gomma

Flessibile doccia

Dado conico del flessibile

Guarnizione di gomma

Doccetta

Attacco della doccetta

INSTALLATION OF HAND SHOWER

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(1)

(8)

(see fig. 5)

1.

Place the gasket

in the hose nut

. Carefully fit the hose nut

on the threaded connector of the

angle joint

. Tighten the nut by hand.

2.

Place the gasket

in the conical hose nut

. Carefully fit the hose end

on the threaded connector

of the hand shower

. Tighten the nut by hand. Place the hand shower

in the wall

holder

.

3.

Carefully screw the rotary G1/2 hose nut

onto threaded nozzle G1/2 in lower part of the mixer tap

.

DUSCHKOPFMONTAGE

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(1)

(8)

(sieheAbb. 5)

1.

Platzieren Sie die Dichtung

in der Schlauchmutter

. Die Schlauchmutter

vorsichtig auf den

Gewindestutzen des Eckverbinders

aufdrehen. Die Mutter per Hand anziehen.

2.

Platzieren Sie die Dichtung

in der Kegelschlauchmutter

. Anschließend drehen Sie die

Schlauchmutter

vorsichtig auf den Gewindestutzen am Duschkopf

auf. Die Mutter per Hand

anziehen.Als nächstes setzen Sie den Duschkopf

im Wandhalter

ein.

3.

Drehschraube des Schlauches G1/2

auf Gewindestutzen G1/2 im unteren Teil der Batterie

vorsichtig aufschrauben.

GB

D

IT

E

INSTALACIÓN DE LA REGADERA

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(1)

(8)

(ver dis. 5)

1.

Coloque la junta

en la tuerca de la manguera

. Con cuidado enrosque la tuerca de la manguera

en el racor roscado del empalme angular

.Apriete la tuerca a mano.

2.

Coloque la junta

en la tuerca cónica de la manguera

. Con cuidado enrosque el extremo de la

manguera

en el racor roscado de la regadera

. Apriete la tuerca a mano. Luego coloque la

regadera de la ducha

en el asa de pared

.

3.

Apriete con cuidado la tuerca giratoria de la manguera G1/2

en el codo roscado G1/2 en la parte

inferior de la grifería

.

MONTAGGIO DELLA CORNETTA

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(1)

(8)

(vedi fig. 5)

1.

Disponi la guarnizione

nel dado del flessibile

. Facendo attenzione avvita il dado del flessibile

sul tubo di giunzione filettato della giunzione angolare

. Serra manualmente il dado.

2.

Disponi la guarnizione

nel dado conico del flessibile

.

all'

. Serra manualmente il dado. Di seguito disponi la

doccetta

sull'attacco alla parete

.

3.

Avvitare con attenzione il dado girevole del tubo flessibile G1/2

sull'attacco filettato G1/2 nella parte

inferiore del rubinetto

.

Facendo attenzione avvita l'estremità del

flessibile

estremità filettata della doccetta

МОНТАЖ ДУШЕВОЙ ТРУБКИ

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(8)

(c . p c. 5)

1.

.

.

2.

.

.

.

3.

.

м и

Установи прокладку

в гайке шланга

Осторожно навинти гайку шланга

на резьбовый

патрубок углового соединения

Вручную затяни гайку.

Установи прокладку

в конусной гайке шланга

Осторожно навинти гайку шланга

на

резьбовый патрубок душевой трубки

Вручную затяни гайку. Затем вложи душевую трубку

в держатель на стене

Осторожно прикрутите поворотную гайку шланга G1/2

на патрубок с резьбой G1/2 в нижней

части смесителя

(1)

INSTALLATION DU POMMEAU DE DOUCHE

(2)

(1)

(1)

(3)

(5)

(4)

(4)

(6)

(6)

(7)

(1)

(8)

(voir schéma 5)

1.

Insérez le joint

dans l'écrou du flexible

.Vissez avec précaution l'écrou du flexible

sur l'embout

fileté du raccord d'angle

.

.

2.

Placez le joint

dans l'écrou conique du flexible

.Vissez avec précaution l'extrémité du flexible

sur l'embout fileté du pommeau de douche

.

. Ensuite, placez le pommeau de

douche

dans le support mural

.

3.

Visser avec précaution l'écrou tournant du flexible G1/2

sur le manchon fileté G1/2 dans la partie

inférieure de la batterie

.

Serrez l'écrou à la main

Serrez l'écrou à la main

F

RUS

GB

D

OPERATION

Opening water outflow and steady regulation of water discharge are achieved by pushing tap handle

down (by max. 25°). Lifting the handle stops water discharge.

Water temperature increases when the handle is turned left (in the user direction),

and decreases when the handle is turned right. When the handle is in the extreme left position only hot

water flows, and in the extreme right position only cold water flows.

Water

temperature increases when the handle is turned right, and decreases when the handle is turned left (in

the user direction). When the handle is in the extreme right position only hot water flows, and in the

extreme left position only cold water flows.

The diverter valve (only in bathtub taps) is designed to select the operating mode: Pulling the knob up

and turning it 90° to the right (in order to block the setting) causes water to flow out of the shower head.

Turning the knob 90° to the left causes automatic switch-over of the valve to the position where water

flows out of the spout.

ME25/ME,

:

?

?

?

ME25

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

BEDIENUNGSABLAUF

Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen

mittels Stellung des Griffes nach oben (um max. 25 ). Das Hochschieben des Griffes schließt die

Wasserzufuhr.

Durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite) wird die Wassertemperatur erhöht;

durch Drehen des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs

verursacht den Austritt von ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich

kaltem Wasser.

Durch Drehen

des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite)

wird die Wassertemperatur gesenkt. Die rechte Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von

ausschließlich heißem Wasser, die linke Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.

Der Brauseumschalter (ausschließlich in Wannen-Mischbatterien) dient zur Auswahl der Arbeitsmodi: das

Ziehen des Drehknopfes und Drehen um 90 nach rechts (zwecks Sperren der Einstellung) bewirkt den

Wasseraustritt durch den Duschknopf, Drehen des Drehknopfes um 90 nach links bewirkt die selbsttätige

Umschaltung des Ventils in die Position, in welcher das Wasser aus demAuslaufgarnitur austreten wird.

°

°

°

?

?

?

ME25/ME, ME25:

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

F

RUS

MODE D'EMPLOI

L'ouvreture du débit d'eau et le réglage de son débit se font en abaissant le levier de la batterie (sous un

angle maximum de 25°). La levée du levier provoque la coupure de l'arrivée d'eau.

L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la

gauche (dans le sens de l'usager);

droite

L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la droite; pour diminuer

la température, vous tournerez le levier vers la gauche (dans le sens de l'usager)

droite seule l'eau chaude s'écoulera

gauche seule l'eau froide

arrivera au robinet.

La vanne de commutation (seulement pour le

°

°

commute

automatiquement l'arrivée d'eau vers le mélangeur de la baignoire.

pour diminuer la température, vous tournerez le levier vers la droite.

En position extrême gauche seule l'eau chaude s'écoulera du robinet, alors qu'en position extrême

seule l'eau froide arrivera au robinet.

. En position extrême

du robinet, alors qu'en position extrême

s batteries de baignoire) sert à sélectionner le mode de

fonctionnement: le bouton tourné vers le haut et à 90 à droite (position de blocage de la sélection) fait

s'écouler l'eau de la pomme de douche, alors que la rotation du bouton à 90 vers la gauche

?

?

?

ME25/ME, ME25:

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

OБСЛУЖИВАНИЕ

25 ).

,

,

-

(

).

,

-

.

90

90

Подача воды и плавное регулирование интенсивности струи осуществляется путем отклонения

рукоятки крана вниз (макс. на

Поднимая рукоятку вверх, закрываем подачу воды.

Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана влево (в

направлении пользователя), а уменьшаем - поворачивая вправо. В крайнем левом положении

течет только горячая вода, в крайнем правом - только холодная.

Температуру воды увеличиваем поворачивая рукоятку крана вправо а уменьшаем

поворачивая влево в направлении пользователя В крайнем правом положении течет только

горячая вода в крайнем левом только холодная

Переключающий клапан (только в смесителях для ванны) предназначен для выбора режима

работы: поднимая рукоятку вверх и поворачивая ее на

вправо (для заблокирования

положения), направляем струю воды в душевую головку, а при повороте рукоятки на

влево

клапан автоматически переключается в положение, в котором струя воды направляется в излив.

°

°

°

?

?

?

ME25/ME, ME25:

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

19

GB

D

F

RUS

E

IT

E

IT

MANIPULACIÓN

Abrir el agua fría y el ajuste de su flujo se realiza al tirar el mango hacia abajo (por el ángulo máximo de

25°). Levantar el mango cierra el flujo del agua.

Aumentar la temperatura del agua se realiza girando el mango hacia izquierda (en

dirección del usuario), y disminuir girando el mango a la derecha. La posición extrema izquierda

suministra agua sólo caliente, la posición extrema derecha – sólo fría.

Aumentar

la temperatura del agua se realiza girando el mango hacia derecha, y disminuir girando el mango a la

izquierda (en dirección del usuario). La posición extrema derecha suministra agua sólo caliente, la

posición extrema izquierda – sólo fría.

La válvula de conmutación (

) sire para seleccionar el modo de trabajo:

tirar la bola hacia arriba y girarla por el ángulo de 90° a la derecha (para bloquear el ajuste) deja salir el

agua por el auricular de ducha, girar la bola por el ángulo de 90°

sólo en las griferías de bañera

a la izquierda conmuta

automáticamente la válvula para la posición de dejar salir el agua sólo por el caño.

?

?

?

ME25/ME, ME25:

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

FUNZIONAMENTO

Apertura dell'uscita dell'acqua e la regolazione scorrevole della sua erogazione avviene tramite il

posizionamento della maniglia in basso (di max. angolo 25 ). L'alzata della maniglia provoca la

chiusura dell'uscita dell'acqua.

L'aumento della temperatura avviene in seguito alla rotazione della maniglia a

sinistra (in direzione dell'utente), e l'abbassamento tramite la rotazione a destra. La posizione della

maniglia estremamente a sinistra provoca soltanto l'uscita dell'acqua calda, estremamente a destra –

soltanto l'uscita dell'acqua fredda.

L'aumento

della temperatura avviene in seguito alla rotazione della maniglia a destra, e l'abbassamento tramite la

rotazione a sinistra (in direzione dell'utente). La posizione della maniglia estremamente a destra

provoca soltanto l'uscita dell'acqua calda, estremamente a sinistra - soltanto l'uscita dell'acqua fredda.

La valvola deviatore (solo in batterie da vasca)

a per la scelta del modo di lavoro: tramite il

tiro del pomolo in alto e la sua rotazione di un angolo di 90 a destra (allo scopo di bloccare la posizione)

l'uscita dell'acqua avviene tramite la doccetta, la rotazione del pomolo di un angolo di 90 a sinistra

provoca l'automatica deviazione della valvola in posizione, nella quale l'uscita dell'acqua avviene

tramite la bocca.

°

°

°

è predispost

?

?

?

ME25/ME, ME25:

QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:

MAINTENANCE

?

?

?

?

?

?

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th

water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with

filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as

this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by

washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning

agents containing abrasive materials or acids,

plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or

solvents.

Cleaning the outer coating:

WARTUNG

?

?

?

?

?

?

Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes

Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen

wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmteAbsperrventile mit Filter zu montieren.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da

es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler

ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

en Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren

Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die

Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen

Reinigungsmitteln reinigen

Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,

Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

Reinigung der äußeren Oberflächen:

D

GB

D

КОНСЕРВИРОВАНИЕ

?

?

?

?

?

?

Гарантией правильной работы смесителей, оснащенных керамическими регуляторами

протекания, является чистая вода, т.е. которая не содержит таких загрязнений, как : песок,

накипь, и т.п. В связи с вышесказанным, требуется оснащение водопроводной системы

сетчатыми фильтрами, а если это невозможно, индивидуальными запорными клапанами

с фильтром, предназначенными для смесителей.

В случае повышенного сопротивления при регулировании запрещается увеличивать силу

нажима на рычаг т.к. это может привести к повреждению регулятора протекания. В этой

ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.

Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях

смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус,

затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,

ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или

чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,

для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается

использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или растворители.

Очистка наружных поверхностей:

ENTRETIEN

?

?

?

?

?

?

La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est

l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette

raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle

possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier

car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le

régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.

Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.

éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la

robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du

vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits

de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides,

il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des

produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.

Nettoyage des couches externes:

F

RUS

MANUTENZIONE

Pulizia di rivestimenti esterni

è l'acqua pulita

In relazione a

quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare

non è ammesso

in quanto si può danneggiare il regolatore del

le impurità

Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con

non è ammesso l'uso di detergenti

La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di

portata

, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc.

l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse

impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria.

Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti,

di esercitare una pressione

maggiore sulla leva,

la portata. In tal caso bisogna

smontare il regolatore ed eliminare

in esso accumulate.

Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.

Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle

superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo

scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed

asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.

panni scabrosi o

detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.

Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate

,

che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

:

?

?

?

?

?

?

CONSERVACIÓN

el flujo es necesaria

el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por

eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta

de tales posibilidades

Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos d

, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.

En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca

porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el

regulador y quitar toda la basura agrupada.

Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de

limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que

contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

Limpieza de las superficies exteriores:

?

?

?

?

?

?

E

IT

background image

WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE E GRIFERÍ BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •

c

• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию

IOG 2

.

360 00

Rev

20

. 1 March

11

20

GB

D

F

RUS

E

IT

#

#

GUARANTEE

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

#

GARANTIE

EN CAS DE PROBLEME:

:

e-mail: graff@graff-mixers.

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

com

#

#

GARANTÍA:

EN CASO DE PROBLEMAS:

com

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

e-mail: graff@graff-mixers.

#

#

GARANTIE:

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

#

GARANZIA

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

#

ГАРАНТИЯ

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

e-mail: graff@graff-mixers.com

GB

D

F

RUS

E

IT

Аннотация для Кулера для воды Graff WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS в формате PDF