Graff LAVATORY / BIDET MIXER: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кулер для воды

Инструкция к Кулеру для воды Graff LAVATORY / BIDET MIXER

background image

IOG 2

332

.

25

Rev

.

5

August

 20

10

1

GB D

F RUS E

IT

185

11

50

9

267

151

40

90

186

75

40

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

25°

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

50

9

90

75

40

116

198

137

40

158

25°

For care, use soft towel with soap and water only! Under no

circumstances should

 you

use any chemicals.

ATTENTION!

Загрязнения  следует  удалять  водой  с  мылом  и  мягкой  тряпочкой!  Ни  в  коем 

случае нельзя применять химические средства.

ВНИМАНИЕ!

Verunreinigungen  bitten  wir  mittels  Wasser  mit  Seife  und  mit  weichem  Lappen 

beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.

ACHTUNG!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave

con

 jabón y aqua!

Bajo ninguna 

circunstancia no use productos qu

í

micos.

ATENCIÓN!

Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau! 

En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!

ATTENTION! 

Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun 

caso usare detergenti chimici.

ATTENZIONE!

Dear Customer

Sehr geehrte

Damen und Herren

Cher Client

Уважаемые

господа

Muy Se

ń

ores Míos

Cari Clienti

Thank you for choosing our pro

-

Wir bedanken uns für die Wahl 

Nous vous remercions pour savoir 

Благодарим

за

выбор

нашего

Les

agradecemos  por  elegir 

Vi ringraziamo per aver scelto il 

duct. We hope the item you have  unseres  Produktes.  Wir  hoffen, 

choisi  notre  produit.  Nous  som-

продукта

Надеемся

что

пол

-

nuestro producto. Esperamos que 

nostro prodotto. Speriamo, di aver 

purchased can fulfill all your expec

-

dass  wir  mit  unserem  technolo

-

mes certains de pouvoir 

satisfaire 

ностью

удовлетворим

Ваши

  cumplamos  Sus  deseos  entre

-

soddisfatto  completamente  le 

tations  our  products  are  techno

-

gisch  fortgeschrittenen  Produkt,  pleinement  à  vos  attentes  grâce 

ожидания

вводя

в

эксплуата

-

gándoles  un  producto  de  una 

Vostre aspettative, offrendo Vi  un 

logically  advanced  and  designed  dass  auf  Basis  mehrjährigen  à notre riche offre de produits d'un 

цию

технологически

усовершен

tecnología  avanzada,  diseńado 

prodotto  tecnologicamente  avan-

on the basis of our many years of  Erfahrungen  bei  der  Produktion  niveau  technologique  avancé  qui 

ствованное

изделие

запроек

-

a  base  de  la  experiencia  de 

zato,  progettato  in  base  ad  una 

experience  in  the  production  of  von  Sanitärarmaturen  entwickelt  résulte de notre

 longue expérien-

тированное

на

базе

много

-

muchos ańos en la producción de 

esperienza di molti anni nell'ambito 

sanitary fittings. 

wurde,  Ihre  Erwartungen  erfüllt 

ce en fabrication de la robinetterie 

летнего

опыта

в

области

  accesorios sanitarios

.

di  produzione  degli  accessori 

haben.

et des accessoires des salles de 

производства

санитарной

sanitari. 

bains.

арматуры

.

GB

D

F

RUS

E

IT

SADE

TARGA

SADE

TARGA

LAVATORY

/

BIDET 

MIXER

MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN

BATTERIE DE LAVABO / BIDET

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА

/

БИДЕ

BATER

Í

A

 DE LAVATORIO

/

BID

É

BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

90

25°

40

208.5

50

9

187

187

40

82

73

165

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

90

25°

40

50

9

75

40

82

190

185

267

background image

68.5

150.5

90

50

9

40

101

170.5

75

40

30°

68.5

150.5

90

50

9

40

101

170.5

75

40

30°

90

50

9

75

40

25°

190

352

252

288

11

40

IOG 2

332

.

25

2

GB D

F RUS E

IT

SADE

IMMERSION

IMMERSION

IMMERSION

TARGA

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

#

BEFORE INSTALLATION:

Read the instruction before assembly.

Read all the notes and information on the use and maintenance of the unit.

Before installing the unit it is advisable to rinse it out to remove any impurities or dirt.

For the hot and cold water supply we recommend you install ball cocks with filters.

Ž

Ž

Ž

Ž

#

VOR DER MONTAGE:

Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Anleitung.

Lesen sie bitte alle Bemerkungen, Informationen über.

Bevor Sie die Batterie montieren, ist angebracht die Anlage zu spülen, um die Verunreinigungen zu 

beseitigen.

Wir empfehlen auf dem Warm- und Kaltwasserzulauf die Kugelhähne mit Filter zu montieren.

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

#

For assembly you will need:

#

Bei der Montagewerden 

#

Les outils nécessaires pour 

#

Для

монтажа

необходимы

:

#

Para el montaje se 

#

Per il montaggio sono 

an adjustable spanner,

benötigt:

le montage:

разводной

ключ

,

necesitan:

necessari i seguenti utensili:

pliers,

verstellbarer Schlüssel,

La clef à ouverture variable,

плоскогубцы

,

llave ajustable,

chiave registrabile,

teflon tape,

Kombizange,

La pince universelle,

тефлоновая

лента

,

alicates universales,

tenaglia piana,

silicon or other sealant.

Teflonband,

La bande Téflon,

силикон

или

другой

cinta de teflón,

nastro di teflon,

Silikon oder

anderes 

Le silicone ou une autre 

уплотнитель

.

silicona u otro tipo

de 

silicone o altro tipo di 

Dichtungsmittel.

garniture d'étanchéité.

material de estancar.

guarnizione.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

F

RUS

E

IT

182

50

304.6

190

102.5

25°

40

50

9

71

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

~100

182

215

162

50

11

Cold water

Agua fr

í

a

Acqua fredda

Kaltwasser

Eau froide

Холодная

вода

Hot

 water

Warmwasser

Eau chaude

Горячая

вода

Agua caliente

Acqua calda

102.5

25°

40

50

9

71

173

Rev

.

5

August

 20

10

background image

#

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ:

Перед началом монтажа прочитайте инструкцию

.

Ознакомьтесь  со  всеми  замечаниями,  информацией  об  обслуживании  и  консервировании 

смесителя.

Перед  установкой  смесителя  рекомендуется  промыть  установку  с  целью  очистки  от 

загрязнений.

При подаче горячей и холодной воды рекомендуем монтаж шаровых кранов с фильтром.

Ž

Ž

Ž

Ž

#

AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION :

Avant installation, veuillez lire la notice.

Prenez connaissance de toutes les

 informations et remarques liées à l'usage et à l'entretien de la batterie 

de douche. 

Avant d'installer la batterie, il est recommandé d'effectuer un rinçage de l'installation, de manière à éliminer 

les impuretés éventuelles.

Nous vous recommandons d'in

staller des robinets à tournant sphérique au niveau de l'alimentation en eau 

chaude et en eau froide.

Ž

Ž

Ž

Ž

F

RUS

IOG 2

332

.

25

3

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

1

7

1

15B

15A

9

2

3

6

4

5

7

8

4

1

10

11

12

16

17

13

14

G3/8"

G3/8"

G1/2"

C

18

Rev

.

5

August

 20

10

background image

#

PRIMA DEL MONTAGGIO:

Prima del montaggio leggi il manuale.

Leggi tutte le avvertenze, le informazioni sul funzionamento e sulla manutenzione della batteria.

Prima di montare la batteria 

è opportuno

 sciacquare l'impianto allo scopo di eliminare 

le impurità

.

Sull'alimentazione con acqua calda e fredda consigliamo di montare rubinetti a sfera con il filtro.

Ž

Ž

Ž

Ž

#

ANTES DE INSTALAR:

Antes de empezar el montaje lea la instrucción.

Lea todos los comentarios, informaciones sobre el servizio y la conservación de la batería.

Antes de instalar la batería se recomienda enjuagar la instalación para quitar toda la basura.

En la alimentación de agua caliente y fría recomendamos el montaje de grifos angulares de bolas con el filtro.

Ž

Ž

Ž

Ž

E

IT

IOG 2

332

.

25

4

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15A

1

5B

16

17

Mixer body

Cartridge 

Ø

35mm

Cartridge cover

Lever

Screw

Set screw

Spout

O-ring seal

Orificie MR05 – 14 l/min.

Rubber washer

Rubber washer

Metal washer

Stud bolt

Mounting nut

Flexible hose (cold water) 

350mm

Flexible hose (hot water) 

350mm

G1/2”-G3/8” female/male 

pipe connector (2 pcs.)

Seal (2 pcs.)

Mischbatteriekörper

Mischdüse Ø35mm

Mischdüsenverkleidung

Hebel

Gewindestift

Befestigungsgewindestift

Auslaufgarnitur

O-Ring

Drosselblende MR05 – 14 l/min.

Gummi-Unterlegscheibe

Gummi-Unterlegscheibe

Metall-Unterlegscheibe

Montageschraube

Montagemutter

KW-Flexschlauch, 350 mm lang

WW-Flexschlauch, 350 mm lang

Muffe G1/2“-G3/8“ IG/AG (2 Stck.)

Dichtung (2 Stck.)

Corps de la batterie

Mitigeur 

Ø

35mm

Cache du mitigeur

Levier

Vis

Vis de fixation

Mélangeur

Joint de type o-ring

Bride MR05 – 14l/min.

Rondelle en caoutchouc

Rondelle en caoutchouc

Rondelle en métal

Boulon de montage

Ecrou de montage

Tuyau souple (eau froide)

 longueur 350 mm

Tuyau souple (eau chaude) 

longueur 350 mm

Raccord à visser G1/2”-G3/8” (x 2)

Joint (x 2)

Корпус смесителя

Смеситель 

Ø

35 мм

Защита смесителя

Рукоятка

Винт

Установочный винт

Излив

Уплотнение типа o-ring

Фланец MR05 – 14л/мин

Шайба резиновая

Шайба

резиновая

Шайба металлическая

Монтажный болт

Монтажная гайка

Гибкий шланг (холодная вода) 

длиной 350 мм

Гибкий шланг (горячая вода) 

длиной 350 мм

Футорка G1/2”-G3/8” (2 шт.)

Уплотнительная прокладка (2 шт.)

Cuerpo del bater

í

a

Cartucho 

Ø

35mm

Cubierta del cartucho

Palanca

Tornillo

Tornillo de fijación

Ca

ñ

o

Emapquetadura de anillo

Brida MR05 – 14l/min.

Arandela de goma

Arandela de goma

Arandela de metal

Tornillo

Tuerca de montaje

Manguera flexible (agua fría) 

350mm

Manguera flexible (agua caliente) 

350mm

Pieza de unión G1/2”-G3/8” 

(2 piezas)

Junta (2 piezas)

Corpo della batteria

Miscelatore 

Ø

35mm

Protezione del miscelatore

Leva

Vite

Vite d'arresto

Bocca

Guarnizione tipo o-ring

Boccaglio MR05 – 14l/min.

Rondella di gomma

Rondella di gomma

Rondella di metallo

Bullone di montaggio

Dado di montaggio

Flessibile (acqua fredda), 

lunghezza 350mm

Flessibile (acqua calda), 

lunghezza 350mm

Raccordo a vite G1/2”-G3/8” 

(2 pezzi) 

Guarnizione (2 pezzi)

BATTERIE MONTIEREN

 – Siehe Abb. 2

1. Montageschraube 

(13)

 in kleinere Gewindebohrung schrauben.

2. Dichtung 

(10)

 von unten in der Mischbatterierille 

(A)

 einlegen. Dabei sicherstellen, dass die Dichtung 

eng in der Rille anliegt.

1)

3. Mischbatterie 

(A)

 axial in der Bohrung in der Montagefläche einbauen  .

4. Gummi-Unterlegscheibe 

(11)

, Metall-Unterlegscheibe 

(12)

 von unten am Bidet/Handwaschbecken auf 

die Montageschraube 

(13)

 legen, anschließend Montagemutter 

(14)

 nur mit der Hand schrauben.

5. Sicherstellen, dass die Batterie auf dem Bidet/Handwaschbecken richtig platziert ist. Montagemutter 

(14)

 mit einem Universalschlüssel festschrauben.

6.

Etiketten auf den Vorlauf-Flexschläuchen prüfen, um das Warmwasser (rotes Etikett) und Kaltwasser 

(blaues Etikett) zu identifizieren.

7. Flexschläuche 

(15A

  und 

15B)

  an  Wasserventilen  anschließen. 

Beim Festschrauben der 

Schlauchmuttern die Flexschläuchen gegenhalten, damit diese nicht verdreht werden. 

Dabei den Universalschlüssel verwenden. Nicht zu kräftig festschrauben.

ACHTUNG:

 Wird ein reduzierter Wasserstrom in der Mischbatterie festgestellt, ist zu prüfen, ob die 

Siebe  in  den  Schlauchmuttern  durch  Verunreinigungen  nicht  verstopft  sind.  Gegebenenfalls  Siebe 

durch kräftiges Schütteln der Schlauchenden reinigen.

1) 

Ist die Bidet-/Handwaschbeckenoberfläche uneben, eine dünne Silikonschicht unterhalb der Mischbatterie auftragen.

Ablaufgarnitur installieren - siehe S. 5.

GB

D

F

RUS

MIXER INSTALLATION

 – s

1. Screw the stud bolt 

(13)

 into small hole.

2. Position base seal 

(10)

 in underside cavity of the mixer 

(A)

. Be sure seal is fully seated in groove.

1)

3. Place mixer 

(A) 

and center over side hole of mounting surface  .

4. From underneath the sink/bidet place rubber washer 

(11)

, metal washer 

(12)

 on the stud bolt 

(13)

, then 

screw on the mounting nut 

(14)

. Hand tighten only.

5. Make sure that the mixer is in proper position on the sink/bidet. Tighten the mounting nut 

(14) 

using 

adjustable wrench.

6. Please check label on flexible supply hose for identyfication of hot (red sticker) or cold (blue sticker) 

water.

7. Connect flexible hoses 

(15A

 & 

15B) 

to the inlet valves of water supply lines. 

Be sure to hold the flexible 

hoses in place when tightening the nut so as not twist the hoses. Use adjustable wrench when 

tightening. Do not overtighten.

NOTE:

 In case of noticeable decreased water flow through your mixer please check if the flexible hoses 

with sieves are not blocked by impurities and debris. If so, please clean the sieves by jolting firmly the 

hose endings.

1)

 If sink/bidet is uneven, use silicone under the mixer base.

Drain assembly installation - see page 5.

ee fig. 2.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

 – Voir schéma n°2

1.

Vissez le boulon de montage 

(13)

 dans le plus petit des orifices filetés.

2.

Placez le joint 

(

10

)

 par en-dessous dans la rainure de la batterie 

(A)

. Assurez-vous que le joint adhère 

parfaitement à la rainure.

 1)

3.

Placez la batterie 

(A)

 dans l'axe de l'orifice de la surface de montage  .

4.

Par dessous le lavabo/le bidet, placez 

la rondelle en caoutchouc 

(1

1

)

 et la rondelle en métal 

(1

2

)

 sur le 

boulon de montage 

(1

3

)

, avant de visser l'écrou 

(1

4

)

. Serrez l'écrou à la main.

5.

Assurez-vous que la batterie est correctement positionnée sur le lavabo/ le bidet. Serrez le boulon de 

mon

tage 

(1

4

)

 en vous servant d'une clef à ouverture réglable.

6.

Vérifiez les étiquettes sur les tuyaux souples d'alimentation, de façon à identifier l'eau chaude (étiquette 

rouge) et l'eau froide (étiquette bleue). 

7.

Raccordez les tuyaux souples 

(15A

 et 

15

B)

 aux robinets d'alimentation en eau. 

Au moment du 

serrage des tuyaux, retenez ceux-ci avec la main, de manière à éviter qu'ils ne s'enroulent sur eux-

mêmes. Veuillez vous servir d'une clef à ouverture réglable lors du serrage et ne serrez pas trop fort. 

ATTENTION:

 En cas de réduction du débit de l'eau dans la batterie, assurez-vous que les filtres situés 

dans les écrous des tuyaux ne sont pas bouchés par des impuretés. Si c'est le cas, nettoyez les filtres en 

secouant énergiquement les extrémités des tuyaux. 

1)

 Si la surface du lavabo/du bidet n'est pas plane, placez une fine couche de silicone sous la batterie.

Installation du mécanisme d'évacuation de l'eau - voir page 5.

МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ

 – c

м

рис

. 2

1.

Ввинтите монтажный болт 

(13)

в меньшее отверстие с резьбой.

2.

Вложите в паз снизу смесителя 

(A)

уплотнительную прокладку 

(10)

.

 Убедитесь, что прокладка 

плотно сидит в пазу.

 1)

3.

Вставьте смеситель 

(A)

по оси отверстия на монтажной поверхности

  . 

4.

Снизу умывальника

/

биде

наденьте на монтажный болт 

(13)

резиновую шайбу 

(11)

 и металли

-

ческую шайбу 

(12)

а затем вручную привинтите гайку

(14)

.

5.

Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике/биде в нужном положении

При помощи 

разводного ключа затяните монтажную гайку 

(14)

.

6.

Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей

 (

красная этикетка) и 

холодной 

(

синяя этикетка

воды

.

7.

Подсоедините гибкие шланги 

(15A

и

15B)

к клапанам подачи воды. 

При завинчивании 

гаек  на  шлангах  придержите  шланги

чтобы  не  допустить  до  их  перекручивания.  Для 

завинчивания воспользуйтесь разводным ключом

Не следует затягивать слишком сильно.

ВНИМАНИЕ:

В  случае  обнаружения  заметного  снижения  напора  протекания  воды  через 

смеситель

необходимо  проверить  ситечка  в  гайках  гибких  шлангов.  В  случае  надобности 

сильно потрясите наконечниками шлангов, чтобы очистить их от загрязнения. 

1)

Если поверхность умывальника/биде неровная

нанесите под смеситель тонкий слой силикона.

Установка сливного комплекта

 - 

см.

стр

. 5.

18

C

Aerator insert

Luftsprudler

Aérateur

Перлатор

Inserto del aereador

Aeratore

Special key for the aerator

Spezialschlüssel für Luftsprudler

Clé spéciale pour brise-jet

Llave especial para el aereador

Chiave speciale per aeratore

Специальный ключ д

ч дл

ля перлатора

Rev

.

5

August

 20

10

background image

IOG 2

332

.

25

5

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

2

15A

15A

15B

15B

A

A

10

11

11

12

12

13

14

G3/8"

MAX. 

38mm

ASSEMBLY HOLE:

MONTAGE

ÖFFNUNG:

ORFICE DE MONTAGE:

МОНТАЖНОЕ ОТВЕРСТИЕ:

AGUJERO DE MONTAJE:

FORO DI MONTAGGIO:

Ø

34mm

 BOTTOM VIEW

ANSICHT DER BATTERIE 

VON UNTEN

ВИД КРАНА СМЕСИТЕЛЯ СНИЗУ

VISTA INFERIOR

Hot water supply

WW-Versorgung

Alimentation d'eau chaud

Подвод теплой воды

e

Alimentación agua caliente

Alimentazione con acqua calda

Hot water supply

WW-Versorgung

Alimentation d'eau chaud

Подвод теплой воды

e

Alimentación agua caliente

Alimentazione con acqua calda

Red sticker

Roter Etikette

É

tiquette rouge

Красна

отметка

Etiqueta roja

L'etichetta rossa

Blue sticker

Blauer Etikette

É

tiquette bleue

Сина

отметка

Etiqueta azul

L'etichetta blu

Cold water supply

KW-Versorgung

Alimentation d'eau froide

Подвод холодной воды

Alimentación agua fría

Alimentazione con acqua fredda

Cold water supply

KW-Versorgung

Alimentation d'eau froide

Подвод холодной воды

Alimentación agua fría

Alimentazione con acqua fredda

Rev

.

5

August

 20

10

background image

IOG 2

332

.

25

6

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

E

IT

INSTALACIÓN DEL BATER

Í

A

 – ver el dis. 2.

1.

Atornille el tornillo 

(13)

 en el agujero peque

ñ

o.

2.

Coloque la empaquetadura de la base 

(10)

 en la cavidad de la superficie inferior de la base del bater

í

(A)

. Asegúrese de que la empaquetadura esté bien situada en la hendidura.

1)

3.

Coloque el bater

í

(A) 

y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje  .

4.

Por debajo del lavabo/bidé coloque la arandela de goma 

(11)

, arandela de metal 

(12)

 en el tornillo 

(13), 

entonces atornille la tuerca de montaje 

(14)

. Apriete únicamente a mano.

5.

Asegúrese de que el bater

í

a se encuentra en la posición apropiada en el lavabo/bidé. Ajuste la tuerca 

de montaje 

(14) 

usando la llave inglesa.

6.

Verifique la etiqueta de la manguera flexible suministrada para identificar si es agua caliente (etiqueta roja) 

o agua fría (etiqueta azul).

7.

Conecte las mangueras flexibles 

(15A

 y 

15B) 

a las líneas de fuente de entrada de agua. 

   

Mientras fijas la tuerca, sujeta el tubo flexible para queno se tuerza. Use la llave ajustable para ajustar las 

piezas. No ajuste demasiado.

NOTA:

  En  el  caso  de  disminuir  el  flujo  de  agua  a  través  de  el  bater

í

a  hay  que  comprobar  si  los 

disparadores no se han bloqueado por impurezas. En tal caso hay que limpiar los coladores agitando sus 

extremos.

1)

 Si el lavabo/bidé es desigual, utilice silicona debajo de la base del bater

í

a.

Instalación del desagüe - ver página 5.

MONTAGGIO DELLA BATTERIA

 – vedi fig. 2

1.

Avvita il bullone di montaggio 

(13)

nel foro filettato più piccolo. 

2.

Disponi la guarnizione 

(10)

 dal basso nell'incavo della batteria 

(A)

. Assicurati, se la guarnizione aderisce 

perfettamente all'incavo.

 1)

3.

Disponi la batteria 

(A)

 nell'asse del foro sulla superficie di montaggio  . 

4.

Metti dal basso del lavabo/bidet la rondella di gomma 

(11)

, la rondella di metallo 

(12)

 sul bullone di 

montaggio 

(13)

, di seguito avvita il dado 

(14)

. Serralo a mano.

5.

Assicurati, se la batteria è in posizione corretta sul lavabo/bidet. Serra il dado di montaggio 

(14)

 usando la 

chiave registrabile.

6.

Verifica le etichette sui flessibili di alimentazione allo scopo di identificare l'acqua calda (etichetta rossa) e 

fredda (etichetta blu).

7.

Collega i flessibili 

(15A

 e 

15B)

 alle valvole di alimentazione con l'acqua. Durante il serramento dei 

dadi dei flessibili sostieni i flessibili fermi

affinché non si torcano. Per serrare usa la chiave registrabile. 

Non serrare troppo forte. 

ATTENZIONE:

Nel caso in cui si verificasse, che il flusso dell'acqua nella batteria è diminuito

, controlla 

che i setacci nei dadi dei flessibili non siano

 bloccati dalle impurità. Se si

 - pulisci i setacci 

scuotendo con 

forza le estremità dei flessibili.

1)

 Se la sup

erficie del lavabo/bidet è 

irregolare, applica uno strato fine di silicone sotto la batteria.

Montaggio del gruppo scarico - vedi pag. 5.

3

7

2

6

4

5

1

min.25mm-max.40mm

G

 1-1/4"

Ø

43mm

Ø

62mm

3

AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION

 AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN 

 MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE 

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO 

 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO

S

ee fig. 

3

1.

Remove drain body 

(1)

 with under-bowl gasket 

(5)

 from drain collar 

(2)

.

2.

Insert drain collar 

(2)

 with collar gasket 

(6)

, drain plug 

(3)

 and drain switch assembly 

(4)

 into drain hole of a bidet.

3.

From underneath the bidet thread drain body 

(1)

 with under-bowl gasket 

(5)

 onto drain collar 

(2)

. Hand tighten only.

4.

Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded G 1-1/4” stub 

pipe of the drain body 

(1)

.

Siehe Abb. 3

1.

Ablaufsatzkörper 

(1)

 mit unterer Dichtung 

(5)

 vom Ablaufsatzflansch 

(2)

 abschrauben.

2.

Ablaufsatzflansch 

(2)

 mit der Flanschdichtung 

(6)

, Ablaufverschluss 

(3)

 und Ablaufumschalter-Baugruppe 

(4)

 in 

die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.

3.

Ablaufsatzkörper 

(1)

 mit unterer Dichtung 

(5)

 auf Ablaufsatzflansch 

(2)

 mit der Hand schrauben.

4.

Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4”

 des A

blaufsatzkörpers 

(1)

schrauben.

Voir schéma 3

1.

Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 et enlevez le joint inférieur 

(5)

 de la bride du mécanisme 

d'évacuation 

(2)

.

2.

Placez la bride du mécanisme d'évacuation 

(2)

le joint à bride

(6)

, le bouchon du mécanisme d'évacuation 

(3)

 et le 

module du commutateur du mécanisme d'évacuation 

(4)

 dans l'orifice d'évacuation du bidet. 

3.

Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 et le joint inférieur 

(5)

 sur la bride du mécanisme 

d'évacuation 

(2)

Effectuez le serrage à la main.

4.

Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4”

 du corps du mécanisme d'évacuation 

(1)

 le tuyau d'évacuation de la bonde 

(a acheter séparément).

GB

GB

D

D

F

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

Drain body

Drain collar

Drain plug

Drain switch assembly

Under-bowl gasket

Collar gasket

Washer

Ablaufsatzkörper

Ablaufsatzflansch

Ablaufverschluss

Ablaufumschalter-Baugruppe

Untere Dichtung

Flanschdichtung

Unterlegscheibe

Corps du mécanisme d'évacuation

Bride du mécanisme d'évacuation

Bouchon du mécanisme 

d'évacuation

Module du commutateur du 

mécanisme d'évacuation

Joint inférieur 

Joint à bride

Rondelle

Корпус слива

Фланец слива

Сливная пробка

Блок переключателя слива

Нижнее уплотнение

Фланцевая прокладка

Шайба

Cuerpo de desagüe

Anillo de desagüe

Tapa protectora

Juego de alternador de desagüe

Junta inferior

Junta superior del anillo

Arandela

Corpo dello scarico

Flangia dello scarico

Tappo dello scarico

Gruppo del deviatore dello scarico

Guarnizione inferiore

Guarnizione a collare

Rondella

См. рис.

 3

1.

Отвинтите от фланца слива 

(2)

 корпус слива

(1)

с нижним уплотнением

(5)

.

2.

Вставьте фланец слива 

(2)

 с фланцевой прокладкой 

(6)

сливную пробку

(3)

и блок передключателя слива

(4)

в 

сливное отверстие биде.

3.

Снизу биде привинтите корпус слива

(1)

 с нижним урлотнением 

(5)

 на фланец слива 

(2)

 и затяните вручную.

К патрубку с резьбой 

на корпусе слива 

(1)

 привинтите отводящую трубу сифона (сифон 

приобретается дополнительно).

4.

G 1-1/4”

RUS

Minimum hole assembly

Mindest-Montageöffnung

Orifice de montage minimal

Минимальное монтажное отверстие

Minimo agujero de montaje

Foro minimo per il montaggio

Rev

.

5

August

 20

10

background image

IOG 2

332

.

25

7

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

V

e

a

dis

3

1. Quitar el cuerpo de desagüe 

(1)

 con la junta inferior 

(5)

 del anillo de desagüe 

(2)

.

2. Colocar el anillo de desagüe 

(2)

 con la junta del anillo 

(6)

, tapa protectora 

(3)

 y el juego de alternador de 

desagüe 

(4)

 en el agujero de desagüe del bidé.

3. Por la parte de abajo de bidé colocar el cuerpo de desagüe 

(1)

 con la junta inferior 

(5)

 en el anillo de 

desagüe 

(2)

. Apretar únicamente a mano.

4. Enrosque al racor con rosca G 1-1/4” del cuerpo de la desagüe 

(1)

 un tubo de descarga del sifón (no 

forma parte del producto).

Vedi fig. 3

1. Svita il corpo dello scarico 

(1)

 con la guarnizione inferiore 

(5)

 dalla flangia dello scarico 

(2)

.

2. Metti la flangia dello scarico 

(2)

 con la guarnizione a collare 

(6)

, il tappo dello scarico 

(3)

 e il gruppo del 

deviatore dello scarico 

(4)

 nel foro dello scarico nel bidet 

3. Dal basso del bidet avvita il corpo dello scarico 

(1)

 con la guarnizione inferiore 

(5)

 sulla flangia dello 

scarico 

(2)

. Serra a mano.

4. Al tubo di giunzione con il filetto G 1-1/4”

 del corpo dello scarico 

(1)

 avvita il tubo di scarico del sifone 

(reperibile per conto proprio).

CONNECTING TO THE WATER SUPPLY

 It is recommended that you should mount ball type taps/angle valves with a filter ending with terminals G

” 

GZ (external thread) on the hot and cold water supply.

The mixer tap features flexible connecting hoses G1/2” GW - G3/8” GW (internal thread), 350mm long.

3/8

ANSCHLUSS AN DAS VERSORGUNGSNETZ

Es wird empfohlen, an der Warmwasser- und Kaltwasserversorgung die in die Anschlüssen G

” mündenden 

Kugelhähne/Schrägsitzventile mit einem GZ-Filter (Außengewinde) zu montieren.

Die Batterie ist mit den Anschlussschläuchen G1/2” GW - G3/8” GW (Innengewinde) mit einer Länge von 

350mm ausgestattet.

3/8

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

К

ПИТАТЕЛЬНОЙ

СЕТИ

На

подаче

тёплой

и

холодной

воды

рекомендуется

установка

шариковых

угловых

клапанов

с

фильтром

,

имеющих

присоединительные

потрубки

G3/8” GZ (

наружная

резьба

).

Кран

оснащён

присоединительными

шлангами

с

резьбой

  

G1/2” GW - G3/8” GW (

внутренняя

резьба

длиной

3

50

мм

.

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA

En la alimentación del agua caliente y fría se recomienda montar grifos de bola/válvulas angulares con el 

filtro acabados con las conexiones G3/8” GZ (rosca exterior).

Batería está equipada en manguitos de conexión G1/2” GW - G3/8” GW (rosca interior) de longitud de 

350mm.

CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE

Sull'alimentazione con acqua calda e fredda si consiglia di montare i rubinetti a sfera/ valvole angolari con il 

filtro, che terminano con la connessione G3/8"GZ (filetto esterno).

La batteria è equ

ipaggiata in flessibili per connessione G 1/2" GW - G3/8"GW (filetto interno) di lunghezza 

350mm.

CONNEXION À L'INSTALLATION D'ALIMENTATION

Au niveau de l'alimentation en eau chaude et froide il est recommandé de monter des vannes/robinets à 

tournant sphérique équipés d'un filtre, avec, à leur extrém

ité, des raccords G3/8"GZ (filetage externe).

La batterie est équipée de tuyaux souples de raccordement   G 1/2" GW - G3/8"GW (filetage interne) de 

longueur 350mm.

GB

D

F

RUS

E

E

IT

IT

#

MAINTENANCE 

Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th 

water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system 

should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with 

filters designed for such units.

In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as 

this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and 

cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating:

dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by 

washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface 

rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning 

agents containing abrasive materials or acids,vplastic  or  lacquered  parts  must  not  be  cleaned  with 

chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

WARTUNG

Eine  Garantie  für  richtige  Funktion  von  Batterien  mit  keramischen  Durchflussregler  ist  sauberes 

Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen 

wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht 

vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.

Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da 

es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler 

ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

Reinigung der äußeren Oberflächen:

den  Schmutz  oder  die  Flecke,  entstanden  infolge  von  Steinablagerungen  auf  den  äußeren 

Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die 

Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.

Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen 

Reinigungsmitteln reinigen

Für  die  Reinigung  der  Kunststoffteile  oder  lackierten  Teile  kann  man  keine  alkoholhaltige  Mitteln, 

Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

D

#

КОНСЕРВИРОВАНИЕ

Гарантией  правильной  работы  смесителей,  оснащенных  керамическими  регуляторами 

протекания,  является  чистая  вода,  т.е.  которая  не  содержит  таких  загрязнений,  как  :  песок, 

накипь,  и  т.п.  В  связи  с  вышесказанным,  требуется  оснащение  водопроводной  системы 

сетчатыми  фильтрами,  а  если  это  невозможно,  индивидуальными  запорными  клапанами

с фильтром, предназначенными для смесителей.

В  случае  повышенного  сопротивления  при  регулировании  запрещается  увеличивать  силу 

нажима  на  рычаг  т.к.  это  может  привести  к  повреждению  регулятора  протекания.  В  этой 

ситуации необходимо демонтировать регулятор и очистить его от загрязнений.

Уплотнения консервировать вазелином или силиконовым маслом.

Очистка наружных поверхностей:

загрязнение  или  пятна,  возникшие  в  результате  оседания  камня  на  внешних

поверхностях 

смесителя, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус, 

затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,

ни  в  каком  случае  нельзя  чистить  поверхность  смесителя  шероховатыми  тряпочками  или 

чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот,

для  чистки  элементов,  выполненных  из  пластмассы  или  лакированных,  запрещается 

использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфицирующие средства или

растворители.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

ENTRETIEN

La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est 

l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette 

raison,  il  est  exigé  d'équiper  les  installations  d'eau  en  crépines  et,  en  cas  d'absence  d'une  telle 

possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.

En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier

car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le 

régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.

Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.

Nettoyage des couches externes:

éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la 

robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du 

vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,

en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits 

de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides, 

il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des 

produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

F

RUS

Rev

.

5

August

 20

10

background image

IOG 2

332

.

25

8

GB D

F RUS E

IT

LAVATORY / BIDET  MIXER MISCHBATTERIE FÜR BIDET / HANDWASCHBECKEN BATTERIE DE LAVABO / BIDET СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА / БИДЕ BATER Í A  DE LAVATORIO / BID É BATTERIA LAVABO / BIDET

 Instructions for assembly and use

Montage- und Gebrauchsanweisung

 Notice technique montage et utilisation 

Ин

c

трукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

Manuale di Montaggio e Uso

#

MANUTENZIONE

La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di 

portata

 è l'acqua pulita

, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc. 

In relazione a 

quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare

 l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse 

impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria. 

Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, 

non è ammesso

 di esercitare una pressione 

maggiore sulla leva, 

in quanto si può danneggiare il regolatore del

la portata. In tal caso bisogna 

smontare il regolatore ed eliminare 

le impurità

 in esso accumulate.

Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.

Pulizia di rivestimenti esterni

:

Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle 

superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo 

scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed 

asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.

Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con 

panni scabrosi o 

detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.

Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate 

non è ammesso l'uso di detergenti

che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

#

CONSERVACIÓN

Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos d

el flujo es necesaria 

el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por 

eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta 

de tales posibilidades

, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.

En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca 

porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el 

regulador y quitar toda la basura agrupada.

Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.

Limpieza de las superficies exteriores:

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores 

de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use 

vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,

en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de 

limpieza que contienen abrasivos y ácidos,

para  limpiar  las  partes  hechas  de  materias  plásticas  y  barnizadas  no  se  puede  usar  medios  que 

contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

E

IT

#

GUARANTEE

:

The guarantee conditions are contained on a separate sheet.

#

IN THE EVENT OF A PROBLEM:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE

:

Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.

#

EN CAS DE PROBLEME:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTÍA:

Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja

#

EN CASO DE PROBLEMAS:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANTIE:

Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.

#

SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns

e-mail: graff@graff-mixers.

com

#

GARANZIA

:

Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.

#

NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:

e-mail: graff@graff-mixers.com

#

ГАРАНТИЯ

:

Гарантийные условия на отдельном листе.

#

ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:

e-mail: graff@graff-mixers.

com

GB

D

F

RUS

E

IT

Rev

.

5

August

 20

10

Аннотация для Кулера для воды Graff LAVATORY / BIDET MIXER в формате PDF