Elica ETOILE – страница 3
Инструкция к Вытяжке Elica ETOILE

правильного использования в целях снижения воздействия на
окружающую среду: Включите вытяжной колпак на
Исполнение в режиме рециркуляции
минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в
его работать в течение нескольких минут после того, как
наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух
закончите готовить. Увеличивайте скорость только в случае
обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь
большого количества дыма и пара, и прибегайте к
возвращается в помещение через верхнюю решетку.
использованию повышенных скоростей только в
экстремальных ситуациях
. Заменяйте угольный фильтр(ы),
когда это необходимо, для поддержания хорошей
Установка
эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью
фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания хорошей
под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 65cm –
эффективности жирового фильтра. Используйте
для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или
максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в
комбинированных плит.
данном руководстве, для оптимизации эффективности и
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
минимизации уровня шума.
большее расстояние, то учтите это.
ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и устройств
крепления
в соответствии с этими инструкциями может
Примечание=Для правильного функционирования
повлечь за собой риски электрического характера.
рекомендуется устанавливать изделие на расстоянии
200 - 210 см от уровня пола.
Пользование
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
Электрическое соединение
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,
подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен
Исполнение с отводом воздуха
отвечать действующим правилам и быть расположен в
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий
легкодоступном месте. Включить в розетку можно после
трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу.
установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое
Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру
подключения к сети), или
штепсельный разъем не
соединительного кольца.
расположен в доступном месте, также и после установки, то
Внимание! Выводная труба не входит в комплект и должна
используйте надлежащий двухполюсный выключатель,
быть приобретена отдельно.
обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении
В горизонтальной части труба должна быть немного
условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с
приподнята к верху (примерно на 10°) так, чтобы воздух
инструкциями по установке.
быстрее мог
выходить наружу. Если вытяжка снабжена
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
угольным фильтром, то уберите его
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
Подсоединить вытяжку к выводной трубе с диаметром
функционирование ее убедитесь в том
, что кабель питания
соответствующим отверстию выхода воздуха
правильно смонтирован.
(соединительный фланец).
Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по замене
Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение
кабеля питания должна быть произведена персоналом
мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня
компетентной службы техобслуживанияa.
шума.
Производитель снимает с себя всякую ответственность по
Установка
отношению выше сказанного.
Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку.
! Использовать трубу
с минимально необходимой длиной.
Устройство отличается большим весом; для его
! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов
переноски и установки требуется не менее двух человек.
(максимальный угол изгиба: 90°).
! Избегать резкого изменения сечения трубы.
Перед началом установки:
! Внутренняя поверхность используемой трубы должна
• Убедитесь что приобретенная продукция по своим
быть как можно более гладкой.
размерам соответствует габаритам места, выбранного
! Материал трубы должен соответствовать нормативам.
для установки оборудования.
• Убедитесь, что внутри вытяжки (по каким либо причинам)
не осталось никаких
посторонних предметов (например,
упаковка с шурупами, гарантийный талон и др.). В случае
наличия посторонних предметов незамедлительно
удалите и сохраните их.
41

• По возможности освободить место установки вытяжки от
5) Прикрепить вытяжку к потолку, пользуясь специальной
рядом расположенной мебели для улучшения доступа к
трубкой с резьбой из комплекта поставки, как показано на
рабочей зоне. В противном случае по возможности
рис. 4
защитить окружающую мебель и другие объекты. В
ПРИМЕЧАНИЕ = Трубку с резьбой нужно вставить сразу
качестве рабочей поверхности и опоры выберите ровную
же после того, как вставлена “C”-образная скоба, как
поверхность.
показано на рис. 4.
• Убедитесь, что в непосредственной близости от места
ПРИМЕЧАНИЕ- Можно отрегулировать расстояние
установки вытяжки расположена электрическая розетка.
вытяжки от постоянного твёрдого потолка, в зависимости
• Заранее
проведите все необходимые дополнительные
от того, на
сколько будут завинчены трубки с резьбой.
работы (например, установка электрической розетки).
6) Выполнить внутренние электроподключения в
металлической коробке подключения питания, которая
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
находится внутри изделия (рис. 5)
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
7) Подсоединить воздуховыводную трубу в зане выхода
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
воздуха из двигателя.
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
ПРИМЕЧАНИЕ - В том случае, если вы выбрали выход
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
воздуха из короткой стороны выдержки, можно облегчить
прочностью с учетом массы прибора.
закрепление трубы, удалив крышку, как показано
на
рис. 13.
Всасывающая версия
Установка с встраиванием
Важно: Навесной потолок (из гипсокартона) должен
1) В случае встраиваемой версии необходимо снять
оставаться по уровню выше части с наиболее широкой
крышку из н/ж стали (рис. 6).
металлической панелью вытяжки, см. рис. 14.
2) Отметить место отверстий для установки изделия на
Несущая конструкция навесного потолка должна быть
постоянном твёрдом потолке (Рис.3).
выполнена так, чтобы она не давила своим весом на
3) Выполнить отверстия в намеченных местах дрелью со
вытяжку.
сверлом 8 мм и установить в них дюбеля и резьбовые
стержни из комплекта поставки.
Фильтрующая версия
Отдельно стоящая
В случае встраиваемой
версии можно выбрать сторону
Внимание: Необходимо, чтобы кабель электропитания
выхода воздуха.
проходил через специальные отверстия, указанные на
Изделие подготовлено так, что выход воздуха из
рис. 2.
двигателя производится с короткой стороны, но, тем не
1) Отметить место отверстий для крепления вытяжки на
менее, можно повернуть двигатель так, чтобы воздух
постоянном твёрдом потолке, как указано на рис. 3
выходил с
2) Выполнить 4 отверстия в намеченных местах дрелью
длинной стороны вытяжки.
со сверлом 8 мм. Вставить в них дюбеля и резьбовые
В том случае, если необходимо, чтобы воздух выходил с
стержни из комплекта поставки.
длинной стороны, необходимо выполнить следующие
3) Открыть стеклянную
панель, осторожно потянув за неё,
операции:
как показано на рис. 1
- Открыть стеклянные панели, потянув за них осторожно,
4) Вынуть жироулавливающие фильтры.
как показано на рис. 1
5) Приблизить вытяжку к потолку так, чтобы резьбовые
- Вынуть жироулавливающие фильтры.
стержни могли войти в круглые отверстия по углам
- Удалить 2 винта, указанные на рисунке 7.
вытяжки, и пропустить кабель
- Снять нижнюю панель, как показано на рисунке 8.
электропитания в специальный проход (рис.2)
- Удалить винты крепления двигателя, как показано на
6) Прикрепить вытяжку к потолку, пользуясь специальной
рисунке 9.
трубкой с резьбой из комплекта поставки, как
показано на
- Открыть отверстие по центру длинной стороны вытяжки
рис. 4
(рис.10)
ПРИМЕЧАНИЕ = Трубку с резьбой нужно вставить сразу
- Закрепить заглушку из стального
листа из комплекта
же после того, как вставлена “C”-образная скоба, как
поставки, чтобы закрыть отверстие там, где раньше был
показано на рис. 4.
установлен вытяжной двигатель, используя винты
7) Выполнить внутренние электроподключения в
из комплекта поставки (рис. 11).
металлической коробке подключения питания, которая
- Установить двигатель в полученное отверстие, закрепив
находится внутри изделия (рис. 5).
двумя предварительно удалёнными винтами (рис.12).
8) Вставить фильтры из активированного угля, которые
приобретаются отдельно, в специальное гнездо, которое
Повернув таким образом двигатель, продолжить
находится непосредственно выше
гнезда
установку вытяжки следующим образом:
жироулавливающего фильтра.
4) Приблизить вытяжку к потолку и пропустить кабель
9) Установить на место жироулавливающие фильтры и
электропитания в специальный
проход (рис.2).
закрыть стеклянную панель.
42

Функционирование
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
Одновременно нажать более 3 секунд кнопки “+” и “-”, все
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
светодиоды скорости (мощности) всасывания прекратят
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
мигать и это значит, что сброс сигнализации выполнен.
процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
течение 15 минут по окончании процесса.
Уход за дистанционным управлением
Вытяжка запускается с помощью пульта дистанционного
Очистка блока дистанционного управления:
управления из комплекта поставки.Использование
Очистите блок дистанционного управления мягкой
дистанционного пульта управления
тряпкой с помощью нейтрального моющего средства,
лешенного абразивных веществ.
Дистанционный пульт в состоянии
управлять всеми
функциями вытяжки:
Замена батареи:
• Откройте полость под батарею при
помощи мелкой
Выбор скорости (мощности) всасывания
отвертки с плоским наконечником.
Управление светом
• Замените разряженную батарею новой батареей на
12 В типа MN21/23
Кнопка без функций
При установке новой батареи соблюдайте
полярностиь, указанную в самой полости!!
Сброс и конфигурация сигнализации
• Закройте полость под батарею.
насыщенности фильтров
Утилизация батарей
Утилизация батарей должна осуществляться в
Выбор скорости (мощности) всасывания:
соответствии со всеми правилами и местными законами.
Нажать на кнопку "◄" или "►" и держать ее нажатой до
При этом способ утилизации должен быть
надежен.
Для большей информации относительно вопросов
появления на пульте символа
защиты среды, сдачи и утилизации батарей обращайтесь
Нажать на кнопку "+" или "-", или "■", чтобы увеличить,
в компетентные службы по дифференцированной
или уменьшить, или выключить скорость (мощность)
приемке отходов.
всасывания.
Установленную скорость всасывания показывает
Сбой в работе
светодиод на периметральном канале всасывания
(Рис.15).
Вытяжка не работает
Каждому цвету светодиода соответствует
Проверить:
определенная скорость:
• Не отключено ли электропитание
Первая скорость цвет БЕЛЫЙ
• Была ли выбрана скорость.
Вторая скорость цвет ГОЛУБОЙ
• Красная кнопка сброса, находящаяся сверху
Третья скорость цвет СИНИЙ
фильтров внутри вытяжки, нажата.
Четвертая скорость цвет КРАСНЫЙ
Вытяжка плохо работает
Управление светом:
Проверить:
Нажать на кнопку "◄" или "►" и держать ее нажатой до
• что
выбранная скорость двигателя достаточна для
вырабатываемого количества дыма и пара.
появления на пульте символа
• Чтобы кухня была хорошо проветрена для
Центральный свет может быть включен или выключен
нормального забора воздуха, и чтобы угольный
двумя способами:
фильтр не был изношен (вытяжка в
1. Нажать на кнопку «+» или «-«, чтобы соответственно
рециркулирующем режиме).
включить (ON) или выключить (OFF) центральный
• Чтобы труба вывода воздуха была без заторов.
свет.
2. Нажать на кнопку «■» чтобы изменить состояния
света от выключенного (OFF) до включенного (ON)
или наоборот.
Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности
фильтров
Включить любую скорость вытяжки (смотри раздел выше
«Выбор
скорости (мощности) всасывания»).
Нажать на кнопку "◄" или "►" и держать ее нажатой до
появления на пульте символа
43

Уход
Замена ламп
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
по чистке или техническому обслуживанию,
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
срок службы в 10 раз превышает срок работы
вилку или главный выключатель помещения.
традиционных лампочек, и позволяют экономить 90%
электроэнергии.
Очистка
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
Для замены светодиодов обращаться в службу
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
технического обслуживания.
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора
и
замены фильтров может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи с возможными
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
Фильтры задержки жира
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными
моющими средствами, вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре и экономичном цикле
мытья.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
неизменной.
Чтобы вынуть жироулавливающие фильтры, необходимо:
открыть
стеклянную панель
потянуть за ручку с пружиной для отцепления
Для установки на место, выполнить вышеуказанные
операции в обратном порядке
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни и периодичностью
очистки фильтров задержки жира. В любом случае,
заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4
месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
44

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
gotowania.
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
pozostają niezmienione.
kompetentne władze lokalne.
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
dołączono do niego instrukcję obsługi.
w niniejszej instrukcji).
! Uważnie zapoznać się
z treścią instrukcji obsługi, która
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
zagrożenia pożarem.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.
podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
Ostrzeżenia
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
ukończeniem montażu.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
zasilania.
urządzenia.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
urządzeniem.
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
zamontowanych filtrów!
został zakupiony.
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
posiadać odpowiednią wentylację.
EN/IEC 62233.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
50564; IEC 62301.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
45

Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
zmniejszenia wpływu na środowisko:
Okap pracujący jako pochłaniacz
Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
węglowy.
zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
Można go kupić u sprzedawcy.
przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
górnej osłonie komina.
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
Instalacja okapu
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
minimalizacji hałasu.
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 65cm w
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
zagrożenia natury elektrycznej.
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Obsługa
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
NB.= Celem prawidłowego działania wskazane jest
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
zainstalowanie produktu od podłogi w odległości 200 - 210 cm
Podłączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
Okap pracujący jako wyciąg
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
kołnierza łączeniowego.
zakończonej instalacji.
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
zostać zdjęte.
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
z okapu (kołnierz łączeniowy).
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
zamontowany.
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
zwiększenie hałaśliwości okapu.
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
stan.
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
Instalacja okapu
(maksymalny kąt zagięcia: 90°).
Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu.
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
Przed rozpoczęciem instalacji:
normami.
• Sprawdzić czy zakupiony produkt ma wymiary
odpowiadające miejscu przeznaczonym na jego
instalację.
• Sprawdzić czy wewnątrz okapu nie ma (z przyczyn
transportowych) jakiś materiałów towarzyszących (np.
opakowań ze śrubami, gwarancji itd.), jeśli tak, należy je
usunąć i zachować.
46

• Jeśli to możliwe należy usunąć wszelki meble znajdujące
4) zbliżyć okap do sufitu i przeł
ożyć kabel (Rys. 2);
się w pobliżu miejsca instalacji (przy ścianie lub suficie)
5) przymocować okap do sufitu za pomocą odpowiedniej
okapu tak aby zapewnić jak największą swobodę
gwintowanej rurki z wyposażenia, zgodnie z Rys. 4;
dostępu. W przeciwnym razie należy użyć możliwych
NB. = gwintowaną rurkę należy włożyć od razu po metalowym
środków zabezpieczających meble i miejsca
ceowniku, zgodnie z Rys. 4;
zainteresowane instalacją. Wybrać jakąś płaską
NB. = odległość okapu od sufitu właściwego można zmienić w
powierzchnię, i zakryć ją osłoną zabezpieczającą, na
zależności od stopnia przykręcenia gwintowanych rurek;
której ułożony będzie okap i materiały na wyposażeniu.
6) w metalowej puszce zasilania znajdującej się w produkcie
• Sprawdzić również czy w pobliżu strefy instalacji okapu
(Rys. 5) wykonać połączenie elektryczne;
(również po jego instalacji) jest możliwość podłączenia
rurkę wylotu powietrza umieścić na wylocie powietrza silnika;
do źródła elektrycznoś
ci.
NB. = jeśli wylot powietrza będzie się znajdował na krótkim
• Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.
boku okapu, przymocowanie rurki można ułatwić, zdejmując
instalacja gniazdka elektrycznego).
pokrywę wskazaną na
Rys. 13.
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
Ważne: Podsufitka (płyta kartonowo-gipsowa) powinna
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
pozostać nad szerszą płaską częś
cią z metalu, okapu Rys.
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
14.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
Wykonać konstrukcją, która utrzyma masę podsufitki, aby nie
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
obciążała okapu.
utrzymać ciężar okapu.
Wersja zasysająca
Wersja filtrująca
Instalacja do zabudowy (built-in)
Free standing
1) W przypadku konieczności zabudowy należy usunąć
Uwaga: Kabel zasilający powinien przechodzić przez
pokrywę ze stali inox (Rys. 6).
odpowiedni otwór wskazany na Rys. 2.
2) Zaznaczyć otwory, aby zainstalować produkt na solidnym
1) W suficie właściwym zaznaczyć otwory do wywiercenia do
suficie (Rys. 3).
przymocowania okapu, pokazane na Rys. 3;
3) Wcześniej zaznaczone otwory należy wywiercić wiertłem o
2) Wywiercić cztery otwory świdrem śrubowym o średnicy 8
średnicy 8 mm i w otwory wkręcić kołki i gwintowane listwy z
mm; w wykonane otwory włożyć kołki i zainstalować
wyposażenia.
gwintowane listwy;
3) Otworzyć szklany panel, ciągną go lekko do siebie zgodnie
W wersji do zabudowy można wybrać bok wylotu powietrza.
z Rys 1;
Produkt został przystosowany do wylotu silnika na krótkiej
4) Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe;
stronie, w każdym razie można przekręcić silnik, aby ustawić
5) Okap zbliżyć do sufitu, aby gwintowane listwy weszły w
wylot powietrza
okrągłe otwory na czterech rogach okapu, przełożyć kabel
na długim boku okapu.
zasilający przez odpowiedni kanał (Rys. 2);
Jeśli wylot ma być umieszczony na długim boku okapu należy
6) Przymocować okap do sufitu za pomocą odpowiedniej
wykonać poniższe czynności:
gwintowanej rurki z wyposażenia, zgodnie z Rys. 4;
- Otworzyć szklane panele, ciągnąc je delikatnie, zgodnie z
NB. = gwintowaną rurkę należy włożyć od razu po metalowym
Rys. 1;
ceowniku, zgodnie z Rys. 4;
- Zdjąć filtry przeciwtłuszczowe;
7) W metalowej puszce zasilania znajdującej się w produkcie
- Wykręcić dwie śruby przedstawione na rysunku 7;
(Rys. 5) wykonać połączenie elektryczne;
- Zdjąć dolną blachę, jak przedstawiono na rysunku 8;
8) Kupione oddzielnie wę
glowe filtry zainstalować w
- Wykręcić dwie śruby, które przytrzymują silnik, jak
odpowiednim gnieździe nad gniazdem filtra
przedstawiono na rysunku 9;
przeciwtłuszczowego;
- Otworzyć otwór w środkowej części długiego boku okapu
9) Włożyć z powrotem filtry przeciwtłuszczowe i zamknąć
(Rys. 10);
szklany panel.
- Przymocować blaszaną zatyczkę z wyposażenia, aby
zamknąć otwór, w którym wcześniej znajdował się silnik
zasysania, za pomocą śrub
z wyposażenia (Rys. 11);
- Zainstalować silnik w otwartych wcześniej otworach,
przymocowując go dwoma wcześniej wykręconymi śrubami
(Rys. 12).
Po obróceniu silnika należy kontynuować instalację, jak
poniżej:
47

Działanie okapu
Dbanie o pilota
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest
szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego
Czyszczenie pilota:
na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut
Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki
przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i
i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego
pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po
substancji ściernych.
zakończeniu gotowania.
Wymiana baterii:
Okap należy uruchomić pilotem z wyposażenia.Obsługa
• Za pomocą małego płaskiego śrubokręta otworzyć wieko
zdalnego pilota
gniazda baterii.
zdalny pilot może sterować wszystkimi funkcjami urządzenia:
• Wymienić zużytą baterię na nową 12 V typu MN21/23
W trakcie umieszczania baterii przestrzegać
Wybór prędkości (mocy) zasysania
biegunowości podanej wewnątrz gniazda!
• Zamknąć wieko.
Kontrola oświetlenia
Likwidacja baterii
Likwidacja baterii powinna być wykonana zgodnie
Klawisz bez funkcji
ze wszystkimi normami i przepisami krajowymi. Zużyte baterie
nie powinny być usuwane razem z innymi, zwykłymi
Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów
odpadami.
Likwidacja baterii powinna być wykonana w sposób
Wybór prędkości (mocy) zasysania
bezpieczny.
Nacisnąć klawisz "◄" lub klawisz "►" do wyświetlenia na pilocie
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotycz
ących
symbolu funkcji
ochrony środowiska, recyklingu i usuwania baterii należy
Nacisnąć klawisz "+" lub klawisz "-" lub klawisz "■" odpowiednio
skontaktować się z biurem ds. selektywnej zbiórki odpadów.
celem zwiększenia lub zmniejszenia prędkości (mocy) zasysania.
Ustawiona szybkość zasysania wskazywana jest poprzez led
Usterki i nieprawidłowości
znajdujący się na kanale obwodowym zasysania (Rys. 15).
Do każdego wygenerowanego przez LED koloru przypisana
Okap nie pracuje
jest określona szybkość zgodnie z następującym wzorem:
Sprawdzić:
Pierwsza szybkość kolor BIAŁY
• Dopływ prądu elektrycznego.
Druga szybkość kolor JASNO NIEBIESKI
• Wybór prędkości zasysania.
Trzecia szybkość kolor CIEMNO NIEBIESKI
• Czy wciśnięty jest czerwony przycisk reset znajdujący się
Czwarta szybkość kolor CZERWONY
nad filtrami wewnątrz okapu.
Kontrola oświetlenia:
Okap słabo pochłania
Nacisnąć klawisz "◄" lub klawisz "►" do wyświetlenia na pilocie
Sprawdzić:
• Wybrana prędkość silnika jest stosowna do ilości oparów.
symbolu funkcji
• Kuchnia jest prawidłowo nawietrzona i umożliwia obieg
Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone na dwa
powietrza, a tłuszcz węglowy nie jest zużyty (okap w
sposoby:
wersji filtrującej).
1. Nacisnąć klawisz "+" lub klawisz "-" odpowiednio celem
• Przewód wylotu powietrza nie jest zatkany.
załączenia (ON) lub wyłączenia (OFF) centralnego
oświetlenia.
2. Nacisnąć klawisz "■" celem zmiany statusu oświetlenia na
wyłączone (OFF) lub załączone (ON) lub odwrotnie.
Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów
Załączyć okap na dowolnej prędkości (patrz podrozdział “Wybór
prędkości (mocy) zasysania”)
Nacisnąć klawisz "◄" lub klawisz "►" do wyświetlenia na pilocie
symbolu funkcji
Przycisnąć równocześnie przez około 3 sekundy klawisze “+” i “-”,
wszystkie diody led prędkości (mocy) zasysania przestają migać
informując, że sygnalizacja została skasowana.
48

Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
główny wyłącznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyżej instrukcji.
Filtr przeciwtłuszczowy
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrów jego pracy.
Aby wymontować filtry przeciwtłuszczowe:
otworzyć szklany panel;
pociągnąć za uchwyt do odczepiania sprężyny.
Aby je zamontować wykonać czynności w odwrotnej
kolejności.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Wymiana lampek
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
na technologii LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi
technicznej.
49

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών
αυστηρά το μαγείρεμα
με φλόγες κάτω από τον
μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για οικιακή
απορροφητήρα
χρήση
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
παραμένουν οι ίδιες.
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
! Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί
να
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!
υπερθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης
,
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
προϊόν!
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
! Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο
εσωτερικά
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
! Πρίν προχωρήστε σ την εγκατάσταση της συσκευής
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
βεβαιωθήτε ότι
όλα τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
ζημιά. Σε αντίθετη περίπτωση να έρθετε σε επαφή με τον
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
πωλητή σας και να μην συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Προηδοποιησεις
λάμπες σωστά τοποθετημένες
γιατί υπάρχει κίνδυνος
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
ηλεκτροπληξίας
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
εγκατάστασης και συντήρησης.
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Το παρόν
προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
και ηλεκτρονικά
εξαρτήματα (WEEE).
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
τους ασφάλεια
.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την
συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία
για την διάθεση των
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα
με άλλες συσκευές
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
50

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη
δραστική αύξηση του θορύβου.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.
σύμφωνα με την:
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου
• Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
μήκους.
62233.
! Χρησιμοποιήστε
έναν αγωγό με όσο το δυνατόν
• Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του
50564; IEC 62301.
αγωγού.
• ΗΜΣ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Προτάσεις για μια
εσωτερικό.
σωστή χρήση ούτως ώστε να μειωθούν οι περιβαλλοντικές
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από
επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην
τους τοπικούς κανονισμούς.
ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε
τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης
Τύπος φιλτραρίσματος
συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο
επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο
Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει
κατάστημα λιανικής πώλησης.
να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής.
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον
Καθαρίστε το φίλτρο
λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του
μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας
μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που
υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να
βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο
Εγκατασταση
θόρυβος.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
Η μή εγκατάσταση των βίδων και των συσκευών στερέωσης
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί
να οδηγήσει σε
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 65εκ. στην
κινδύνους ηλεκτρικής μορφής
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Χρήση
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να
την λάβετε
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος
υπόψη.
απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Για μια σωστή λειτουργία σας
τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.
συνιστούμε να τοποθετήσετε το προϊόν σε απόσταση
200 - 210 cm από το πάτωμα.
Τύπος απορρόφησης
Ηλεκτρικη συνδεση
Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
πάνω μέρος του απορροφητήρα.
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
να αγοραστεί.
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η
πρίζα
αντίστοιχη με την διάμετρο
του δακτυλίου σύνδεσης.
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
εξωτερικό περιβάλλον.
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
κανόνες εγκαταστάσεως
.
Συνδέστε τον απορροφητήρα
με τους σωλήνες εκκένωσης
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
αέρα.
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
51

Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει
Στην εντοιχισμένη έκδοση built-in μπορείτε να επιλέξετε την
να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική
πλευρά της εξόδου του αέρα.
υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί με την έξοδο του κινητήρα στο ύψος της
κοντής πλευράς, ωστόσο μπορείτε να περιστρέψετε τον κινητήρα
Εγκατασταση
ούτως ώστε να κατευθύνετε την έξοδο του αέρα.
Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο
από τη μακριά
πλευρά του απορροφητήρα.
ταβάνι.
Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την έξοδο του αέρα από τη
Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η
μακριά πλευρά του απορροφητήρα προχωρήστε ως εξής:
εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
- Ανοίξτε τους υαλοπίνακες τραβώντας τους απαλά όπως
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους ανθρώπους.
υποδεικνύεται στην εικ. 1.
- Βγάλτε τα φίλτρα λίπους.
Πρίν αρχίστε την εγκατάσταση:
- Βγάλτε τις δύο βίδες που υποδεικνύονται στην εικόνα 7.
• Βεβαιωθήτε ότι το προιόν που αποκτήσατε έχει
- Βγάλτε το κάτω έλασμα, όπως υποδεικνύεται στην εικόνα 8.
τις ιδανικές διαστάσεις για την εγκατάσταση στην περιοχή
- Βγάλτε τις βίδες που στερεώνουν τον κινητήρα, όπως
που επελέξατε.
υποδεικνύεται στην εικόνα 9.
• Βεβαιωθήτε ότι στο εσωτερικό του
- Ανοίξτε την οπή στο κεντρικό μέρος
της μακριάς πλευράς του
απορροφητήρα δεν υπάρχουν (για λόγους μεταφοράς) υλικά
απορροφητήρα (εικ.10).
που παρέχονται (για παράδειγμα φάκελοι με βίδες, εγγυήσεις
- Στερεώστε το πώμα στο έλασμα που παρέχεται στο κλείσιμο της
κ.λ.π) εάν υπάρχουν να αφαιρεθούν και να διατηρηθούν.
οπής όπου βρισκόταν προηγουμένως ο κινητήρας αναρρόφησης,
• Εάν είναι δυνατόν αποσυνδέστε και μετακινήστε
με τη βοήθεια των βιδών
τα έπιπλα που υπάρχουν κάτω και γύρω από την περιοχή
που παρέχονται στη συσκευασία (εικ.11).
εγκατάστασης
(τοίχωμα ή οροφή) του απορροφητήρα για να
- Εγκαταστήστε τον κινητήρα στις οπές που έχετε ανοίξει,
έχετε μία καλύτερη πρόσβαση. Διαφορετικά προστατέψτε
στερεώνοντάς τον με τη βοήθεια των δύο βιδών που
έχετε
όσο είναι δυνατόν τα έπιπλα και ότι άλλο χρησιμεύει για την
αφαιρέσει (εικ.12).
εγκατάσταση. Επελέξτε μία επίπεδη
επιφάνεια σκεπάστε την με ένα προστατευτικό κάλυμμα για
να ακουμπήστε μετά τον απορροφητήρα και ότι άλλο
Όταν τελειώσετε με την περιστροφή του κινητήρα, συνεχίστε με
παρέχεται.
την εγκατάσταση ως εξής:
• Εξακριβώστε επιπλέον ότι κοντά
στην περιοχή
4) Βάλτε τον απορροφητήρα κοντά στην οροφή και περάστε το
εγκατάστασης του απορροφητήρα ( περιοχή προσβάσιμη και
καλώδιο τροφοδοσίας στην ειδική δίοδο (εικ.2).
με τον απορροφητήρα τοποθετημένο) είναι διαθέσιμη μία
5) Στερεώστε τον απορροφητήρα στην οροφή χρησιμοποιώντας
ηλεκρική πρίζα.
τον ειδικό σπειροειδή σωλήνα που παρέχεται στη συσκευασία
• Πραγματοποιήστε όλες τις αναγκαίες εργασίες
όπως υποδεικνύεται στην εικ. 4.
(π.χ εγκατάσταση ηλεκρικής πρίζας).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Ο σπειροειδής σωλήνας θα πρέπει να τοποθετηθεί
αμέσως μετά την τοποθέτηση του μεταλλικού βραχίονα σε σχήμα
Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να
“C”, όπως υποδεικνύεται στην εικ. 4.
εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Μπορείτε να ρυθμίσετε την απόσταση του
περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως
απορροφητήρα από τη στερεά οροφή με σχέση με το πόσο
αναγκαίο να συμβουλευτούμε
έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να
βιδώνονται οι σπειροειδείς σωλήνες.
σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με
6) Εκτελέστε τη ηλεκτρική σύνδεση μέσα στο μεταλλικό κουτί
τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει
τροφοδοσίας που υπάρχει στο εσωτερικό του προϊόντος (εικ. 5).
να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του
7) Συνδέστε το σωλήνα εκκένωσης αέρα στο ύψος της εξόδου
απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με
αέρα του κινητήρα.
σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Αν έχει επιλεχθεί η έξοδος αέρα από την κοντή
γίνεται μόνο με
τα κατάλληλα στηρίγματα.
πλευρά του απορροφητήρα, μπορείτε να διευκολύνετε τη
στερέωση του σωλήνα βγάζοντας το καπάκι που υποδεικνύεται
Έκδοση αναρρόφησης.
στην
Εντοιχισμένη εγκατάσταση (built-in).
εικ.13.
1) Σε περίπτωση εντοιχισμένης έκδοσης θα πρέπει να βγάλετε το
Σημαντικό Η ψευδοροφή
(γυψοσανίδα) θα πρέπει να παραμείνει
καπάκι από ανοξείδωτο χάλυβα (εικ. 6).
πάνω από το ευρύτερο μεταλλικό επίπεδο μέρος του
2) Σχεδιάστε τις οπές για να τοποθετήσετε το προϊόν στη στερεά
απορροφητήρα, εικ. 14.
οροφή (Εικ.3).
Δημιουργήστε μια δομή ικανή να στηρίξει το βάρος
3) Εκτελέστε τις οπές που σημειώσατε προηγουμένως με ένα
της ψευδοροφής, η οποία δεν θα πρέπει να επιβαρύνει τον
σημείο της διαμέτρου των 8mm και στερεώστε στο εσωτερικό των
απορροφητήρα.
οπών τα στοπ και
τις σπειροειδείς ράβδους που παρέχονται στη
συσκευασία.
52

Έκδοση φίλτρου
Επιλογή της ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης
Αυτόνομο
Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το “ ►“ μέχρι να εμφανιστεί στο
Προσοχή: Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να περνάει
τηλεχειριστήριο το σύμβολο”
διαμέσου των ειδικών ανοιγμάτων που υποδεικνύονται στην
Πατήστε το πλήκτρο “+” ή το πλήκτρο “-” ή το πλήκτρο
εικ. 2.
“■“αντίστοιχα για να αυξηθεί ή να ελαττωθεί ή να σβήσει η
1) Σχεδιάστε στη στερεά οροφή τις οπές για τη στερέωση του
ταχύτητα (ισχύς απορρόφησης.
απορροφητήρα, όπως υποδεικνύονται στην εικ. 3.
Η προκαθορισμένη ταχύτητα απορρόφησης
2) Εκτελέστε τις τέσσερις οπές χρησιμοποιώντας μια
υποδεικνύεται από ένα led που υπάρχει στο περιμετρικό
ελικοειδή μύτη διαμέτρου 8mm. Βάλτε τα στοπ στις οπές που
κανάλι απορρόφησης (Εικ.15).
έχετε εκτελέσει
και τοποθετήστε τις ελικοειδείς ράβδους.
Σε κάθε χρώμα που παράγεται από το led, αντιστοιχεί μία
3) Ανοίξτε τον υαλοπίνακα τραβώντας τον απαλά όπως
καθορισμένη ταχύτητα
όπως υποδεικνύεται κάτω:
υποδεικνύεται στην εικ.1.
Πρώτη ταχύτητα χρώμα ΑΣΠΡΟ
4) Βγάλτε τα φίλτρα λίπους.
Δεύτερη ταχύτητα χρώμα ΓΑΛΑΖΙΟ
5) Βάλτε τον απορροφητήρα κοντά στην οροφή έτσι ώστε να
Τρίτη ταχύτητα χρώμα ΜΠΛΕ
περάσετε τις σπειροειδείς ράβδους στις κυκλικές οπές που
Τέταρτη ταχύτητα χρώμα ΚΟΚΚΙΝΟ
υπάρχουν στις τέσσερις γωνίες του απορροφητήρα, περάστε
το καλώδιο
Ελεγχος του κεντρικού φωτός:
τροφοδοσίας στην ειδική δίοδο (
εικ. 2).
πιέζοντας το "◄" ή το "►" μέχρι εμφάνισης στο
6) Στερεώστε τον απορροφητήρα στην οροφή
χρησιμοποιώντας τον ειδικό σπειροειδή σωλήνα που
τηλεχειριστήριο του συμβόλου
παρέχεται στη συσκευασία όπως υποδεικνύεται στην εικ. 4
Το κεντρικό φως μπορεί να ανάψει και να σβήσει με 2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Ο σπειροειδής σωλήνας θα πρέπει να
τρόπους:
τοποθετηθεί αμέσως μετά την τοποθέτηση του μεταλλικού
1. πιέζοντας το “+”ή το “-” για να ανάψει (ON) ή να σβήσει
βραχίονα σε σχήμα “C”, όπως υποδεικνύεται στην εικ. 4.
(OFF) το κεντρικό φως.
7) Εκτελέστε τη ηλεκτρική σύνδεση μέσα στο μεταλλικό κουτί
2. πιέζοντας το "■" για να περάσετε από (OFF) σε (ON) και
τροφοδοσίας που
υπάρχει στο εσωτερικό του προϊόντος (εικ.
ανάποδα.
5).
8) Τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, που πωλούνται
Reset και απεικόνιση του σήματος κορεσμού των
ξεχωριστά, στην ειδική θέση που βρίσκεται αμέσως πάνω
φίλτρων .
από τη θέση του φίλτρου λίπους.
Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα σε μια οποιαδήποτε
9) Αποκαταστήστε τα φίλτρα λίπους και κλείστε τον
ταχύτητα απορρόφησης. (δες και παράγραφο “Έλεγχος της
υαλοπίνακα.
ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης”)
Πιέζοντας το "◄" ή το "►" μέχρι να εμφανιστεί στο
Λειτουργια
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
τηλεχειριστήριο το σύμβολο
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
Πατήστε ταυτόχρονα και για περισσότερα από 3
αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
δευτερόλεπτα τα πλήκτραi “+” και “-”, τα led ταχύτητας
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
απορρόφησης θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν για να
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
δείξουν ότι το reset του σήματος ένδειξης έχει
πραγματοποιηθεί.
Ο απορροφητήρας ενεργοποιείται μέσω ενός
τηλεχειριστηρίου που παρέχεται
στη συσκευασία.
Συντήρηση του τηλεχειριστήριου
Χρήση του τηλαχειριστηρίου
Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου:
Το τηλεχειριστήριο είναι σε θάση να ελέγχει όλες τις
Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα
λειτουργίες του απορροφητήρα:
ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που
να
χαράζουν.
Επιλογή των ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης
Ελεγχος του κεντρικού φωτός
Αντικατάσταση της μπαταρίας:
• Ανοίξτε τον χώρο της μπαταρίας κάνοντας μοχλό με ένα
πλήκτρο χωρίς επιλογές
μικρό πλατύ κατσαβίδι.
• Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία νέα τών 12V τύπου
Reset και απεικόνιση του σήματος κορεσμού των
ΜΝ21/23
φίλτρων
Κατά την εισαγωγή της μπαταρίας να διατηρηθεί η
πολικότιτα όπως ενδεικνύεται στον χώρο της μπαταρίας!
• Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας.
53

Καταστροφή των μπαταριών
Φιλτρο για τα λιποι
Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
σύμφωνα με τις νόμιμες και προβλεπόμενες διαδικασίες. Μην
μαγείρεμα.
πετάτε τις άδειες μπαταρίες μαζί με άλλα κοινά απορρίμματα.
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά
Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με
που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το
ειδικά προβλεπόμενο και σίγουρο τρόπο.
οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
Για μια καλύτερη ενημέρωση αναφορικά με την προστασία
σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το
του περιβάλλοντος
, την ανακύκλωση και την καταστροφή
φίλτρο για τα
λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του
των μπαταριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος.
γραφείο ανακύκλωσης απορριμμάτων.
Για να αποσυναρμολογήσετε τα φίλτρα λίπους
Ανωμαλίες λειτουργίας
ανοίξτε τον υαλοπίνακα
τραβήξτε τη λαβή αποσύνδεσης με ελατήριο.
Ο Απορροφητήρας δεν λειτουργει
Για να τα συναρμολογήσετε ξανά προχωρήστε σε αντίστροφη
Βεβαιωθετε ότι:
φορά.
• Δεν υπάσχει κάποιο ηλεκτρικό blackout
• Έχετε επιλέξει κάποια ταχύτητα απορρόφησης.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
• Το κόκκινο πλήκτρο επαναφοράς (reset) που βρίσκεται
φιλτραρισματος)
επάνω από τα φίλτρα στο εσωτερικό του
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από
απορροφητήρα, να είναι
πατημένο.
το μαγείρεμα.
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από
Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί κανονικά
την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του
Βεβαιωθετε ότι:
μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για
• Η ταχύτητα απορρόφησης είναι αρκετή για τον
τα λίπη.
εξαερισμό των ατμ΄ψν και καπνών μαγειρεύματος
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του
• Η κουζίνα αερίζεται αρκετά έτσι ώστε να παρέχει σημείο
φίλτρου τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες.
εξαερισμού ενώ το φίλτρο άνθρακα δεν είναι φθαρμένο
Το φίλτρο
άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί.
(Απορροφητήρας μοντέλου φιλτραρίσματος).
• Ο σωλήνας εξαγωγής ατμού δεν εμποδίζεται από
κάτι.
Αντικατασταση λαμπες
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
Συντηρηση
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
ενέργειας.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
πρίζα ρευματοδότη.
τεχνικής βοήθειας.
Καθαρισμος
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
καθαρισμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
παρούσες
οδηγίες ασφαλείας.
54

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
denne vejledning).
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
brandfare.
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
vejledningen følger emhætten.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
! Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før
Electronic Equipment (WEEE).
apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
fortsætte med installeringen, hvis der påvises
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
beskadigelser.
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Advarsler
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
er helt tilendebragt.
Før der udføres nogen form for rengøring eller
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
hjemmet.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
bæres arbejdshandsker.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
ansvaret for deres sikkerhed.
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
62233.
lege med emhætten.
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
50564; IEC 62301.
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun
andre brændstoffer.
boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det
skal derfor altid undgås.
er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og
overopvarmede olie bryder i brand.
til minimering af støjen.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
PAS PÅ! Manglende montering af skruer og
sammen med apparater til madlavning.
fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse
instruktioner, kan medføre elektrisk fare.
55

Brug
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Elektrisk tilslutning
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
recirkulation.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de gældende standarder.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
Sugende udgave
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
samleflangen.
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
forbindelsesringen.
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
kontrol af korrekt funktion.
fjernes.
Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
(studsflange).
Montering
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
Denne type emhætte skal monteres i loftet.
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer.
hermed.
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
Før man begynder at installere:
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
• Kontroller at dimensionerne på det købte produkt er
på kurven: 90°).
egnet til det valgte installeringsområde.
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
• Kontroller at der ikke findes udstyr (fx. poser med skruer,
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
garanti, etc.) efterladt internt i emhætten (af transporthensyn);
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
fjern og opbevar de genstande, der eventuelt findes.
reglerne.
• Om muligt skal man afbryde og fjerne
køkkenelementerne under og omkring emhættens
installeringsområde (væg og loft), så der er plads til at
arbejde. Hvis dette ikke er muligt, skal køkkenelementerne så
Filtrerende udgave
vidt muligt beskyttes i de områder, hvor installeringen finder
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sted. Vælg en plan overflade, der skal dækkes med et
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
beskyttelsesunderlag, hvorpå emhætten og udstyret skal
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
lægges.
baseret på aktivt kul.
• Kontroller desuden, at der findes en elektrisk stikkontakt i
nærheden af emhættens installeringsområde (på et sted, der
Installering
også ligger frit efter montering af emhætten).
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
• Udfør alt nødvendigt murearbejde (fx. installering af en
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
elektrisk stikkontakt).
under 65cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
kogeplader.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
dette overholdes.
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
NB=Med henblik på en optimal funktion, anbefales det at
installere produktet i en højde af 200 - 210 cm fra gulvet
56

Udsugende version
Filtrerende version
Indbygget installation (built-in)
Fritstående
1)I tilfælde af en indbygget version skal beklædningen af
Giv agt: Det er nødvendigt at lade forsyningskablet passere
rustfrit stål tages af (fig. 6).
gennem den relevante åbning, som vist i fig. 2
2)Afmærk hullerne til installation af produktet i loftet (Fig.3).
1)Afmærk hullerne til emhættens fastgøring til loftet, som vist i
3)Bor de afmærkede huller med en borespidsdiameter på
fig. 3
8mm og sæt de medfølgende indsatse og gevindskårne
2)Bor de fire borehuller med en skrueborespids med en
stænger i hullerne.
diameter på 8mm. Sæt indsatsene i borehullerne og installer
de gevindskårne stænger.
Den indbyggede version giver mulighed for at vælge
3)Åbn glaspanelet ved at trække forsigtigt heri, som vist i fig. 1
luftudtagets side.
4)Tag fedtfiltrene ud.
Produktet er fabriksforberedt med motorens udtag udfor den
5)Anbring emhætten tæt på loftet, således at de gevindskårne
den korte side, men det er muligt at dreje motoren, for at
stænger sættes i de runde huller i emhættens fire hjørner, og
ændre luftudtagets retning
lad forsynngskablet passere
til emhættens lange side.
i den relevante passage (fig. 2)
Følg nedenstående procedure, ved behov for at anvende
6)Spænd emhætten fast i loftet ved hjælp af det medfølgende,
luftudtaget på emhættens lange side:
gevindskårne rør, som vist i fig. 4
-Åbn glaspanelerne ved at trække forsigtigt heri, som vist i fig.
NB= Det gevindskårne rør skal sættes i straks efter at den “C-
1
formede” metalbøjle er blevet sat i, som illustreret i Fig. 4.
-Tag fedtfiltrene ud.
7)Udfør den elektriske tilslutning i forsyningsboksen af metal,
-Fjern de to skruer, som vises i figur 7.
der findes inde i selve produktet (fig. 5)
-Fjern den nedre metalplade, som illustreret i figur 8.
8) Installer de aktive kulfiltre, som erhverves separat, i det
-Fjern skruerne, der fastholder motoren, som illustreret i figur
relevante sæde lige over fedtfilterets sæde.
9.
9)Sæt fedtfiltrene på plads og luk glaspanelet.
-Åbn hullet i den centrale afsnit af emhættens lange side (fig.
10)
-Sæt det medfølgende dæksel af metal i hullet, så det dækker
udsugningsmotorens tidligere placering, og spænd dækslet
fast med de medfølgende skruer (fig. 11).
fornite in dotazione (fig. 11).
-Installer motoren i den udførte åbning og spænd den fast ved
hjælp af de to skruer, som førhen blev skruet ud (fig. 12).
Efter drejning af motoren fortsættes installationen som følger:
4)Anbring emhætten tæt på loftet og lad forsyningskablet
passere i den relevante passage (fig. 2).
5)Spænd emhætten fast i loftet ved hjælp af det medfølgende,
gevindskårne rør, som vist i fig. 4
NB= Det gevindskårne rør skal sættes i straks efter at den “C-
formede” metalbøjle er blevet sat i, som illustreret i Fig. 4.
NB= Det er muligt at justere emhættens afstand fra loftet i
funktion af hvor meget de bevindskårne rør strammes til.
6)Udfør den elektriske tilslutning i forsyningsboksen af metal,
der findes inde i selve produktet (fig. 5)
7)Forbind luftens afløbsrør udfor motorens luftudtag.
NB= Hvis man har valgt at anvende luftudtaget i emhættens
korte side, er det muligt at lette rørets fastspænding ved at
tage beklædningen af, som vist i
fig. 13.
Vigtigt : Underloftet (gipspladen) skal holdes indenfor det
bredeste, plane metalafsnit på emhætten fig. 14.
Der skal skabes en struktur, som er i stand til at bære
underloftets vægt, som ikke må belaste emhætten.
57

Funktion
Vedligeholdelse af fjernbetjeningen
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter
Rengøring af fjernbetjeningen:
før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades
Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en
tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af
opløsning af mild sæbe uden slibemidler.
madlavningen.
Udskiftning af batterierne:
Emhætten skal betjenes med den medfølende
• Åbn batterirummet ved at lirke med en lille skruetrækker
fjernbetjening.Brug af fjernbetjeningen
med fladt hoved.
Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens
• Udskift det brugte batteri med et nyt batteri på 12 V type
funktioner:
MN21/23
Når det nye batteri indsættes, skal man sørge for at
Valg af udsugningshastighederne (effekterne)
overholde polariteten angivet i batterirummet!
• Luk batterirummet igen.
Betjening af lyset
Bortskaffelse af batterier
Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med den
Tast uden funktioner
gældende nationale lovgivning. Brugte batterier må ikke
smides ud sammen med almindeligt husaffald.
Reset og konfiguration af signaleringen for
Batterierne skal bortskaffes på en sikker måde.
filtermætning
Ret henvendelse til de kompetente myndigheder for
affaldssortering for yderligere oplysninger om
Valg af udsugningshastighederne (effekterne):
miljøbeskyttelse, genbrug og bortskaffelse af batterier.
Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet
vises
Funktionsfejl
på fjernbetjeningen.
Tryk på tasten “+” eller tasten “-” eller tasten "■" for henholdsvis
Emhætten fungerer ikke
at øge, sænke eller slukke udsugningshastigheden (effekten).
Kontroller følgende:
Den indstillede udsugningshastighed vises vha. lysdioden
• At der ikke er strømsvigt
på omkredsudsugningskanalen (Fig. 15).
• At der er indstillet en bestemt hastighed.
Hver af lysdiodens farver svarer til en bestemt hastighed i
• Om den røde reset-tast over filtrene i emhætten er
overensstemmelse med følgende:
trykket.
Første hastighed HVID farve
Anden hastighed LYSEBLÅ farve
Emhætten renser ikke luften korrekt.
Tredje hastighed BLÅ farve
Kontroller følgende:
Fjerde hastighed RØD farve
• At den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til
mængden af røg og damp
Betjening af lyset:
• At der er tilstrækkelig lufttilførsel til køkkenet, så luften
Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet
vises
kan suges ind; at kulfilteret ikke er slidt (emhætte i den
på fjernbetjeningen.
filtrerende udgave).
Lyset i midten kan tændes og slukkes på to forskellige måder:
• At udledningsrøret til luftudgang er uden tilstopninger.
1. Tryk på tasten “+” eller tasten “-” for henholdsvis at tænde
(ON) eller slukke (OFF) lyset i midten.
2. Tryk på tasten "■" for at skifte lysets tilstand fra slukket
(OFF) til tændt (ON) eller vice versa.
Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning
Tænd emhætten på en vilkårlig hastighed (læs venligst
ovenstående afsnit “Valg af udsugningshastighederne
(effekterne)”)
Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet
vises på fjernbetjeningen.
Tryk samtidigt i mere end 3 sekunder på tasterne “+” og “-”; alle
lysdioder for udsugningshastigheder (effekter) ophører med at
blinke til angivelse af, at reset af signaleringen er blevet udført.
58

Vedligeholdelse
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
hjemmets hovedafbryder.
Rengøring
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
indersiden (mindst med samme frekvens som for
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Fedtfilter
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
Demontering af fedtfiltre :
Åbn glaspanelet
Træk i fjeder-udløsningsgrebet
Følg proceduren i omvendt rækkefølge, for at montere dem
igen
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
benyttes intensivt, eller oftere.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Udskiftning af lyspærerne
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
lysdiode-teknologi.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
for at spare 90% elektricitet.
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
servicetjeneste.
59

LIB0103358 Ed. 07/14