Elica CIRCUS PLUS ISLAND – страница 4
Инструкция к Вытяжке Elica CIRCUS PLUS ISLAND

Funzionamento
Dispositivo di controllo saturazione filtri
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
La cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando si
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
deve eseguire la manutenzione dei filtri
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
Il dispositivo di controllo saturazione del filtro antigrasso è
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
sempre attivo
Il dispositivo di controllo del filtro ai carboni attivi è
solitamente disattivato
Il pannello di controllo è costituito da un dischetto rotativo
Per attivarlo procedere come segue:
retoilluminato
- Spegnere la cappa.
- Premere il dischetto (T), per più di 5 secondi
La corna (L) si accende completamente, lampeggiando,viene
emesso un segnale acustico : il dispositivo di controllo del
filtro ai carboni è attivato.
NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto
(T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il
segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione.
Segnalazione saturazione del filtro antigrasso
L1 + L2 lampeggiano quando si deve eseguire la
manutenzione del filtro antigrasso
Segnalazione saturazione del filtro ai carboni attivi
L3 + L4 lampeggiano quando si deve eseguire la
manutenzione del filtro ai carboni attivi
•Per accendere e spegnere le luci:
Premere il dischetto (T) per accendere e spegnere le luci
Reset della segnalazione di saturazione filtri
Dopo la manutenzione dei filtri accendere la cappa e premere
•Per selezionare le velocità di aspirazione disponibili:
il dischetto (T) per più di 5 secondi : si udirà un segnale
Girare il dischetto (T) in senso orario per accendere ed
acustico prolungato (beep) a conferma dell'avvenuto reset .
aumentare la velocità di aspirazione e in senso antiorario per
Nota : in caso di segnalazione contemporanea (saturazione
diminuirla, e spegnere la cappa.
filtro antrigrassi e filtro ai carboni aittvi), è necessario ripetere
La corona (L) si illumina ad indicare la velocità di aspirazione
l’operazione di resete per due volte.
selezionata :
•L1 acceso
velocità 1 (minima).
•L1+L2 accesi
velocità 2 (media).
.•L1+L2+L3 accesi
velocità 3 (massima).
•L1+L2+L3+L4 accesi in modalità lampeggiante
velocità 4 (intensiva) :durata 5 minuti, dopodichè la cappa si
posiziona automaticamente alla velocità 2
•L spenta:
Motore di aspirazione spento
5

Manutenzione
Filtro antigrasso
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Fig. 2/18 - 42/49
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al
dell’abitazione.
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Pulizia
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
assolutamente.
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
Per sganciare e togliere il filtro
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
antigrasso fare presa sulle due maniglie
ALCOOL!
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
laterali
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
Fig. 17 / 48Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
cottura.
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
Pannello
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
Fig. 1/19 - 41/50Smontaggio:
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
tirare il pannello con decisione verso l'esterno e
mesi. NON può essere lavato o rigenerato
sganciarlo da tutti i punti di aggancio.
Filtro al carbone circolare
Pulizia:
Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di
il pannello va pulito con la stessa frequenza del filtro
protezione della girante del motore, dopodiche girare in senso
grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi
orario.
neutri.
Per lo smontaggio girare in senso antiorario.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON
UTILIZZARE ALCOOL!
Montaggio :
Sostituzione Lampade
Il pannello va fissato ad incastro nei perni posti allo
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla
scopo sulla superfice della cappa.
tecnologia LED.
Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino
fissato al suo posto.
a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono
di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
6

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance
fires caused by not complying with the instructions in this
instructions provided in this manual). Failure to follow the
manual, is declined. The hood is conceived for the suction of
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
cooking fumes and steam and is destined only for domestic
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
use.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
The hood can look different to that illustrated in the
mounted due to the possible risk of electric shocks.
drawings in this booklet. The instructions for use,
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
maintenance and installation, however, remain the same.
fires caused to the appliance as a result of the non-
! It is important to conserve this booklet for consultation at
observance of the instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive
any moment. In the case of sale, cession or move, make
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
sure it is together with the product.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
! Read the instructions carefully: there is important
will help prevent potential negative consequences for the
information about installation, use and safety.
environment and human health, which could otherwise be
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the
caused by inappropriate waste handling of this product.
product or on the discharge conduits.
! Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components.
The symbol
on the product, or on the documents
Otherwise contact your dealer and do not proceed with
accompanying the product, indicates that this appliance may
the installation.
not be treated as household waste. Instead it should be taken
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
accessories supplied only with some models or elements to
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
purchase, not supplied.
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
Caution
For further detailed information regarding the process,
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
collection and recycling of this product, please contact the
the installation is fully complete.
appropriate department of your local authorities or the local
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
department for household waste or the shop where you
the mains electrical supply. Always wear work gloves for all
purchased this product.
installation and maintenance operations. The appliance is not
intended for use by children or persons with impaired physical,
Appliance designed, tested and manufactured according to:
sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
knowledge, unless they are under supervision or have been
62233.
trained in the use of the appliance by a person responsible for
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
their safety.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
This appliance is designed to be operated by adults, children
50564; IEC 62301.
should be monitored to ensure that they do not play with the
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
appliance. This appliance is designed to be operated by
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a
adults. Children should not be allowed to tamper with the
correct use in order to reduce the environmental impact:
controls or play with the appliance. Never use the hood
Switch ON the hood at minimum speed when you start
without effectively mounted grating!
cooking and kept it running for few minutes after cooking is
The hood must NEVER be used as a support surface unless
finished. Increase the speed only in case of large amount of
specifically indicated. The premises where the appliance is
smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme
installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood
situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
is used together with other gas combustion devices or other
maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease
fuels. The ducting system for this appliance must not be
filter(s) when necessary to maintain a good grease filter
connected to any existing ventilation system which is being
efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system
used for any other purpose such as discharging exhaust
indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
fumes from appliances burning gas or other fuels.
noise.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
Additional Installation Specifications:
prohibited.
Use only the fixing screws supplied with the product for
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
installation or, if not supplied, purchase the correct screws
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
type.
circumstances.
Use the correct length for the screws which are identified in
Any frying must be done with care in order to make sure that
the Installation Guide.
the oil does not overheat and ignite.
In case of doubt, consult an authorised service assistance
Accessible parts of the hood may became hot when used with
centre or similar qualified person.
cooking appliance. With regards to the technical and safety
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in
measures to be adopted for fume discharging it is important to
accordance with these instructions may result in electrical
closely follow the regulations provided by the local authorities.
hazards.
7

Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
Electrical connection
version.
The mains power supply must correspond to the rating
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
regulations and positioned in an accessible area, after
Ducting version
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
In this case the fumes are conveyed outside of the building by
or if the plug is not located in an accessible area, after
means of a special pipe connected with the connection ring
installation, apply a double pole switch in accordance with
located on top of the hood.
standards which assures the complete disconnection of the
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be
mains under conditions relating to over-current category III, in
purchased apart.
accordance with installation instructions.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
connection ring.
supply and checking the efficient function, always check that
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly
the mains cable is correctly assembled.
slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily
Warining! Changing the interconnection cable must be
from the room to the outside.
carried out by the authorised technical assistance service.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,
then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
Mounting
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Before beginning installation:
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
• Check that the product purchased is of a suitable size for
dimensions will cause a diminution of the suction performance
the chosen installation area.
and a drastic increase in noise.
• Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also
Any responsibility in the matter is therefore declined.
relative paragraph). This/these is/are to be mounted only
! Use a duct of the minimum indispensible length.
if you want lo use the hood in the filtering version.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
• Check (for transport reasons) that there is no other
elbow angle: 90°).
supplied material inside the hood (e.g. packets with
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing
! Use a duct as smooth as possible inside.
them and keeping them.
! The duct must be made of certified material.
• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in
! For easy installation of the hood in ducting version,
range from cabinet opening to provide easier access to
we recommend the use of corrugated flexible tube
rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective
with a diameter of 150mm
covering over countertop, cooktop or range to protect
from damage and debris. Select a flat surface for
assembling the unit. Cover that surface with a protective
Filter version
covering and place all canopy hood parts and hardware
One active charcoal filter is needed for this and can be
in it.
obtained from your usual retailer.
• In addition check whether near the installation area of the
The filter removes the grease and smells from the extracted
hood (in the area accessible also with the hood mounted)
air before sending it back into the room through the upper
an electric socket is available and it is possible to
outlet grid.
connect a fumes discharge device to the outside (only
suction version).
Installation
• Carry out all the masonry work necessary (e.g.
Specialised personnel must carry out both the electrical
installation of an electric socket and/or a hole for the
and the mechanical installation.
passage of the discharge tube).
The minimum distance between the supporting surface for the
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
and 65cm from gas or mixed cookers.
verify suitability of the materials in accordance with the type of
If the instructions for installation for the gas hob specify a
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
greater distance, this must be adhered to.
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting only.
In the case of the presence of panels and/or walls and/or
lateral wall units check that there is sufficient space to install
the hood and that access to the command panel is easy.
8

Operation
Filters’ Saturation Control
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
The hood is equipped with a device that indicates when it is
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
required to perform the filter maintenance
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
The saturation control device of the grease filter is always
operation during cooking and for another 15 minutes
active
approximately after terminating cooking.
The control device of the activated carbon filter is usually
turned off
The control panel consists of a backlit rotating disk.
To activate it, proceed as follows:
- Turn off the hood.
- Press the disk (T) for more than 5 seconds
The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be
heard: the control device of the charcoal filter is activated.
NB = to turn it off, turn off the hood, press the disk (T), L1 + L2
will be backlit, flashing; wait for the beep to confirm the
deactivation.
Grease filter saturation indicator
L1 + L2 flash when you have to perform maintenance of the
grease filter
Activated charcoal filter saturation indicator
L3 + L4 flash when you have to perform maintenance of the
activated charcoal filter
•To put on and off the lights:
Press on the disk (T) to put on and off the lights
Reset of filter saturation signal
After filter maintenance, turn on the hood and press the disk
• To select the available suction speeds:
(T) for more than 5 seconds: you will hear a long tone (beep)
Turn the disk (T) clockwise to turn on and increase the suction
confirming the reset.
speed and counter-clockwise to decrease it, and to turn off the
Note: In case of simultaneous signaling (grease filter and
hood.
activated charcoal filter saturation), you must repeat the reset
The crown (L) lights to indicate the selected suction speed:
twice.
• L1 lit
speed 1 (minimum).
• L1 + L2 lit
speed 2 (medium).
• L1 + L2 + L3 lit
Speed 3 (maximum).
• L1 + L2 + L3 + L4 lit in flashing mode
Speed 4 (intensive), lasting for 5 minutes, then the hood is
placed automatically at speed 2
• L off:
Suction motor off
9

Maintenance
Grease filter
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
Fig. 2/18 - 42/49
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
Traps cooking grease particles.
the connector and removing the connector fuse.
The grease filter must be cleaned once a month using non
Or if the appliance has been connected through a plug and
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,
socket, then the plug must be removed from the socket.
which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
Cleaning
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
To release and remove the grease filter grip on the two side
same frequency with which you carry out maintenance of the
handles.
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
Charcoal filter (filter version only)
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Fig. 17 / 48
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
recommendations of the cooker hood and replacement of the
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
filters may cause fire risks.
prolonged use, depending on the type of cooking and the
Therefore, we recommend observing these instructions.
regularity of cleaning of the grease filter.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
the motor or any fire damage linked to inappropriate
every four mounths.
maintenance or failure to observe the above safety
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
recommendations.
Panel
Fig. 1/19 - 41/50
Circular carbon filter
Dismantling:
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the
pull the panel out decisively and remove it from all the
motor impeller, then turn clockwise.For the disassembly, turn
connecting points.
counter-clockwise.
Cleaning:
the panel should be cleaned with the same frequency as
Replacing lamps
the fat filters, using a cloth soaked in neutral liquid
The hood is equipped with a lighting system based on LED
detergents.
technology.
Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10
USE ALCOHOL!
times as long as the traditional lamps and allow to save 90%
Montage:
electrical energy.
The panel should be fixed between the pins placed for
this reason on the surface of the hood.
For replacement, contact the technical service.
Attention! Always check that the panel is fixed in its
place well.
10

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben
-5
der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein.
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
für die Ableitung der Abgase von gas- oder
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die
Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter
Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und
und kann Brände verursachen und muss deshalb strikt
Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch
vermieden werden. Das Frittieren muss unter Aufsicht
geeignet.
erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer
Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den
fängt. Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit
Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung.
Kochgeräten heiß werden. In Bezug auf technische
Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die
Maßnahmen und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der
Installation sind aber gleich.
Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen
! Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden,
Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss
damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei
regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS
Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die
EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die
Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.
ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses
! Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen
Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der
werden, da sie wichtige Informationen über Installation,
Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zum
Gebrauch und Sicherheit enthält.
Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.
! Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
vorgenommen werden.
betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für
! Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das
Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch
Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten
Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit
Verbindung.
den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist
Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
sind, und somit extra erworben werden müssen.
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Warnung
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
werden. Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
immer Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
spielen lassen. Erwachsene und Kinder dürfen nie
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
unbeaufsichtigt das Gerät benutzen,
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die
richtig und sicher zu bedienen.
zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler,
in Betrieb setzen!
bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
Informationen über Behandlung, Verwertung und
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
wird. Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung
verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
•Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
•Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
50564; IEC 62301.
11

•EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine
Umluftbetrieb
korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern:
Es muss ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der im
Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster
Fachhandel erhältlich ist.
Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige
Der Aktivkohlefilter reinigt die angesaugte Luft von
Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
Fettpartikeln und Kochdünsten, bevor diese durch das obere
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von
Gitter in die Küche zurückströmt.
Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n)
nur bei extemen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter,
Befestigung
wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu
Die Installierung und der Stromanschluss dürfen nur von
gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig,
Fachpersonal ausgeführt werden.
um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
angegebenen grössten Durchmesser des
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den
vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch
Elektrischer Anschluss
Stromschlag.
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Betriebsart
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
Umluftgerät eingesetzt werden.
entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter
Abluftbetrieb
zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter
Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am
Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den
Abluftstutzen angebracht wird. Das Abluftrohr wird nicht
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das
garantiert.
Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden,
Abluftstutzen aufweisen. Das Abluftrohr auf den waagrechten
dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß
Strecken leicht nach oben geführt werden (ca. 10%), damit die
montiert wurde.
Luft ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann.
ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen
Hinweis: Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter
genehmigten Kundendienst ausgeführt werden.
versehen sein, so muss dieser entfernt werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in
der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben
wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch).
Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit
geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der
Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.
! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:
90°).
! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu
vermeiden.
! Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich
sein.
! Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen
Materialien.
! Um die Abzugshaube in Abluftversion einfach zu
installieren, soll ein Faltenschlauch mit einem
Durchmesser von 150 mm benutzt werden.
12

Montage
Betrieb
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht
fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
werden soll.
und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden
weiterlaufen zu lassen.
(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur
wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese
Das Bedienfeld besteht aus einem runden Drehschalter mit
im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
Hintergrundbeleuchtung.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der
Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen
mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls
vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
• Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die
Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die
hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht
wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die
Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände,
um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen
Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit
zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit
einer Schutzfolie ab und legen Sie die
Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang
enthaltenen Teile darauf.
•Ein- und Ausschalten der Beleuchtung:
• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der
Den Drehschalter (T) drücken, um die Beleuchtung der Haube
Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht
ein- oder auszuschalten
werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der
Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine
•Auswählen der Saugstärke:
Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die
Um die Saugstärke zu erhöhen, den Drehschalter (T) im
Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der
Uhrzeigersinn drehen. Der Drehschalter (T) soll gegen den
Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Saugstärke zu
• Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau
verringern und auf Null zu setzen.
einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für
Der Schalterrand (L) leuchtet sich auf, wenn Eine Saugstärke
den Durchgang des Abluftrohres).
ausgewählt wird:
•L1 eingeschaltet
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
(geringste) Saugstärke 1
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
•L1+L2 eingeschaltet
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
Saugstärke 2 (mittlere).
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
.•L1+L2+L3 eingeschaltet
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
Saugstärke 3 (höchste).
der Abzugshaube tragen muss.
•L1+L2+L3+L4 blinkend
(intensive) Saugstärke 4 : dauert 5 Minuten. Danach schaltet
Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder
sich die Haube automatisch auf Saugstärke 2 zurück.
seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass
•L ausgeschaltet:
genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube
Absaugmotor aus
anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld
haben.
13

Filtersättigungsanzeige
Panel
Die Abzugshaube ist mit iner Filtersättigungsanzeige
Bild 1/19 - 41/50
ausgestattet. Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen an, wann
Ausbau:
Sie die Filter wechseln bzw. reinigen sollten.
Das Panel kräftig nach Außen ziehen und es an allen
Die Sättigungsanzeige des Fettfilters ist immer aktiv.
Punkten, an denen es befestigt ist, aushaken.
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist normalerweise
Reinigung:
nicht aktiv.
Das Panel muss genauso oft gereinigt werden wie die
Um die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters zu aktivieren,
Fettfilter; verwenden Sie dazu ein mit flüssigem, neutralem
gehen Sie wie folgt vor:
Reinigungsmittel getränktes Tuch.
- Haube ausschalten.
Vermeiden Sie den Gebrauch von scheuernden
- Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken
Reinigungsmitteln. VERWENDEN SIE KEINEN ALKOHOL!
Der Schalterrand (L) fängt an, zu blinken. Die
Einbau:
Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv.
Das Panel wird auf die Bolzen gedrückt, die dazu auf der
Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters
Oberfläche der Dunstabzugshaube angebracht sind, bis es
zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den
überall eingerastet ist.
Drehschalter (T) drücken, L1+L2 leuchten sich auf und fangen
Achtung! Vergewissern Sie sich immer, dass das Panel gut
an, zu blinken. Auf den Signalton am Ende des
befestigt ist.
Deaktivierungsvorganges warten.
Fettfilter
Sättigungsanzeige des Fettfilters
Bild 2/18 - 42/49
L1 + L2 fangen an, zu blinken, wenn der Fettfilter gereinigt
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden muss.
werden, zu binden.
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen
Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters
werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand,
L3 + L4 fangen an, zu blinken, wenn der Aktivkohlefilter
oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und
gewechselt werden muss.
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
Filtersättigungsanzeige rücksetzen
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Nachdem der Filter gereinigt bzw. gewechselt worden ist, die
Entfernen Sie den Fettfilter, indem Sie die zwei seitlichen
Haube einschalten und den Drehschalter (T) für mindestens 5
Entriegelungsgriffe ziehen
Sekunden gedrückt halten: am Ende des
Rücksetzungsvorgangs wird ein Signalton (Beep)
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
ausgegeben.
Bild 17 / 48
Wichtig : wenn der Drehschalter gleichzeitig anzeigt, dass
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
sowohl der Fettfilter als auch der Aktivkohlefilter gereinigt bzw.
Kochen entstehen.
gewechselt werden muss, muss der Rücksetzungsvorgang
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit
zweimal durchgeführt werden.
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
Wartung
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Runde Aktivkohlefilter
Reinigung
Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
im Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausbau den Zentralgriff P
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Ersetzen der Lampen
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie
Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur
basierten Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der
Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur
Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das
Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese
Zehnfache deren der traditionellen Lichter ist und bieten eine
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Energieersparnis bis zu 90%.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich
welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine
Um die Leds mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
dem Kundendienst in Verbindung.
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
14

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
éviter à tout prix.
et dûs à la non observation des instructions de la présente
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
exclusivement.
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
la cuisson.
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes
l’entretien fournies dans ce manuel).
informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
sécurité.
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou
d’incendie.
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
d’évacuation.
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun
électrique.
composant endommagé. Sinon, contactez votre
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
revendeur et ne pas continuer l'installation.
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
ce manuel.
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
achetées.
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention
WEEE).
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
avant que le montage ne soit complètement terminé.
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
pour l’environnement et la santé de l’homme.
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
opération d’installation et d’entretien.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
chargé du recyclage des équipements électriques et
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
électroniques.
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
sécurité.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
d’installation.
avec l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
correctement!
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
société de collecte des déchets ou directement à votre
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
revendeur.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
suivantes :
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
• Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
62233.
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
• Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ;
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ;
la hotte.
EN 50564 ; CEI 62301.
15

• CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2
; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour
Version recyclage
une utilisation correcte afin de réduire l’impact
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès
environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum
de vôtre revendeur habituel.
pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé
minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse
dans la pièce à travers la grille supérieure.
uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou
de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans
Installation
les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque
L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit
cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace
être effectuée par du personnel qualifié.
des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est
La distance minimum entre la superficie de support des
nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
minimiser le bruit.
cuisinières à gaz ou mixtes.
ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
fixation conformément à ces instructions peut entraîner des
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
risques électriques.
Branchement électrique
Utilisation
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
recyclage intérieur.
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
Version évacuation extérieure
accessible également après l’installation, appliquez un
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
au-dessus de la hotte.
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
Attention!
de montage.
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
part.
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
bride de raccord.
monté correctement.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère
Attention! Le remplacement du câble d’interconnexion doit
inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus
être effectuée par le service technique autorisé.
facilement l’air vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
être enlevé.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un
diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un
diamètre inférieur entraînera une diminution des
performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
! Pour faciliter l'installation de la hotte dans la version
aspirante, on recommande l’utilisation d'un tuyau
flexible ondulé avec un diamètre de 150mm.
16

Montage
Fonctionnement
Avant de commencer l’installation:
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
• Vérifier que le produit acheté soit de dimensions
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
adéquates pour la zone d’installation choisie.
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
• Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut
utiliser la hotte en version recyclage.
• Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des
Le panneau de contrôle est constitué par un disque rotatif
raisons de transport) d’autre matériel fourni avec
rétro-éclairé.
l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc.,
dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.
• Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris
et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une
surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface
d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et
de la cheminée dessus.
• Préparez le branchement électrique et veillez qu’à
proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une
zone également accessible avec la hotte déjà montée), il
y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se
raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers
l’extérieur (uniquement Version Evacuation).
• Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires
(par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou
pour le passage des tubes d’évacuation).
•Pour allumer et éteindre les lumières:
Pressez le disque (T) pour allumer et éteindre les lumières
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
•Pour sélectionner les vitesses d'aspiration disponibles:
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
Tourner le disque (T) dans le sens horaire pour activer et
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
augmenter la vitesse d'aspiration et de sens antihoraire pour
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
la diminuer, et éteindre la hotte.
poids de la hotte.
La couronne (L) s'allume pour indiquer la vitesse d'aspiration
choisie:
En présence de panneaux et/ou parois et/ou étagères
• L1 allumé
latérales, vérifier que l’espace soit suffisant pour installer la
vitesse 1 (minimum).
hotte et que l’accès aux commandes soit pratique.
• L1 + L2 allumés
vitesse 2 (medium).
• L1 + L2 + L3 allumés
Vitesse 3 (maximum).
• L1 + L2 + L3 + L4: allumés en mode clignotant
Vitesse 4 (intensive) : duré 5 minutes, après la hotte est placé
automatiquement à la vitesse 2
• L éteint:
Moteur d'aspiration arrêté
17

Contrôle de la saturation des filtres
Panneau
La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit
Fig. 1/19 - 41/50
exécuter l'entretien des filtres
Démontage:
Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à graisse est
Tirer fermement le panneau vers l’extérieur pour le libérer de
toujours actif
tous ses points d’attache.
Le dispositif de contrôle du filtre à charbon actif est
Nettoyage :
généralement désactivé
Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre
Pour l'activer, procédez comme suit:
à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit détergent
- Éteignez la hotte.
neutre.
- Pressez le disque (T) pour plus de 5 secondes
Eviter d’utiliser des produits abrasifs. NE PAS UTILISER
La couronne (L) s'allume complètement, clignotant, on
D’ALCOOL !
entende un bip: le dispositif de contrôle du filtre à charbon est
Montage :
activé.
Le panneau doit être fixé en l’encastrant dans les encoches
NB = pour l'éteindre, éteignez la hotte, pressez le disque (T),
prévues à cet effet sur la surface de la hotte.
L1 + L2 sont rétro-éclairées, clignotant, attendez le bip pour
Attention ! Toujours vérifier que le panneau soit bien fixé.
confirmer la désactivation.
Filtre anti-gras
Signal de saturation du filtre à graisse
Fig. 2/18 - 42/49
L1 + L2 clignotent lorsque vous devez effectuer la
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
maintenance du filtre à graisse
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois
par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou
Signal de saturation du filtre à charbon actif
dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
L3 + L4 clignotent lorsque vous devez effectuer la
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
maintenance du filtre à charbon actif
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Réinitialisation du signal de saturation des filtres
Pour relâcher et retirer le filtre à graisse prendez les deux
Après l'entretien des filtres, activer la hotte et appuyez sur le
disque (T) pendant plus de 5 secondes ; vous allez entendre
poignées latérales.
un long signal sonore (bip) confirmant la réinitialisation.
Remarque: En cas de signalisation simultanée (saturation du
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
filtre à graisse et du filtre à charbon actif), vous devez répéter
recyclage)
la réinitialisation (deux fois).
Fig. 17 / 48
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Entretien
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
l’habitation.
mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Nettoyage
Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
couverture des deux grilles de protection des bras du moteur,
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
montre.
produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Remplacement des lampes
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la
remplacement ou le nettoyage du filtre.
technologie LED.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance
technique.
18

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
dezelfde.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
voorkomen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade
boekje altijd bij het toestel bewaren.
aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt
afgewezen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte
en de veiligheid verstrekt.
elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
! Alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
wel het geval is neem contact op met de verkoper en ga
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
niet verder met de installatiehandelingen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
moeten worden.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
Waarschuwing
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
voordat de installatie voltooid is.
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
werkhandschoenen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of door personen met beperkte sensorische of
Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:
geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en
• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het
• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen
50564; IEC 62301.
moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
apparaat spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct
rooster niet goed gemonteerd is! De wasemkap NOOIT als
gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap
in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de
steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.
kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme
die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht
situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een
mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt
goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te
voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere
behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een
brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open
goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de
maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven
vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open
in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en
vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
lawaai tot een minimum te beperken.
veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.
OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
kan dit leiden tot elektrische gevaren.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
19

Het gebruik
Elektrische aansluiting
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
Uitvoering als afzuigend apparaat
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
de bovenkant van de wasemkap.
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
apart aangekocht worden.
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
van de verbindingsring.
Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
assistentiedienst worden vervangen.
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
voeren.
Montage
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
Voor de installatie:
dan moet u dit verwijderen.
• Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen,
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
geschikt is voor de gekozen installatie plaats.
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
• Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
(zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend
vermogensverlies en een sterke toename van het
apparaat gebruikt wordt.
bedrijfsgeluid.
• Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
voorwerpen zijn geplaatst (bijvoorbeeld zakjes met
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze
zijn.
voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
goed.
hoek: 90°).
• Indien mogelijk, ontkoppel en verwijder de meubelen
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
onder en rond de installatie ruimte om de achterwand /
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
het plafond gemakkelijker te bereiken. Indien niet
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
mogelijk alle betreffende onderdelen afdekken om deze
! Voor een gemakkelijke installatie van de kap als
te beschermen. Kies een vlak oppervlak plaats een
afzuigapparaat raden we aan gebruik te maken van
afscherming en zet hierop de wasemkap en de
een buigzame gegolfde slang met een diameter van
meegeleverde onderdelen.
150mm
• Controleer tevens of er in de buurt van de installatie
ruimte (op een, ook met gemonteerde kap, goed
bereikbare plaats) een stopcontact aanwezig is en of er
de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een
Filtrerende versie
rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
apparaat).
koolstoffilter te gebruiken.
• Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.:
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
voor de afvoerpijp).
Het installeren
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
De elektrische en mechanische installatie dient door
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
bevoegd personeel uitgevoerd te worden.
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden. Indien
van een gas- of gemengd fornuis.
panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn,
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
monteren en controleer of het bedieningspaneel gemakkelijk
worden gehouden.
bereikt kan worden.
20

Werking
NB = om het uit te schakelen op het schijfje (T) drukken,
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
L1+L2 gaan knipperen; het geluidssignaal geeft de
zuigkracht gebruiken.
uitschakeling aan.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
Vetfilter verzadiging indicatie
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter
moet worden uitgevoerd.
De bediening bestaat uit een aanraakgevoelige verlichte
draaischijf
Koolstoffilter verzadiging indicatie
L3 + L4 gaan knipperen indien het onderhoud van het
koolstoffilter moet worden uitgevoerd
Reset filter verzadiging indicatie
Na het onderhoud van de filters zet de kap aan en druk langer
dan 5 seconden op het schijfje (T): er luidt een langdurig
geluidssignaal (pieptoon) ter bevestiging van de reset.
Nota : in het geval van gelijktijdige signalering van beide filters
(verzadigd vetfilter en verzadigd koolstoffilter), de reset
handelingen twee keer herhalen.
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
•Om de lichten aan en uit te zetten:
Druk op het schijfje (T) om de lichten aan en uit te zetten
Schoonmaak
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
•Om de beschikbare zuigsnelheden te selecteren
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
Draai het schijfje (T) met de klok mee om de zuigsnelheid
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
aan te zetten en te verhogen en tegen de klok in om de
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
snelheid te verminderen of om de kap uit te zetten.
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
De rand (L) gaat aan om de geselecteerde zuigsnelheid aan
bevatten.
te geven:
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
•L1 aan
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
snelheid 1 (minimum).
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
•L1+L2 aan
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
snelheid 2 (medium).
opvolgen!
•L1+L2+L3 aan
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
snelheid 3 (maximum).
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
•L1+L2+L3+L4 knipperend aan
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
snelheid 4 (intensieve zuigkracht) :tijdsduur 5 minuten, na
veiligheidsvoorschriften.
afloop schakelt de kap automatisch over op snelheid 2
•L uit:
Zuigmotor uit
Filter verzadiging indicatiesysteem
De kap is uitgerust met een signaleringssysteem voor het
onderhoud van de filters
Het vetfilter verzadiging indicatiesysteem is altijd actief
Het koolstoffilter verzadiging indicatiesysteem is gewoonlijk
uitgeschakeld
Om het aan te schakelen op de volgende wijze handelen:
- De kap uitzetten.
- Het draaischijfje (T) langer dan 5 seconden indrukken
De rand (L) gaat helemaal aan en knipperend luidt een
geluidssignaal : Het koolstoffilter verzadiging indicatiesysteem
is thans ingeschakeld.
21

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Paneel
afb. 17 / 48
afb. 1/19 - 41/50
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Demontage :
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min
trek het paneel naar buiten toe en maak hem uit alle
of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort
bevestigingspunten los.
koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
Reiniging:
In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
het paneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter
vervangen worden.
gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden.
reinigingsmiddel.
Gebruik geen schurende producten. GEBRUIK GEEN
Rond koolstoffilter
ALCOHOL!
Plaats een filter aan iedere zijde ter bedekking van beide
Montage :
roosters die als bescherming van het draaionderdeel van de
Het paneel moet ingevoerd worden in de daarvoor bestemde
pinnen op het oppervlak van de kap.
motor dienen, daarna met de wijzers van de klok meedraaien.
Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats
Voor de demontage in de tegenovergestelde richting draaien.
vastzit.
Vervanging lampjes
Vetfilter
De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op
afb. 2/18 - 42/49
de LEDDEN technologie.
Houdt de vetdeeltjes vast.
De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden
maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele
gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in
lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.
de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan
Voor de vervanging neem contact op met de technische
het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op
assistentie.
de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
Om het vetfilter te verwijderen op de twee zijhendels handelen
22

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
de las autoridades locales.
originados por la inobservancia de las instrucciones
La campana se debe limpiar siempre internamente y
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
respetando las reglas indicadas en este manual)
durante la cocción y para el uso doméstico.
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
La campana puede ser diferente con respecto a los
cambio de los filtros puede provocar incendios.
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
provocados por no leer atentamente las instrucciones
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
indicadas en este manual.
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
producto o en el tubo de escape.
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus
negativas para el medioambiente y la salud.
partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalaciòn.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
62233.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
de su seguridad.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
50564; IEC 62301.
el aparato.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
montada!
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
apoyo solo si es expresamente indicado.
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
aparatos a gas u otros combustibles.
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
combustibles.
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
campana.
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
minimizar el ruido.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y
el aceite recalentado prenda fuego.
elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.
junto a aparatos para la cocción.
23

Utilización
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
Conexión eléctrica
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
Versión aspirante
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
arriba de la campana.
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
aro de sujección.
las reglas de instalación.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
inclinación hacia el alto
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
Atención! La sustitución del cable para la interconexión debe
de empalme).
ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
Montaje
Se declina cada responsabilidad.
Antes de comenzar con la instalación:
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
• Asegurarse que el producto adquirido, sea de las
indispensable.
dimensiones apropiadas para la zona de instalación
! Utilice un conducto con el menor número posible de
escogida.
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
• Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
el párrafo relativo).
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea
! El material del conducto debe estar aprobado de
utilizar la campana en versión filtrante.
conformidad con las normativas.
• Verificar que en el interior de la campana no hayan (por
Para una fácil instalación de la campana en versión
motivos de transportes) materiales suministrados ( como
aspirante se aconseja el empleo del tubo flexible
por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,),
corrugado con diámetro de 150 mm.
eventualmente quitarlos y conservarlos.
• Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y
alrededor del área de instalación de la campana para
tener una mejor accesibilidad a la / pared al/techo, donde
Versión filtrante
será instalada la campana. De todas maneras, proteger
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
los muebles y todas las partes necesarias para la
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
instalación. Escoger una superficie plana y cubrirla con
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
una protección donde apoyar las piezas metálicas.
• Verificar además que en la zona cerca de la zona de
Instalación
instalación de la campana (con la campana montada)
La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada
sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para
por personas especializadas.
el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante).
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
• Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios (
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
el pasaje del tubo de descarga).
gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
tenerlo en consideración.
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
peso de la campana.
En el caso de presencia de paneles y/o paredes y/o armarios
laterales, verificar que el espacio sea suficiente para montar
la campana y que sea facil el acceso al panel de los mandos.
24