Britax Affinity – страница 5

Britax
Affinity

Инструкция к Britax Affinity

В качестве транспортной

Som et rejsesystem med en ba-

Als reissysteem met babydrager

системы с сиденьем для

bylift fra fødslen og op til 13 kg

vanaf de geboorte tot 13 kg

ребенка от рождения до 13 кг

Britax afnity можно использовать как

Britax afnity kan bruges som et rejsesystem med

De Britax afnity kan worden gebruikt als een

транспортную систему со следующими

de følgende Britax Römer babylifte:

reissysteem met de volgende Britax Römer

детскими сиденьями Britax Römer:

autostoeltjes:

• BABY-SAFE

• BABY-SAFE

• BABY-SAFEplusII

• BABY-SAFE

• BABY-SAFEplusII

• BABY-SAFEplusSHRII

• BABY-SAFEplusII

• BABY-SAFEplusSHRII

• BABY-SAFESleeper

• BABY-SAFEplusSHRII

• BABY-SAFESleeper

• BABY-SAFESleeper

En babylift må kun anvendes når den vender

Детское сиденье должно использоваться

bagud på klapvognen. Når den anvendes som et

Een babydrager mag op de wandelwagen alleen

только лицом назад в коляске. При

rejsesystem, bedes du venligst følge instruktio-

worden gebruikt met het gezicht naar achter

использовании транспортной системы,

nerne for din babylift.

gericht. Volg a.u.b. de instructies op voor uw

следуйте инструкциям для детского сиденья.

kindervervoerder bij gebruik als reissysteem.

В качестве транспортной

Som et rejsesystem med Britax

Als een reissysteem met Britax

системы с переносной

afnity vuggelift fra fødslen og

afnity reiswieg vanaf de ge-

люлькой Britax afnity от

op til 9 kg

boorte tot 9 kg

рождения до 9 кг

Britax afnity можно использовать с переносной

Britax afnity kan bruges med Britax afnity vug-

De Britax afnity kan worden gebruikt met de Bri-

люлькой Britax afnity. При использовании

geliften. Når den bruges med vuggeliften, bedes

tax afnity reiswieg. Bij gebruik van de reiswieg,

переносной люльки, следуйте инструкциям для

du venligst følge instruktionerne for denne. Britax

volg dan de bijbehorende instructies. De Britax

нее. Переносная люлька Britax afnity должна

afnity vuggeliften må kun anvendes når den

afnity reiswieg mag alleen worden gebruikt ach-

использоваться только обращенной назад в

vender bagud på klapvognen.

terwaarts gericht op de wandelwagen.

коляске.

78

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

3.Описание

3. Beskrivelse

3. Beschrijving

Описание

No. Beskrivelse

Nr. Beschrijving

1

Козырек

1

Skærm

1

Luifel

2

Наплечники

2

Skulderpuder

2

Schouderstukken

3

Цветовой набор

3

Farvepakke

3

Gekleurde bekleding

4

Бампер

4

Støttestang

4

Veiligheidsbeugel

5

Ремни безопасности

5

Sædesele

5

Zittingtuigje

6

Адаптер Click & Go

6

Click & Go adapter

6

Klikken & Go adapter

7

Застежка

7

Spænde

7

Gesp

8

Подножка

8

Fodstøtte

8

Voetensteun

9

9

Замок для передних поворотных

Lås til drejelige forhjul

9

Slot voor zwenkwielen

колес

10

Håndtag

10

Duwbeugel

10

Ручка

11

Foldelås

11

Vouwvergrendeling

11

Замок для складывания

12

Hældningsvinkel

12

Liggingshoek

12

Угол наклона

13

Kurv

13

Mand

13

Корзина

14

Bremse

14

Rem

14

Тормоз

15

Ophæng

15

Vering

15

Подвеска

80

4.Сборка

4. Samling

4. Montage

4.1. Сборкаосновной

4.1. Samling af

4.1. Montage van het

модели

basismodellen

basismodel

В качестве базовой модели Britax

Som en del af din Britax afnity

Als onderdeel van uw Britax afnity

afnity вы получаете:

basismodel har du modtaget:

Basismodel hebt u ontvangen:

Шасси с колесами и корзиной

Stel med hjul og kurv

Chassis met wielen en mand

Серое сиденье с ремнями

Grå sædeenhed med sele og

Grijs zitje met gordel en

безопасности и бампер

støttestang

veilgheidsbeugel

Дождевик

• Regnslag

• Regenhoes

Вкладка для новорожденных с

Spædbarnsindsats med skulder

Baby inzet met schouderstukken

наплечниками и паховым

puder og skridtpude

kruiskussen

ремнем

откройте замок для складывания

åbn foldelåsen og fold produktet ud

open vouwvergrendeling en klap het

и разверните коляску

product uit

установите прямо – убедитесь,

lige opsætning - sørg for at midter-

zet rechtop - zorg ervoor dat dat

что центральный шарнир

hængslet klikker i med et hørbart

de centrale sluiting klikt met een

зацепляется со слышимым

klik

hoorbare klik

щелчком

Skulle du have problemer, skal

Als u vragen hebt, check de pa-

Если возникают вопросы,

du tjekke afsnittet udfoldning af

ragraaf over ontvouwen van het

смотрите раздел раскладывание

produktet

product

коляски

защелкнуть передние и задние

klik for- og baghjulene i

voor-en achterwielen in klikken

колеса

5.Управление

5. Betjening

5. Bediening

5.1. Пригодностьиобщие

5.1. Egnethed og generelle

5.1. Geschiktheid en

комментарии

bemærkninger

algemene opmerkingen

ВНИМАНИЕ!Перед проведением

ADVARSEL!Før du foretager juste-

WAARSCHUWING! Voordat u aan-

регулировки коляски убедитесь,

ringer på klapvognen, skal du sørge

passingen aan de kinderwagen aan-

что она находится на стояночном

for at den er parkeret på en jævn

brengt, zorg ervoor dat deze is ge-

тормозе на ровной поверхности.

overade og at bremsen er tilkoblet.

parkeerd op een vlakke ondergrond

Также убедитесь, что в коляске

Sørg også ved justeringer for, at der

en dat de rem is ingeschakeld. Zorg

нет ребенка.

ikke sidder et barn i sædet.

er ook voor dat bij het aanpassen er

geen kind in de stoel zit.

82

Чтобы безопасно управлять

For at kunne betjene din Britax

Omu w Britax afnity veilig te

Britax afnity, важно соблюдать

afnity sikkert, er det vigtigt at du

gebruiken, is het belangrijk dat u de

следующие весовые ограничения

tager højde for de følgende vægtbe-

volgende gewichtsgrenzen voor de

для коляски:

grænsninger for klapvognen:

kinderwagen in aanmerking neemt:

Максимальный вес: 17 кг

Maksimal passagervægt: 17 kg

Maximaal gewicht inzittende:

Максимальный вес в корзине:

Maksimal vægt i kurven:

17 kg

4 кг

4 kg

Maximaal gewicht in de mand:

4kg

5.2. Складывание

5.2. Sammenfoldning af

5.2. Inklappen van het

produktet

product

ВНИМАНИЕ!При складывании

ADVARSEL!Når du folder pro-

WAARSCHUWING! Zorg er tijdens

и раскладывании коляски

duktet ud og sammen, skal du altid

opvouwen en uitklappen van het

убедитесь, что она стоит на

sørge for at bremsen er tilkoblet, og

product altijd voor, dat de rem is in-

стояночном тормозе и все замки

at alle låse er korrekt tilkoblet.

geschakeld en alle vergrendelingen

зацеплены.

goed zijn gesloten.

Du kan folde din Britax afnity med

Можно складывать Britax afnity с

sædeenheden vendt fremad eller

U kunt uw Britax afnity opvouwen

сиденьем лицом вперед или без

uden sædeenheden. For den mest

met de zitting naar voren gericht of

сиденья. Для более компактного

kompakte foldning er det bedst at

zonder de zitting. Voor het meest

складывания лучше полностью

afmontere sædeenheden helt og

compacte opvouwen is het het best

снять сиденье и сложить шасси.

folde stellet.

om de zitting helemaal te verwijde-

ren en het chassis te vouwen.

Чтобы сложить коляску, нажмите

For at folde produktet, skal du

второй замок на правой стороне

trykke på den sekundære lås på

Om het product te vouwen druk de

верхней трубки коляски средним

højre side af klapvognens øverste

secundaire vergrendeling op de

пальцем и потяните защелку

rør med din langnger, og trække i

rechterkant van de bovenbuis van

указательным пальцем вверх в

udløseren med din pegenger opad

de kinderwagen met de middelvin-

сторону ручки с обеих сторон.

mod håndtaget på begge sider.

ger en trek de ontsluittrekker met

uw wijsvinger omhoog in de richting

Складывайте коляску до земли

Fold produktet ned til jorden indtil

van de duwbeugel aan beide zijden.

до тех пор, пока замок шасси

stellåsen låser sikkert rundt om det

надежно защелкнется вокруг

øverste rør og fastholder stellet

Vouw het product tot op de grond

верхней трубки и закрепит шасси

totdat het chassisslot veilig vergren-

delt rond de bovenste buis en het

chassis xeert

5.3. Раскладывание

5.3. Udfoldning af produktet

5.3. Uitklappen van het

product

ВНИМАНИЕ!При складывании

ADVARSEL!Når du folder pro-

WAARSCHUWING! Zorg er tijdens

и раскладывании коляски

duktet ud og sammen, skal du altid

opvouwen en uitklappen van het

убедитесь, что она стоит на

sørge for at bremsen er tilkoblet, og

product altijd voor, dat de rem is in-

стояночном тормозе и все замки

at alle låse er korrekt tilkoblet.

geschakeld en alle vergrendelingen

зацеплены.

goed zijn gesloten.

Åbn foldelåsen og træk klapvognen

Откройте замок для

op ved at holde med hver hånd på

Open de vouwvergrendeling en trek

раскладывания и потяните

en side af klapvognen.

de kinderwagen op met een hand

коляску вверх, удерживая с обеих

aan elke kant van de wandelwagen.

сторон двумя руками.

Убедитесь, что шасси правильно

Sørg for at stellet er korrekt instal-

Zorg ervoor dat het chassis goed

установлены и центральный

leret og at midterhængslet er låst

is geïnstalleerd en dat de centrale

шарнир полностью защелкнулся

sikkert på plads med et hørbart klik.

sluiting is veilig vergrendeld met een

со слышимым щелчком.

hoorbare klik geluid.

84

5.4. Использование

5.4. Brug af

5.4. Gebruik van de

стояночноготормоза

parkeringsbremsen

parkeerrem

ВНИМАНИЕ!При установке на

ADVARSEL!Når du tilkobler

WAARSCHUWING! Wees er zeker

тормоз всегда проверяйте его

bremsen, skal du altid sørge for at

van dat u het inschakelen van de

путем легкого толчка коляски,

teste den ved forsigtigt at skubbe

rem altijd test door de kinderwagen

удерживая ее при этом двумя

klapvognen, stadig med begge

voorzichtig te duwen, met beide

руками за ручку.

hænder på styret.

handen nog op de duwbeugel.

ВНИМАНИЕ!Под корзиной

ADVARSEL!Der ndes justering-

WAARSCHUWING! Er zijn rem-

находятся регуляторы тросика

senheder til bremsekablerne under

kabelregelaars onder de mand.

тормоза. Не изменяйте установку

kurven. Skift venligst ikke indstillin-

Gelieve de instellingen van de

регулятора тормоза. Только

gerne på kabeljusteringsenheder-

remkabelregelaars niet te verande-

обученный персонал Britax может

ne. Dette kræver uddannet Britax

ren. Dit moet worden gedaan door

это проводить.

personale.

opgeleid Britax personeel.

Установканатормоз

Tilkobling af bremsen

Het inschakelen van de rem

Чтобы поставить на тормоз,

For at tilkoble bremsen skal du

Om de rem in te schakelen drukt

нажмите на задний конец

skubbe bagenden (mærket med den

u de achterkant (aangegeven met

(отмеченный красной полоской)

røde strip) på bremsepedalen ned

de rode strip) van het rempedaal

тормозной педали

omlaag

Снятиестормоза

Frigørelseafbremsen

Uitschakelen van de rem

Чтобы снять с тормоза, нажмите

For at frigøre bremsen skal du

Om de rem uit te schakelen drukt

на передний конец (отмеченный

skubbe forenden (mærket med den

u de voorkant (aangegeven met de

зеленой полоской) тормозной

grønne strip) på bremsepedalen

groene strip) van het rempedaal

педали

ned

omlaag

5.5. Установкаиснятие

5.5. Tilslutning og

5.5. Bevestigen en

блокасиденья,

afmontering af

verwijderen van de

детскогосиденья

sædeenheden, babylift

zitting, babydrager en

ипереноснойколяски-

ogBritaxafnity

Britaxafnityreiswieg

кроваткиBritaxafnity

vuggelift med Click &

metdeKlikken&

спомощьюадаптеров

Go® adapterne

Gaan®-adapter

Click&Go®

ВНИМАНИЕ!Для установки

ADVARSEL!For tilslutning af vug-

WAARSCHUWING! Voor het

переносной люльки и вкладки

gelift og babylifte, bedes du venligst

bevestigen van de reiswieg en auto-

для новорожденных следуйте

sørge for at du følger brugerinstruk-

stoeltjes, zorg er dan voor dat u hun

инструкциям по их использованию.

tionerne for disse.

gebruiksaanwijzing te volgen.

Britax afnity использует инноваци-

Britax afnity bruger det innovative

De Britax afnity maakt gebruik van

онную систему подсоединения Click

Click & Go® tilslutningssystem. Bri-

het innovatieve Klikken & Gaan ®

& Go®. Сиденье Britax afnity,

tax afnity sædeenheden, vuggelif-

bevestigingssysteem. De Britax

переносная люлька и вкладка

ten og Britax Römer babylifte bruger

afnity stoel, wieg en Britax Römer

для новорожденных Britax Römer

det sammen adaptersystem som

autostoeltjes gebruiken hetzelfde

используют одну и ту же систему

skal tilsluttes til Britax afnity stellet.

adaptersysteem om te worden be-

адаптеров для подсоединения к

vestigd op het Britax afnity chassis.

шасси Britax afnity.

Подсоединение

Tilslutning

Bijlage

Сиденье

Sædeenhed

Stoel

Допустимыеположения

Tilladte retninger

Toegestaan gebruik

Лицом вперед или назад

Vendt fremad eller bagud

Voorwaarts of achterwaarts gericht

Какподсоединить/снять

Sådantilslutter/frigørdu

Hoe te bevestigen/losmaken

Чтобы надеть, просто помести-

For at tilslutte skal du blot placere

Om te bevestigen, plaats de

те адаптеры Click & Go® над

Click & Go® adapterne over stel-

Klikken & Gaan®-adapters op het

гнездами шасси и нажмите на

lets holdere og skubbe sædeen-

chassishouders en duw de stoel

сиденье. Адаптеры защелкнутся

heden ind i holderen. Adapterne

in de houder. De adapters zullen

со слышимым щелчком.

vil klikke ind med et hørbart klik.

inklikken met een hoorbare klik.

ВНИМАНИЕ!Перед использо-

ADVARSEL!Sørg altid for at din

WAARSCHUWING! Zorg er

ванием коляски всегда прове-

Click & Go® adapter til sæde-

altijd voor dat uw stoel Klikken &

ряйте, что сиденье с адаптером

enheden er helt tilkoblet før du

Gaan®-adapter volledig is verbon-

Click & Go® полностью

bruger klapvognen!

den alvorens de kinderwagen te

соединено!

gebruiken!

For at frigøre, skal du bruge

Чтобы снять сиденье, двумя

begge hænder til at trække venst-

Om vrij te geven, gebruik beide

руками потяните за правую и

re og højre udløser på Click &

handen om de linker en rechter

левую защелки адаптера Click

Go® adapteren på din sædeen-

trekker van de Klikken & Gaan®-

& Go® вверх и снимите

hed opad og trække sædeenhe-

adapter op uw stoel omhoog te

сиденье с шасси.

den væk fra stellet.

trekken en de stoel weg te trekken

uit het chassis.

86

Подсоединение

Tilslutning

Bijlage

Переноснаялюлька

Vuggelift

Draagwieg

Допустимыеположения

Tilladte retninger

Toegestaan gebruik

Только лицом назад

Kun vendt bagud

Alleen achterwaarts gericht

Какподсоединить/снять

Sådantilslutter/frigørdu

Hoe te bevestigen/losmaken

Чтобы надеть, просто помести-

For at tilslutte skal du blot placere

Om te bevestigen, plaatst de

те адаптеры Click & Go®

Click & Go® adapterne over stel-

Klikken & Gaan®-adapters op het

над гнездами шасси и нажмите

lets holdere og skubbe sædeen-

chassishouders en duw de stoel

на сиденье. Адаптеры защел-

heden ind i holderen. Adapterne

in de houder. De adapters zullen

кнутся со слышимым щелчком.

vil klikke ind med et hørbart klik.

inklikken met een hoorbare klik.

ВНИМАНИЕ!Перед использо-

ADVARSEL!Sørg altid for at din

WAARSCHUWING! Zorg er altijd

ванием коляски всегда прове-

Click & Go® adapter til vuggelif-

voor dat uw reiswieg Klikken &

ряйте, что переносная люлька

ten er helt tilkoblet før du bruger

Gaan®-adapter volledig is ver-

с адаптером Click & Go®

klapvognen!

bonden voordat u de draagwieg

полностью подсоединена!

gebruikt!

For at frigøre, skal du bruge

Чтобы снять люльку, двумя

begge hænder til at trække

Om vrij te geven, gebruik beide

руками потяните за правую и

venstre og højre udløser på Click

handen om de linker en rechter

левую защелки адаптера Click

& Go® adapteren på din vuggelift

trekker van de Klikken & Gaan®-

& Go® вверх и снимите

opad og trække vuggeliften væk

adapter op uw draagwieg omhoog

люльку с шасси.

fra stellet.

te trekken en de draagwieg weg

te trekken uit het chassis.

Подсоединение

Tilslutning

Bijlage

Детскоесиденье

Babylift

Babyzitje

Допустимыеположения

Tilladte retninger

Toegestaan gebruik

Только лицом назад

Kun vendt bagud

Alleen achterwaarts gericht

Какподсоединить/снять

Sådantilslutter/frigørdu

Hoe te bevestigen/losmaken

Следуйте инструкциям

Følg venligst instruktionerne i

Volg de instructies in de gebrui-

пользователя детского сиденья

brugervejledningen til din babylift

kershandleiding van uw babyzitje

5.6. Регулировкасиденья

5.6. Justering af sædet

5.6. Instellen van de stoel

5.6.1.Регулировкаугланаклона

5.6.1. Justering af

5.6.1. Instellen van de

hældningsvinklen

liggingshoek

ВНИМАНИЕ!При регулировке

ADVARSEL!Når du justerer sæ-

WAARSCHUWING! Bij het instellen

угла наклона сиденья всегда

devinklen skal du altid sørge for at

van de stoel, er altijd voor zorgen

проверяйте, что защелкивающий

hældningens låsemekanisme er låst

dat het verstellingshoek sluitmecha-

механизм полностью защелкнут

korrekt ind før du bruger klapvog-

nisme goed vergrendeld is voordat u

перед использованием коляски.

nen.

de kinderwagen gebruikt.

Угол наклона можно выставлять

Du kan justere hældningsvinklen til

U kunt de liggingshoek in vier

в четырех положениях. Угол

re forskellige positioner. Vinklen

verschillende posities instellen.

сиденья можно регулировать с си-

på sædet kan justeres med sædet

De hoek van de stoel kan worden

деньем лицом вперед или назад

vendt fremad eller bagud på stellet.

ingesteld met de stoel voorwaarts of

на шасси.

achterwaarts gericht op het chassis.

88

Для настройки угла наклона сиде-

For at justere vinklen på sædet skal

Om de hoek van de zitting aan te

нья положите обе руки на нижнюю

du placere begge hænder på det

passen, plaatst u beide handen op

трубку сиденья и при помощи

nederste rør på sædeenheden og

de onderste buis van de zitting en

указательных пальцев потяните

bruge pegengeren på venstre og

gebruikt de linker en rechter wijsvin-

за регулятор наклона вниз для

højre hånd til at trække hældnings-

ger om de hellingshoekverstelling

разблокировки сиденья.

justeringsenheden ned for at låse

naar beneden trekken om de stoel

Затем можно настроить угол

sædet op.

te ontgrendelen.

наклона и отпустить регуляторы

Du kan derefter justere vinklen og

Dan kunt u de hoek instellen en de

наклона.

frigøre hældningsjusteringsenhe-

hellingshoekverstelling loslaten.

derne.

5.6.2.Регулировкавысоты

5.6.2.Højdejusteringafselen

5.6.2. Gordelhoogte verstelling

ремнейбезопасности

Ремни безопасности можно

Selen kan justeres til to forskellige

De gordel kan worden aangepast op

отрегулировать на две высоты.

højder. Sørg altid for at justere den

twee verschillende hoogtes. Zorg er

Всегда проверяйте, что установ-

korrekte højde til barnet i klapvog-

altijd voor dat de juiste hoogte voor

лен правильная высота ремней

nen.

het betreffende kind wordt aange-

для ребенка.

past.

For at justere selehøjden skal du

Для регулировки высоты ремней

sørge for at spændet er åbent, og at

Om de gordelhoogte in te stellen er-

безопасности откройте застежку и

hofteremmens tunge er frakoblet fra

voor zorgen dat de gesp open is en

отстегните конец поясного ремня

skulderremmens tunge.

dat de heupgordeltong is losgekop-

от плечевого ремня.

Sørg også for at knappen som

peld van de schoudergordeltong.

Также убедитесь, что кнопка,

forbinder skulderpuderne til selen

Zorg er ook voor dat de knop die

соединяющая наплечники и ремни

er åben.

de schouderstukken aan de gordel

безопасности, отжата.

Træk seleremmen ud bagpå ryglæ-

verbindt is geopend.

Вытяните ремень из-за спинки

net

Trek de gordel riem uit aan de ach-

terkant van de rugleuning

Поверните фиксатор на 90 граду-

Drej holdeclipsen 90 grader og før

Draai de opsluitklem 90 graden en

сов и протяните через отверстие в

den gennem selehullet i ryglænet

voer hem door het gordelgat in de

спинке, как показано на рисунке

som vist på billedet

rugleuning als in de afbeelding

Протяните фиксатор ремня

Træk seleholderen gennem forsiden

Trek de gordelhouder naar de voor-

безопасности через отверстие на

af ryglænet

zijde van de rugleuning

переднюю часть спинки

Skub seleholderen gennem det an-

Duw de gordelhouder via het andere

Протолкните фиксатор ремня

det hul for selehøjde mod bagsiden

gordelhoogtegat in de richting van

безопасности через отверстие на

af ryglænet

de achterzijde van de rugleuning

другой высоте на заднюю сторону

спинки

Протяните фиксатор через отвер-

Træk seleholderen gennem hullet

Trek de gordelhouder weer door

стие

igen

het gat

Поверните фиксатор на 90 гра-

Sørg for at seleholderen er drejet

Zorg ervoor dat gordelhouder weer

дусов, чтобы он держал ремень

90 grader igen, så den holder selen

90 graden is gedraaid, zodat hij de

безопасности, как показано на

korrekt, som vist på billedet.

gordel goed houdt, zoals aangege-

рисунке.

ven in de afbeelding.

Sørg for at installere skulderpuderne

Установите наплечники и кнопку

korrekt igen, herunder knappen som

Zorg ervoor dat u de schouderstuk-

для закрепления их с ремнями

fastgør dem til selen.

ken weer goed worden geplaatst

безопасности.

met inbegrip van de knop om ze

vast te zetten aan de gordel.

90

5.6.3.Регулировкаподножки

5.6.3.Justeringaffodstøtten

5.6.3. Instellen van de voetsteun

Для регулировки подножки по-

For at justere fodstøtten skal du

Om de voetensteun te verstellen,

ложите обе руки по обе стороны

placere dine hænder på begge sider

plaats uw handen aan beide zijden

подножки и нажмите на кнопку

af fodstøtten og skubbe justerings-

van de voetsteun en druk op de

регулировки указательными паль-

knappen ind med din pegenger for

verstelknop met uw wijsvinger om

цами для разблокировки подножки

at frigøre fodstøtten

de voetsteun te ontgrendelen

Затем настройте угол наклона и

Juster herefter vinklen og frigør med

Stel vervolgens de hoek en laat los

отпустите кнопку.

din nger.

met uw vinger.

Убедитесь, что подножка защел-

Sørg for at fodstøtten låser på plads

Zorg ervoor dat de voetensteun op

кнулась

zijn plaats klikt

Для высоких детей подножка на

Fodstøtten på sædet kan være for

Voor grote kinderen, kan de voeten-

сиденье может быть слишком

kort til høje børn. I så fald kan du

steun op de zitting te kort zijn. In dat

короткой. В таком случае можно

justere fodstøtten yderligere, og få

geval kunt u de voetensteun verder

опустить подножку, а ребенок

dit barn til at sætte fødderne på støt-

verstellen en laat u het kind de voe-

может положить ноги на бампер

ten foran på klapvognen. Dette er

ten op de bumper aan de voorzijde

впереди коляски. Это возможно

kun muligt med sædet vendt fremad.

van de wagen plaatsen. Dit is alleen

только с сиденьем, установлен-

mogelijk met de stoel naar voren

ным лицом вперед.

gericht.

5.6.4.Открываниебампера

5.6.4.Åbningafstøttestangen

5.6.4. Het openen van de

veiligheidsbeugel

Бампер открывается в любую

Støttestangen åbner på hver side

De veiligheidsbeugel opent aan

сторону. Чтобы открыть бампер,

af sædeenheden. For at åbne

beide zijden van de stoel. Om de

просто нажмите кнопку под соеди-

støttestangen skal du blot trykke på

veiligheidsbeugel te openen, drukt

нителем и потяните.

knappen nedenunder konnektoren

u gewoon op de knop onder de

til sædeenheden, og trække den op.

connector aan de stoel en trekt hem

open.

5.7. Регулировкаручки

5.7. Justering af håndtaget

5.7. Instellen van de

duwbeugel

Для регулировки ручки положите

For at justere håndtaget skal du

Om de duwbeugel aan te passen,

обе руки на обе стороны ручки,

placere din hånd på begge sider af

plaats uw handen aan beide zijden

как показано, и нажмите на кнопку

håndtaget som vist, og trykke på

van de duwbeugel zoals afgebeeld

регулировки большими пальцами.

justeringsknappen til håndtaget med

en druk op de duwbeugelinstelknop

Затем отрегулируйте ручку и отпу-

dine tommelngre.

met uw duimen.

стите кнопку

Juster derefter håndtaget og slip

Verstel vervolgens de duwbeugel en

Перед использованием коляски

knappen

laat de knop los

убедитесь, что ручка защелкну-

Sørg for at håndtaget er låst sikkert

Zorg ervoor dat de duwbeugel veilig

лась.

ind før du bruger klapvognen.

is vergrendeld voordat u de kinder-

wagen gebruikt.

5.8. Надеваниеиснятие

5.8. Påsætning og

5.8. Aanbrengen en

цветовогонабора

afmontering af

verwijderen van de

farvepakken

gekleurde bekleding

Длянадеванияцветового

набора:

For at påsætte farvepakken:

Om de gekleurde bekleding aan

te brengen:

Снимите бампер и откройте ремни

Fjern støttestangen og åbn selen

безопасности. Убедитесь, что

på sædeenheden. Sørg for at

Verwijder de veiligheidsbeugel en

лямки ремней проведены через

skulderremmene er ført gennem de

open de gordel van de stoel. Zorg

правильные отверстия высоты

korrekte selehuller (se Justering af

ervoor dat de schouderbanden via

ремней безопасности (смотрите

sæder for hjælp)

de juiste hoogte gordelgaten worden

регулировка сиденья)

geleid (zie instellen van de stoel

voor hulp)

Пропустите плечевые ремни (пра-

Før skulderremmene (venstre og

Voer de schouderbanden (links en

вый и левый) через отверстия на

højre) gennem de korrekte åbninger

rechts) via de voor de schouder

подушке сиденья.

til skulderremme på sædepuden.

juiste gordelsleuven in de zitting.

92

Пропустите паховый ремень через

Før skridtremmen gennem hullet i

Voer de kruisgordel door het gat in

отверстие в поверхности сиденья

sædeoveraden på sædepuden

de zitting van het zitkussen

Натяните наплечники на плече-

Lad skulderpuderne glide hen på

Schuif de schouderstukken op de

вые ремни. В каждом наплечнике

skulderremmene. Hver skulderpude

schoudergordels. Elke schouderstuk

есть кнопка внутри узкого конца.

har en trykknap indvendigt i den

heeft een drukknoop op de bin-

Убедитесь, что кнопка находится

smalle ende. Sørg for at trykknap-

nenzijde van het smallere uiteinde.

сзади наплечника и подходит для

pen sidder bag på skulderpuden, så

Zorg ervoor dat de drukknop aan

кнопки на верху плечевого ремня

den kan passe på knappen oven på

de achterkant van het schouderstuk

Это необходимо проделать для

skulderremmen

zit, zodat hij op de knoop bovenop

правого и левого подплечника

Dette skal gøres for venstre og højre

de schouderband kan worden

skulderpude

bevestigd

Dit moet worden gedaan voor het

linker en rechter schouderstuk

Защелкните кнопку между наплеч-

Luk knappen mellem skulderpuden

Sluit de knop tussen het schouder-

ником и плечевым ремнем.

og skulderremmen.

stuk en de schoudergordel.

Это необходимо проделать для

Dette skal gøres for venstre og højre

Dit moet worden gedaan voor het

правого и левого подплечника

skulderpude

linker en rechter schouderstuk

Протяните застежку через пахо-

Lad spændet glide gennem

Schuif de gesp door de kruisgordel

вый ремень

skridtremmen

Защелкните кнопку внутри ниж-

Luk trykknappen indvendigt på den

Sluit de drukknoop aan de bin-

него края паховой накладки, и

nedre ende af skridtpuden og sørg

nenzijde van het ondereinde van

убедитесь, что она соединена с

for at den er tilsluttet til skridtrem-

het kruisstuk en zorg dat deze is

паховым ремнем

men

aangesloten op de kruisgordel

Убедитесь, что сиденье выгля-

Sørg for at sædet ser ud som på

Zorg ervoor dat de stoel ziet eruit als

дит, как показано на рисунке, с

billedet med skulderpuder, sædepu-

op de foto met bevestigde schouder-

наплечниками, подушкой сиденья

de og skridtpude monteret.

stukken, zitkussen en kruisstuk.

и паховой накладкой.

94

Протяните правый и левый

Lad venstre og højre tilslutnings-

Schuif de linker en rechter ver-

соединители козырька в отвер-

tunger på skærmen glide ind i sæ-

bindingstongen van de kap in de

стия на сиденье. Убедитесь, что

deåbningerne. Sørg for at skærmen

stoelsleuven. Zorg ervoor dat de

они защелкнулись со слышимым

klikker ind med et hørbart klik på

kap inklikt met een hoorbare klik

щелчком с обеих сторон

begge sider

aan beide zijden

Застегните молнию, чтобы

Luk lynlåsen for at tilslutte skær-

Sluit de rits om de kap bevestigen,

подсоединить козырек, начиная с

men, med start fra højre side af

te beginnen aan de rechterkant van

правого края сиденья

sædeenheden

de stoel

Возьмите вкладку в корзину и

Tag kurveindsatsen og hæft den på

Neem de mandinzet en klem hem

защелкните ее справа и слева,

knapperne til venstre og højre på

op de knoppen links en rechts van

как показано на рисунке

kurven som vist på billedet

de mand, zoals aangegeven in de

afbeelding

Для снятия цветового набора,

For at fjerne farvepakken, skal du

Om de gekleurde bekleding te ver-

выполните действия в обратном

udføre de ovenstående handlinger i

wijderen, voer de handelingen zoals

порядке.

omvendt rækkefølge.

hierboven beschreven in omgekeer-

de volgorde uit.

96

click!

click!

5.9. Пристегиваниеребенка

5.9. Selespænding af dit barn

5.9. Uw kind in de gordels

ремнямибезопасности

plaatsen

ВНИМАНИЕ!Всегда используйте

ADVARSEL!Anvend altid en kor-

WAARSCHUWING! Gebruik altijd

подходящие и корректно отрегу-

rekt tilpasset og justeret sele!

een correct aangebrachte en bijge-

лированные ремни безопасности!

stelde gordel!

ADVARSEL!Anvend altid

ВНИМАНИЕ!Всегда используйте

skridtremmen i kombination med

WAARSCHUWING! Gebruik altijd

паховый ремень в сочетании с

maveselen!

de kruisgordel in combinatie met de

поясным ремнем!

taillegordel!

Чтобызакрытьремнибезопас-

For at lukke selen:

Om de gordel te sluiten:

ности:

Tråd spændetungen på skulder-

Voer de schoudergordelgesptong

Протяните застежку плечевого

remmen gennem tungen til

door de taillebandtong en klik in

ремня через язычок поясного

maveremmen og klik den ind i

de gesp

ремня и защелкните

spændet

Регулировкаремнейбезопас-

For at justere selen:

Om de gordel aan te passen:

ности:

Juster selen ved at ytte juste-

Pas de gordel aan door het

Регулируйте ремни

ringsclipsene på skulderremmen

verplaatsen van de regelclips op

безопасности путем переме-

og maveremmene til de

de schoudergordel en taillegor

щения защелок регулятора на

påkrævede længder.

dels naar de gewenste lengte.

плечевом ремне и поясном

ремне до требуемой длины.

FORSIGTIG! Genjustér altid selen,

VOORZICHTIG! Stel het tuigje altijd

når du skifter dit barns sædeposi-

bij wanneer de zitpositie van uw kind

ВНИМАНИЕ!Всегда корректируй-

tion.

wordt veranderd.

те регулировку ремней безопас-

ности при изменении положения

ребенка.

Чтобыоткрытьремнибезопас-

For at åbne selen:

Om de gordel te openen:

ности:

Нажмите кнопку на застежке

Tryk på knappen på spændet og

Druk op de knop op de gesp en

и отпустите поясной и плечевые

frigør mave- og skulderremmene

maak taille- en schoudergordels

ремни из застежки

fra spændet

los van de gesp

5.10.Регулировкаподвески

5.10. Justering af ophænget

5.10. Instellen van de vering

Задняя подвеска имеет две

Det bagerste ophæng har to

De achterste vering heeft twee

установки: жесткая и мягкая. Если

indstillinger: Hård og blød. Hvis du

instellingen hard en zacht. Als u de

перещелкнуть рычаг регулировки

trykker justeringsgrebet fremad,

regelaarhendel naar de voorzijde

вперед, то будет установлена

indstilles ophænget til hård, og

schuift, is de vering ingesteld op

жесткая подвеска, если назад - то

trykker du det bagud, indstilles

hard, als u hem naar de achterzijde

мягкая. Чтобы получить полный

ophænget til blød. For at opnå den

schuift, wordt de vering ingesteld op

эффект от типа подвески, всегда

fulde effekt af ophænget, skal du

zacht. Om het volledige effect van

проверяйте, что оба рычага

altid sørge for at begge sider af

de vering te hebben, moet u er voor

регулировки находятся в одном

justeringsgrebene står på samme

zorgen dat de regelaars aan beide

положении.

indstilling.

zijden in dezelfde positie staan.

5.11.Установкаииспользо-

5.11. Installation og brug af

5.11. Plaatsing en gebruik van

ваниевкладкидля

spædbarnsindsat

de baby inzet

новорожденных

ВНИМАНИЕ!Вкладка для ново-

ADVARSEL!Spædbarnsindsatsen

WAARSCHUWING! De baby inzet

рожденных подходит только для

er kun egnet til nyfødte og bør kun

is alleen geschikt voor pasgebore-

новорожденных и должна исполь-

bruges med en sædeenhed, der

nen en mag alleen worden gebruikt

зоваться с сиденьем, установлен-

vender bagud.

met een achterwaarts gerichte stoel.

ным лицом назад.

ADVARSEL!Når du bruger klap-

WAARSCHUWING! Bij gebruik van

ВНИМАНИЕ!При использовании

vognen med spædbarnsindsatsen,

de baby inzet, de veiligheidsbeugel

вкладки для новорожденных не

må du ikke bruge støttestangen!

niet gebruiken of bevestigen!

устанавливайте бампер!

Убедитесь, что сиденье установ-

Sørg for at sædeenheden er i den

Zorg ervoor dat de stoel in de

лено в самом откинутом поло-

mest tilbagelænede position, og

meest liggende positie is en geen

жении, на нем нет подушки или

ikke har påsat sædepude eller skul-

zitkussen of schouderstukken zijn

подплечников. Также проверьте,

derpuder. Sørg også for at selen

bevestigd. Zorg er ook voor dat de

чтобы ремни безопасности нахо-

sidder i de laveste seleåbninger på

gordel in de onderste gordelsleuven

дились в нижних отверстиях на

ryglænet.

van de rugleuning zit.

спинке.

Положите вкладку для новоро-

Sæt spædbarnsindsatsen ind i

Zet de baby inzet in de stoel, zoals

жденных на сиденье, как показа-

sædeenheden som vist på billedet,

weergegeven in de afbeelding, zo-

но на рисунке, чтобы она ровно

så det ader sædeområdet ud

dat deze vlak op het zitvlak staat

легла на сиденье