Britax Affinity – страница 10
Инструкция к Britax Affinity

7. Ta hand om ditt Britax bärsystem
7.TavarepådinBritaxafnity
7.Britaxafnitylastenrattaidenhoito
Produkten ska regelbundet kontrolleras och
Produktet må kontrolleres og rengjøres med jevne
Tuote pitää tarkastaa ja puhdistaa säännöllisesti.
rengöras.
mellomrom.
• Kontrollera regelbundet om det nns skador på
• Alle viktige deler må kontrolleres med jevne
• Tarkasta kaikki tärkeät osat säännöllisin
alla viktiga delar.
mellomrom.
väliajoin vahingoittumisen varalta.
Kontrollera att de mekaniska komponenterna
Forviss deg om at de mekaniske delene
Varmista, että mekaaniset osat toimivat
fungerar som de ska.
fungerer som de skal.
asianmukaisesti.
• Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar,
• Kontroller at skruer, nagler, bolter og spaker
• Tarkasta säännöllisesti kaikkien ruuvien,
bultar och andra fästen sitter ordentligt fast.
sitter godt.
niittien, pulttien ja muiden kiinnikkeiden kireys.
• Använd inte fett eller olja vid smörjning, utan
• Bruk ikke grease eller olje til å smøre med, men
• Älä käytä rasvaa tai öljyä voiteluun – käytä
bara en silikonbaserad spray.
en silikonbaset spray.
silikonipohjaista sprayta.
• För tung att lasta, felaktig ihopfällning eller
• For mye last, feil sammenslåing eller bruk av
• Liian raskas kuorma, epäasiallinen kokoon
användning av icke godkända tillbehör kan
ekstrautstyr som ikke er godkjent kan skade
taittaminen tai ei-hyväksyttyjen varusteiden
skada eller förstöra vagnarna.
eller ødelegge vognen.
käyttö voi vahingoittaa tai tuhota lastenrattaat.
• Lägg aldrig mer än 4 kg i korgen.
• Handlekurven skal ikke belastes med mer enn
• Älä koskaan sijoita enempää kuin 4 kg koriin.
• Förvara bara den ihopfällda vagnen på en plats
4 kg.
• Säilytä kokoon taitetut rattaat hyvin
med god ventilation för att förhindra
• Vognen bør oppbevares på et sted med god
ilmastoidussa tilassa homeen muodostumisen
fuktbildning.
utlufting for å hindre muggdannelse.
estämiseksi.
• Placera inte vagnen i direkt solljus, eftersom
• Hvis vognen blir stående i direkte sollys kan
• Älä sijoita rattaita suoraan auringonvaloon,
det kan bleka textilierna.
tekstilene blekes.
tekstiilit voivat haalistua.
• Använd inte vagnen om delarna är böjda,
• Bruk ikke vognen hvis noen av delene er
• Älä käytä lastenrattaita, jos niissä on
slitna eller skadade. Reparera vagnen hos
bøyd, svær slitt eller ødelagt. Sørg for å få den
vääntyneitä, kuluneita tai murtuneita osia.
ett serviceställe eller kontakta kundtjänsten för
reparert på et profesjonelt servicested eller
Korjauta lastenrattaat huoltokorjaamossa tai
Britax.
Britax kundeservice.
ota yhteyttä Britax asiakaspalveluun.
Hanteringsinstruktioner
Pleieinstruks
Hoito-ohjeet
Sätesskyddet och överdraget kan rengöras med
Seteputen og kalesjen kan gjøres rene med
Istuimen päällyksen ja kuomun voi puhdistaa
en svamp och varmt tvålvatten.
svamp og varmt såpevann.
sienellä ja lämpimällä saippuavedellä.
178

שומיש תוארוה
LI
İçindekiler
Зміст
םיניינעהןכות
1.Giriş 181
1.Вступ 181
181 אובמ.1
2.GüvenlikTalimatları 182
2.Вказівкищодобезпечного
182 תוחיטבתוארוה.2
використання 182
3.Tanımlama 188
3.Опис 188
188 רואית.3
4. Montaj 189
4.Збирання 189
189 הבכרה.4
4.1. AnaModelinMontajı 189
4.1. Збираннябазовоїмоделі 189
189 יסיסבהלדומהלשהבכרה .4.1
5.Kullanım 190
5.Експлуатація 190
190 שומיש.5
5.1. Uygunluk ve genel yorumlar 190
5.1. Придатністьізагальнізауваження190
190 תויללכתורעהוהמאתה .5.1
5.2. Ürününkatlanması 191
5.2. Складаннявізка 191
191 רצומהלופיק .5.2
5.3. Ürününaçılması 192
5.3. Розкладаннявізка 192
192 רצומהתחיתפ .5.3
5.4. Parkfrenininkullanılması 193
5.4. Користуваннястоянковим
193 הינחהםלבבשומיש .5.4
гальмом 193
5.5. Oturmaünitesinin,anakucağının
5.5. Установленняізняттяблоку
,בשומהתדיחיתאצוהורוביח .5.5
veBritaxafnityportbebesinin
сидіння,автокріслатакошика-
לשקוניתהאשנמולקלסה
Click&Go®adaptörleriyle
колискиBritaxafnityза
ימאתמםעBritaxafnity
takılmasıveçıkarılması 193
допомогоюфіксаторів
193 Click & Go®
Click & Go® 193
5.6. Koltuğunayarlanması 196
5.6. Регулюваннясидіння 196
196 בשומהתמאתה .5.6
5.6.1. Yatırma açısının ayarlanması 196
5.6.1. Регулювання кута нахилу cпинки 196
196 תנעשמה תיווז תמאתה .5.6.1
5.6.2. Kemer yükseklik ayarı 197
5.6.2. Регулювання висоти ременів
197 המתרה הבוג תמאתה .5.6.2
безпеки 197
5.6.3. Ayak dayanağının ayarlanması 199
5.6.3. Регулювання підставки для ніг 199
199 םיילגרה תנעשמ תמאתה .5.6.3
5.6.4. Tampon çubuğunun açılması 199
5.6.4. Відкривання поперечки-бампера 199
199 הנגהה רוצעמ תחיתפ .5.6.4
5.7. Tutacağınayarlanması 200
5.7. Регулюванняручки 200
200 תידיהתמאתה .5.7
5.8. Renkpaketinintakılmasıve
5.8. Установленнятазняття
200 תינועבצההכרעהתאצוהורוביח .5.8
çıkarılması 200
кольоровоїпідкладки 200
5.9. Çocuğunuzunkemerlebağlanması 204
5.9. Пристібуваннядитиниза
204 םכדליתמיתר .5.9
допомогоюременівбезпеки 204
5.10. Süspansiyonunayarlanması 205
5.10. Регулюванняпідвіски 205
205 הלתמהתמאתה .5.10

LI
5.11.Bebekilaveparçasınıntakılması
5.11.Установленнятавикористання
205 קוניתהאשנמבשומישוהבכרה .5.11
vekullanılması 205
вставкидлянемовляти 205
5.12. Rüzgarlığıntakılması 207
5.12. Установленнязапони 207
207 יוסיכהרוביח .5.12
5.13. Yağmurluğuntakılması 208
5.13. Установленнядощовика 208
208 םשגהןגמרוביח .5.13
5.14. Tulumuntakılması 209
5.14. Установленнячохладляніжок 209
209 םיילגרהםמחמרוביח .5.14
5.15. Arkatekerlekhavabasıncı 210
5.15. Тискповітряузадніхколесах 210
210 םיירוחאםילגלגבריוואץחל .5.15
5.16. Dönerkilitveöntekerlekmandalı 211
5.16. Фіксаторповоротупередніх
ילגלגירוצעמלשריהמרורחש .5.16
колістаїхзняття 211
211 ימדקהלגלגהובבסה
5.17. Arkatekerlekmandalı 212
5.17. Зняттязадніхколіс 212
לגלגהלשריהמרורחש .5.17
212 ירוחאה
6.Code-no.comilehırsızlığakarşı
6.Захиствідкрадіжкизадопомогою
korunma 213
реєстраціїнавебсайтіcode-no.com213
213 code-no.comםעהבינגינפבהנגה.6
7.Britaxafnity‘nizinbakımı 214
7.ДоглядзавізкомBritaxafnity 214
214 םכלשBritaxafnity-הןולויטתקוזחת.7

שומיש תוארוה
LI
1.Giriş
1.Вступ
אובמ.1
Britax afnity‘yi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Дякуємо за вибір дитячого візка Britax afnity.
ונא .Britax afnity לש רצומב םתרחבש םכל םידומ ונא
Britax afnity‘nizin çocuğunuza hayatının ilk
Дитячий візок Britax afnity супроводжуватиме
תא הוולי Britax afnity תרצותמ הז רצומ יכ םיחמש
yıllarında güvenli bir şekilde eşlik edeceği için
вашу дитину протягом перших років її життя,
.תונושארה וייח תונש ךלהמב החטבב םכדלי
mutluyuz.
забезпечуючи її безпеку.
ÖNEMLİ:
УВАГА:
:בושח
• Çocuğunuzla kullanmadan önce talimatları
• Перед тим як використовувати візок із
ינפל ןולויטה תא ריכהלו ןויעב תוארוהה תא אורקל שי •
dikkatle okuyunuz ve arabayı iyice tanıyınız.
дитиною, уважно прочитайте цю інструкцію
.םכדלי םע וב שומישה
та ознайомтеся з його особливостями.
• Çocuk arabanızı bu konuda deneyimi
לשמל) ןולויטה תא םיריכמ םניא רשא םירחא םישנא םא •
• Якщо вашим візком користуватимуться
olmayan bir kişi (büyükanne, büyükbaba
שמתשהל דציכ םהל תוארהל שי ,וב ושמתשי (םיבס
інші люди, незнайомі з його особливостями
gibi) kullanacaksa, mutlaka nasıl kullanılacağını
.ןולויטב
(наприклад, бабуся або дідусь), завжди
gösteriniz.
показуйте їм, як правильно їм користуватися.
יפ לע םילעופ אל םא עגפיהל הלולע טועפה תוחיטב •
• Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun
• Якщо ви не дотримуватиметеся наведених
.ולא תויחנה
güvenliği riske girebilir.
тут указівок, це може загрожувати безпеці
вашої дитини.
ושמשיש ידכ שומישה תוארוה לע בטיה רומשל שי •
• Kullanım talimatlarını özenle saklayınız,
• Збережіть цю інструкцію в надійному міcці,
.דיתעב םכתא
böylece ileride tekrar gözden geçirebilirsiniz.
щоб за потреби її можна було переглянути
Britax ידי לע רשוא וניא רשא רזיבא לכב שמתשהל ןיא •
пізніше.
• Britax tarafından Britax afnity ile kullanılması
תא לטבל הלולע וז הלועפ .Britax afnity םע שומישל
• Не використовуйте будь-які приладдя з
onaylanmamış hiçbir aksesuarı kullanmayınız.
.םכלש רצומל קזנל םורגלו תוירחאה
візком моделі Britax afnity, якщо це не
Aksi takdirde garantiniz geçersiz kılınabilir ve
схвалено компанією Britax. Це може призвести
ידי לע םיצלמומ וא םיירוקמ ףוליח יקלחב שמתשהל שי •
ürününüz zarar görebilir.
до пошкодження візка, а гарантія на нього у
.Britax afnity -ב Britax
• Yalnızca Britax tarafından temin edilen veya
цьому випадку стає недійсною.
önerilen orijinal yedek parçalar Britax afnity ile
• З візком Britax afnity можна використовувати
kullanılmalıdır.
лише оригінальні запасні частини,
які постачаються компанією Britax або
рекомендовано нею для використання з цією
моделлю.
UYARI! Çocuğunuzun ürünle oyun oynamasına
УВАГА!Не дозволяйте дитині гратися з візком.
.הז רצומ םע קחשל םידליל תושרהל ןיא !הרהזא
izin vermeyiniz.
Якщо у вас виникнуть подальші питання щодо
Britax -ב שומישל עגונב תופסונ תולאש לש הרקמב
Britax afnity veya aksesuarlarıyla ilgili başka
використання візка моделі Britax afnity або
.ונילא תונפל וססהת לא ,ולש םירזיבאב וא afnity
sorularınız varsa lütfen bizimle iletişime geçiniz.
приладдя для нього, звертайтеся до нашої
компанії.

LI
2.GüvenlikTalimatları
2.Вказівкищодобезпечного
תוחיטבתוארוה.2
використання
UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan itibaren 17
УВАГА! Цей візок призначається для дітей від
לקשמל דעו הדיל ליגמ םידליל קר דעונ הז ןולויט !הרהזא
kiloya kadar çocuklar için uygundur
народження до досягнення ними ваги 17 кг
ג”ק 17
UYARI! Bu ürün aşağıdakiler için uygun değildir:
УВАГА! Цей виріб не можна використовувати:
:םיאתמ וניא הז רצומ !הרהזא
• замість ліжка або колиски. Переносні
• Yatak veya bebek beşiği yerine kullanmak.
,תולגעב שמתשהל שי .הטימ וא הסירעל ףילחתכ •
ліжечка і візки можна використовувати лише
Portbebe, çocuk arabası ve pusetler yalnızca
.דבלב תוטועפ תעסהל םילקלסבו םינולויטב
для перенесення або перевезення дитини.
ulaşım için kullanılmalıdır.
• під час занять бігом, катання на роликових
.תומוד תויוליעפ וא תויליגלגב הקלחה ,הצירל •
• Koşarken, patenle kayarken kullanmak vb.
ковзанах тощо.
• Birden fazla çocuk taşımak.
.דחא טועפמ רתוי לש העסהל •
• Ticari amaçla kullanmak.
• для перевезення більше однієї дитини.
.ירחסמ שומישל •
• Bu kullanım kılavuzunda belirtilenler haricinde
• у комерційних цілях.
ana kucaklarıyla birlikte seyahat etmek için.
הלא דבלמ םירחא םילקלס םע בולישב העיסנ תכרעמכ •
• з установленим автокріслом, якщо
.שומישה ךירדמב םיטרופמה
UYARI! Kullanmadan önce tüm kilitlerin devrede
використовується автокрісло, яке не
olduğundan emin olunuz.
згадується у цій інструкції.
УВАГА! Перед використанням переконайтеся в
UYARI! Arabayı taşırken, güvenlik kilitlerini
הליענה ינונגנמ לכש אדוול שי ,שומישה ינפל !הרהזא
надійному закріпленні всіх фіксаторів.
yanlışlıkla açmadığınızdan emin olunuz.
.םילעפומ
УВАГА! Під час перенесення візка будьте
UYARI! Araba iskeletini katlarken, kendinizin
обережні, щоб випадково не відкрити
תוחיטבה ילוענמש אדוול שי ,ןולויטה תאישנ תעב !הרהזא
ya da başkalarının elinin sıkışmadığından emin
фіксаторів.
.תועטב םיחתפנ םניא
olunuz.
УВАГА! Будьте обережні при складанні рами
םידכול םכניאש אדוול שי ,ןולויטה לופיק תעב !הרהזא
UYARI! Asla içinde bir çocuk otururken arabayı
візка, щоб не затиснути себе або інших.
.םירחא וא םכמצע תא תועטב
katlamayınız.
УВАГА! Забороняється складати візок, якщо в
אצמנ טועפש העשב ןולויטה תא לפקל ןיא םלועל !הרהזא
UYARI! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü katla-
ньому знаходиться дитина!
.וכותב
ma ya da açma sırasında çocuğunuzun yakında
УВАГА! Для попередження травмування під
olmadığından emin olunuz.
קחרומ דליה יכ חיטבהל שי ,העיצפ עונמל ידכ !הרהזא
час розкладання або складання візка дитина
.ותחיתפ וא הז רצומ לופיק תעב
не повинна знаходитися поряд.
UYARI! Çocuğunuzu daima arabaya kemerle
bağlayınız.
УВАГА! Завжди пристібайте дитину у візку.
בשומ לא טועפה תא דימת רוגחל דיפקהל שי !הרהזא
.ןולויטה
УВАГА! Перед використанням візка завжди
UYARI! Kullanımdan önce, portbebe, koltuk üni-
перевіряйте, чи правильно закріплено на
tesi ya da oto koltuğu takma aparatlarının doğru
וא הסירעה לש םיבלתשמה םיאשנמה יכ אדוול שי !הרהזא
ньому кошик-колиску, сидіння або автокрісло.
şekilde kilitli olduğundan emin olunuz.
.שומישה ינפל יוארכ םירבוחמ לקלסה וא ןולויטה
УВАГА! Ніколи не залишайте свою дитину без
UYARI! Çocuğunuzu asla arabada yalnız
.החגשה אלל טועפ ריאשהל ןיא םלועל !הרהזא
нагляду.
bırakmayınız.
182

שומיש תוארוה
LI
UYARI! Arabayı park ettiğinizde, çocuğunuzu
УВАГА! Завжди вмикайте гальмо, коли візок
,ןולויטה תינחה םע םימלבה תא דימת לוענל שי !הרהזא
içine yerleştirmeden önce ve içinden çıkarırken
зупинено, а також перед тим, як покласти чи
.ותאצוה ינפלו וכותב טועפה תבשוה ינפל
daima frenleri çekiniz.
посадити в нього дитину, або забрати її з візка.
תמאתה תעב החטבב תנעשמה תא קיזחהל שי !הרהזא
УВАГА! Під час регулювання сидіння візка
UYARI! Çocuk arabası koltuğunu ayarlarken,
.ןולויטה בשומ
надійно тримайте його спинку.
arkalığı güvenli bir şekilde tutunuz.
УВАГА! До початку регулювання
לש ותלוכיב ןיאש אדוול שי ,ןולויטה תמאתה תעב !הרהזא
UYARI! Ayarlama yaparken, çocuğunuzun ha-
переконайтеся в тому, що дитина не зможе
.םיענ םיקלח לא עיגהל טועפה
reketli parçalara erişemeyeceğinden emin olunuz.
дoтягнутися до частин, які рухаються.
לש ותוביצי לע עיפשמ תידיה לע הלתנש ןעטמ לכ !הרהזא
UYARI! İtme kolundaki yükler çocuk arabasının
УВАГА! Додаткові навантаження на ручку
.ןולויטה
dengesini etkileyebilir.
для пересування візка впливають на його
стабільність.
שמש ינרקל הפישח ינפמ טועפה לע ןגהל שי !הרהזא
UYARI! Çocuğunuzu yoğun güneş ışığından
УВАГА! Захищайте дитину від потужного
UV ינרק ינפמ האלמ הנגה קפסמ וניא ןוגגה .תוקזח
koruyunuz. Tente, tehlikeli UV ışınlarından yüzde
сонячного світла! Навіс не захищає повністю
.תונכוסמ
yüz koruma sağlamaz.
від небезпечних ультрафіолетових променів.
תדמועש תיביטנרטלא המתרב שומיש השענ םא !הרהזא
UYARI! EN13210‘a uygun alternatif bir kemer
УВАГА! Для можливості використання
ידיצ ינשב D תועבט םכתושרל תודמוע ,EN13210 ןקתב
kullanılıyorsa, D halkası ataşmanları pusetin her
альтернативних ременів безпеки стандарту
.ןולויטה
iki yanında bulunabilir.
EN13210 з кожного боку візка знаходяться
תמאתומו תלחשומ המתרב דימת שמתשהל שי !הרהזא
кріпильні кільця.
UYARI! Daima doğru takılmış ve ayarlanmış bir
.בטיה
УВАГА! Завжди використовуйте правильно
kemer kullanınız.
встановлені та відрегульовані ремені безпеки!
םע בולישב העשפמה תעוצרב דימת שמתשהל שי !הרהזא
UYARI! Bacak arası kemerini daima el kemeriyle
УВАГА! Завжди використовуйте паховий
.םיינתומה תרוגח
bir arada kullanınız.
ремінь разом із поясним ременем.
המתרה תא שדחמ םיאתהל דימת דיפקהל שי !הרהזא
УВАГА! Завжди повторно регулюйте ремені
UYARI! Çocuğunuzun oturma pozisyonunu
.טועפה לש הבישיה בצמ תא םינשמ רשאכ
безпеки після зміни положення сидіння дитини.
değiştirirken daima kemerleri yeniden ayarlayınız.
УВАГА! Ніколи не використовуйте бампер для
תאישנל הנגהה רוצעמב שמתשהל ןיא םלועל !הרהזא
UYARI! Koltuk ünitesini veya puseti taşımak için
перенесення візка або сидіння.
.ןולויטה וא בשומה תדיחי
asla tampon çubuğunu kullanmayınız.
УВАГА! Будь-які додаткові навантаження на
/ו בגה תנעשמ ירוחאל וא/ו תידיל רושקה אשמ לכ !הרהזא
UYARI! Tutacağa ve/veya arkalığın arkasına ve/
ручку і/або спинку сидіння і/або боки візка
.ןולויטה תוביצי לע עיפשי ,ןולויטה ידיצל וא
veya aracın yanlarına takılan her türlü yük aracın
впливають на його стійкість.
.דבלב םילוענ םימלב םע ןולויטה תא תונחהל שי
dengesini etkileyebilir.
Під час зупинки візка завжди використовуйте
.בטיה םילוענ םימלבה יכ דימת קודבל שי
гальмо.
Arabayı sadece freni kullanarak park ediniz.
Завжди перевіряйте, чи ввімкнено гальмо
Daima frenin doğru şekilde çekilmiş olup
םינקתל םאתהב רצויו חתופ (תועיסנ תכרעמ) הז ןולויט
належним чином.
olmadığını kontrol ediniz.
.EN1466:2004-ו EN1888:2012 םיאפוריאה
Цей візок (система транспортування) було
Bu puset (seyahat sistemi), EN1888:2012 ve
розроблено та виготовлено відповідно
EN1466:2004 standartlarına uygun olarak
до вимог стандартів EN1888:2012 та
geliştirilip üretilmiştir.
EN1466:2004.

LI
184

שומיש תוארוה
LI
Britaxafnityaşağıdakiyapılandırmalarile
ЦейвізокмоделіBritaxafnityможна
תורוצתבBritaxafnityןולויטבשמתשהלןתינ
kullanılabilir:
використовувативтакихконфігураціях:
:תואבה
Bebek ilave parçası ile Britax af-
Як візок для дитини від дня
טועפה רשאכ הדילהמ לחה ןולויטכ
nity koltukta doğumdan itibaren
народження з комплектом для
Britax afnity-ה בשומב בשוי
puset olarak
немовляти, установленому на
сидінні Britax afnity
DİKKAT!Çocuğunuz desteksiz şekilde dik otura-
ОБЕРЕЖНО!До того, як дитина може
הכימת אלל רשי תבשל לוכי םכדלי ובש ליגל דע !תוריהז
bilene kadar (yaklaşık 6 ay), bebek ilave parçası
самостійно сидіти (приблизно 6 місяців), її
יוטנה בשומ בצמב ותוא ועיסה אנא ,(ךרעל םישדוח 6 ליגב)
doğru şekilde takılmış olarak lütfen yalnızca
можна переносити лише зі спинкою сидіння
קוניתה אשנמ רשאכ (הניש בצמ/בגה לע הביכש) רתויב
koltuğun en yatık konumunda taşıyınız (yatay-
в максимально відкинутому назад положенні
.טועפה תא דימת רוגחל דיפקהל שי .ןוכנ ןפואב ןקתומ
düz/uyuma konumu). Çocuğunuzu daima kemerle
(горизонтальне / для сну) та з правильно
ךרד םייפתכה תועוצר תא ליחשהל שי ,םישדוח 6 ליגל דע
bağlayınız. 6 aylıktan daha küçük çocuklar için,
встановленою вставкою для немовляти.
.קוניתה אשנמו בגה תנעשמב רתויב םיכומנה םיצירחה
omuz kemerlerini arkalıktaki ve bebek ilave
Завжди пристібайте дитину ременями безпеки.
parçasındaki en düşük kemer yuvalarına takınız.
Для дітей віком менше 6 місяців плечові ремені
пропускаються через найнижчі отвори у спинці
сидіння та вставці для немовляти.
Britax afnity koltuk ile 6 aylıktan
Як візок для дитини, що сидить,
6 ליגמ Britax afnity בשומ םע ןולויטכ
17kg veya 3 yaşına kadar çocuk
із сидінням Britax afnity - від
.םינש 3 ליגל וא ג”ק 17-ל דע םישדוח
arabası olarak.
6 місяців до 3 років (якщо вага
дитини не перевищує 17 кг).
DİKKAT!Çocuğunuz 6 aylıktan küçükken veya
ОБЕРЕЖНО!Не переносіть дитину без
רשי תבשל לוכי טועפהש דע וא םישדוח 6 ליגל דע !תוריהז
desteksiz şekilde dik oturabilene kadar koltuğa
додаткової підтримки в сидінні, якщо їй не
שי .בשומב הכימת אלל טועפה תא עיסהל ןיא ,הכימת אלל
desteksiz taşımayınız. Çocuğunuzu daima kemer-
виповнилося 6 місяців, або вона не може
.טועפה תא דימת רוגחל דיפקהל
le bağlayınız.
сидіти без підтримки. Завжди пристібайте
ךרד םייפתכה תועוצר תא ליחשהל שי ,םישדוח 6 ליגל דע
6 aylıktan daha küçük çocuklar için, omuz kemer-
дитину ременями безпеки.
.קוניתה אשנמו בגה תנעשמב רתויב םיכומנה םיצירחה
lerini arkalıktaki ve bebek ilave parçasındaki en
Для дітей віком менше 6 місяців плечові ремені
düşük kemer yuvalarına takınız.
пропускаються через найнижчі отвори у спинці
сидіння та вставці для немовляти.

LI
Doğumdan 13kg ağırlığa kadar
Для встановлення автокрісла
תוטועפל לקלס םע תועיסנ תכרעמכ
ana kucaklı bir seyahat sistemi
для дитини від народження до
ג”ק 13 לש לקשמל דעו הדילמ
olarak
ваги 13 кг
Britax afnity aşağıdaki Britax Römer ana
Модель Britax afnity може використовуватися
םע ףוריצב העיסנ תכרעמכ שמשל לוכי Britax afnity-ה
kucakları ile bir seyahat sistemi olarak
для встановлення таких дитячих автокрісел
:Britax Römer לש םיאבה םילקלסה
kullanılabilir:
марки Britax Römer
BABY-SAFE •
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE
BABY-SAFEplusII •
• BABY-SAFEplusII
• BABY-SAFEplusII
BABY-SAFEplusSHRII •
• BABY-SAFEplusSHRII
• BABY-SAFEplusSHRII
BABY-SAFESleeper •
• BABY-SAFEPortbebe
• BABY-SAFESleeper
ןולויטה לש העיסנה ןוויכמ ךופה שומישל ןתינ לקלסה
Ana kucağı yalnızca pusette arkaya dönük
Автокрісло має встановлюватися лише проти
רחא בוקעל שי תועיסנ תכרעמכ שומישה תעב .דבלב
şekilde kullanılmalıdır. Bir seyahat sistemi
напрямку руху візка. При використанні візка
.ךתושרבש לקלסה לש תוארוהה
olarak kullanıldığında, lütfen ana kucağınızın
разом із дитячим автокріслом необхідно
talimatlarına uyunuz.
дотримуватися вказівок щодо використання
цього автокрісла.
Britax afnity portbebe ile
Як візок для встановлення ко-
Britax לקלס םע תועיסנ תכרעמכ
шика-колиски Britax afnity, який
doğumdan 9kg ağırlığa kadar bir
ג”ק 9 לש לקשמל דעו הדילמ afnity
використовується також для
seyahat sistemi olarak
перевезення дитини в автомобі-
лі - від народження до ваги 9 кг
Britax afnity, Britax afnity portbebe ile birlikte
Візок Britax afnity може використовуватися
Britax לקלס םע Britax afnity ןולויטב שמתשהל ןתינ
kullanılabilir. Portbebe ile birlikte kullanıldığında,
з кошиком-колискою Britax afnity. При
רחא בוקעל שי ,לקלסה םע שומישה תעב .afnity
lütfen aşağıdaki talimatlara uyunuz. Britax afnity
використанні кошика-колиски слід
ךופה שומישל ןתינ Britax afnity לקלסה .ולש תוארוהה
portbebe yalnızca pusette arkaya dönük şekilde
дотримуватися відповідних указівок щодо
.דבלב ןולויטה לש העיסנה ןוויכמ
kullanılmalıdır.
користування ним. Кошик-колиска Britax afnity
має встановлюватися лише проти напрямку
руху візка.
186

שומיש תוארוה
LI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

LI
3.Tanımlama
3.Опис
רואית.3
No. Tanımlama
№ Опис
’סמרואית
1
Tente
1
Навіс
ןוגג
1
2
Omuz pedleri
2
Плечові накладки
םייפתכ תוירכ
2
3
Renk paketi
3
Кольорова підкладка
עבצ תכרע
3
4
Tampon çubuğu
4
Бампер
הנגה רוצעמ
4
5
Koltuk Kemeri
5
Ремені безпеки
בשומה תמתר
5
6
Click & Go adaptörü
6
Фіксатор Click & Go
Click & Go םאתמ
6
7
Toka
7
Пряжка
םזבא
7
8
Ayak dayanağı
8
Підставка для ніг
םיילגר תנעשמ
8
9
Ön döner tekerlekler için kilit
9
Фіксатор передніх поворотних коліс
םיימדק בבס ילגלג לענ
9
10
Tutacak
10
Ручка
תידי
10
11
Katlama kilidi
11
Фіксатор
לופיק תליענ
11
12
Yatırma açısı
12
Кут нахилу спинки
הבכשה תיווז
12
13
Sepet
13
Кошик для речей
לס
13
14
Fren
14
Гальмо
רוצעמ
14
15
Süspansiyon
15
Підвіска
הלתמ
15
188

שומיש תוארוה
LI
4. Montaj
4.Збирання
הבכרה.4
4.1. AnaModelinMontajı
4.1. Збираннябазової
יסיסבהלדומהלשהבכרה .4.1
моделі
Almış olduğunuz Britax afnity ana
У комплекті візка Britax afnity
ןולויט לש יסיסבה לדומהמ קלחכ םתלביק
modelinin parçası olarak:
базової моделі постачаються:
:Britax afnity
• Tekerlekler ve sepet ile şasi
• Шасі з колесами та кошиком
לסו םילגלג םע הדלש •
• Kemer ve tampon çubuğu ile gri
• Блок сидіння сірого кольору з
רוצעמו המתר םע הרופא בשומ תדיחי •
koltuk
ременями безпеки та
הנגה
• Yağmurluk
поперечкою-бампером
םשגל יוסיכ •
• Omuz pedleri ve bacak arası
• Дощовик
העשפמ תירכו םייפתכ תוירכ םע לקלס •
pedleri ile bebek ilave parçası
• Підкладка (вставка) для
немовляти з плечовими
накладками та паховою
накладкою
katlama kilidini ve ürünü açınız
Відкрийте фіксатор і розгорніть
רצומה תאו לופיקה תליענ תא וחתפ
візок
dik olarak kurunuz – merkezi
випряміть, доки центральний
יזכרמה חירבה יכ ואדוו - רצומה תא ורשיי
menteşelerin duyulabilir bir klik
шарнір не замкнеться з чутним
הקלקה לילצ עימשמ
sesiyle yerlerine oturduğundan emin
клацанням
olunuz
ףיעסב ונייע ,היעבב םילקתנ םתא םא
Якщо виникають питання, дивіться
רצומה תחיתפ
Bir sorun meydana gelirse ürünün
розділ розкладаннявізка
açılmasıbölümünü inceleyiniz

LI
ön ve arka tekerlekleri klik sesiyle
установіть із клацанням передні
םיירוחאהו םיימדקה םילגלגה תא וקילקה
oturtunuz
та задні колеса
5.Kullanım
5.Експлуатація
שומיש.5
5.1. Uygunluk ve genel
5.1. Придатністьізагальні
תויללכתורעהוהמאתה .5.1
yorumlar
зауваження
UYARI! Pusette herhangi bir
УВАГА!Перед тим, як робити
,ןולויטב המאתה לכ עוציב ינפל !הרהזא
ayarlama yapmadan önce, düzgün
будь-які регулювання візка,
רשי חטשמ לע הינח בצמב אוה יכ ואדוו
bir yüzeyde durduğundan ve frenin
установіть його на рівній поверхні
תעב יכ םג ואדוו .לעפומ רוצעמה יכו
devrede olduğundan emin olunuz.
та ввімкніть гальмо. Також під час
.בשומב בשוי וניא דליה ,המאתהה
Aynı zamanda, ayarlama yaparken
регулювання дитина не повинна
koltukta çocuk bulunmadığından
знаходитися у візку.
emin olunuz.
190

שומיש תוארוה
LI
Britax afnity‘nizi güvenli bir şekilde
Для безпечної експлуатації візка
Britax-ה ןולויט תא החטבב ליעפהל ידכ
kullanmak için aşağıdaki puset
Britax afnity слід дотримуватися
לע ודיפקתש בושח ,םכלש afnity
ağırlık limitlerini dikkate almanız
таких вагових обмежень:
:ןולויטה לש לקשמה תולבגמ
önemlidir:
• Максимальна вага дитини: 17 кг
ג”ק 17 :ילמיסקמ עסונ לקשמ •
• Maksimum yolcu ağırlığı: 17kg
• Максимальна вага предметів у
:לסב ילמיסקמ לקשמ •
• Sepetteki maksimum ağırlık:
кошику для речей: 4 кг
ג”ק 4
4kg
5.2. Ürününkatlanması
5.2. Складаннявізка
רצומהלופיק .5.2
UYARI! Ürünü katlarken ve açar-
УВАГА!Під час складання
תא םירשיימו םילפקמ רשאכ !הרהזא
ken, her zaman frenin devrede ve
та розкладання візка завжди
לכו לעפומ רוצעמה יכ ואדוו דימת ,ןולויטה
tüm kilitlerin doğru şekilde kilitli
перевіряйте, щоб гальмо було
.הרושכ תולעפומ תוליענה
olduğundan emin olunuz.
ввімкнено, а всі фіксатори надійно
закріпляли відповідні частини.
Britax afnity‘nizi öne dönük koltuk
Візок Britax afnity можна скласти,
אלל וא המידק הנופ בשומה תדיחי רשאכ
ünitesiyle veya koltuk ünitesiz
якщо сидіння не встановлено, або
,רתויב יטקפמוקה לופיקל .בשומה תדיחי
olarak katlayabilirsiniz. En kom-
встановлено за напрямком руху.
האולמב בשומה תדיחי תא ריסהל ףידע
pakt katlama için en iyi yol koltuk
Щоб скласти візок у найбільш
.הדלשה תא לפקלו
ünitesini tümüyle çıkarmak ve şasiyi
компактний спосіб, слід зняти
katlamaktır.
сидіння та скласти шасі.
Ürünü katlamak için pusetin
Для складання візка натисніть
תינשמה הליענה לע וצחל ,ןולויטה לופיקל
üst tüpündeki ikincil kilide orta
середнім пальцем на допоміжний
ןולויטה לש ןוילעה רוניצה לש ינמיה דצב
parmağınızla basınız ve işaret
фіксатор з правого боку верхньої
תא וכשמו תיעצמאה םכעבצא תרזעב
parmağınızla serbest bırakma
частини трубки ручки візка і
הלעמל הרומה עבצאה םע רורחשה תרצנ
mandalını yukarı doğru her iki
потягніть розчіпний механізм
.םידדצה ינשב תידיה ןוויכל
yanından tutacağa doğru itiniz.
указівними пальцями вгору в
напрямку ручки з обох боків.
Ürünü şasi kilidi üst tüpün etrafında
Складіть візок у напрямку землі,
לוענמ רשא דע הפצרל רצומה תא ולפק
güvenli bir şekilde kilitlenene ve
доки фіксатор шасі надійно не
רוניצל ביבסמ החטבב התוא לעונ הדלשה
şasiyi güvene alana kadar yere
зафіксує шасі
.הדלשה תא קדהמו ןוילעה
doğru katlayınız

LI
5.3. Ürününaçılması
5.3. Розкладаннявізка
רצומהתחיתפ .5.3
UYARI! Ürünü katlarken ve açar-
УВАГА!Під час складання
תא םיחתופו םילפקמ רשאכ !הרהזא
ken, her zaman frenin devrede ve
та розкладання візка завжди
לעפומ רוצעמה יכ אדוול דימת שי ,ןולויטה
tüm kilitlerin doğru şekilde kilitli
перевіряйте, щоб гальмо було
.הרושכ תולעפומ תוליענה לכו
olduğundan emin olunuz.
ввімкнено, а всі фіксатори надійно
закріпляли відповідні частини.
Katlama kilidini açınız ve puseti her
Відкрийте фіксатор і витягніть
ןולויטה תא וכשמו לופיקה לוענמ תא וחתפ
iki elinizle arabanın bir yanından
ручку візка вгору, тримаючи
לש דחא דצב תזחוא די לכ רשאכ הלעמ
tutarak yukarı doğru itiniz.
кожною рукою трубку ручки.
.ןולויטה
Şasinin düzgün bir şekilde
Переконайтеся в тому, що
חירבה יכו הרושכ תנקתומ הדלשה יכ ואדוו
kurulduğundan ve merkezi
шасі встановлено правильно,
תעימש ךות םוקמב החטבב לוענ יזכרמה
menteşenin duyulabilir bir klik
а центральний шарнір надійно
.הקלקה לילצ
sesiyle güvenli bir şekilde yerine
закріплено з чутним клацанням.
oturduğundan emin olunuz.
192

שומיש תוארוה
LI
5.4. Park freninin
5.4. Користування
הינחהםלבבשומיש .5.4
kullanılması
стоянковимгальмом
UYARI! Freni devreye alırken her
УВАГА!При використанні гальма
,רוצעמה תא םיליעפמ רשאכ !הרהזא
zaman her iki eliniz de tutacağın
завжди перевіряйте його, надійно
ידי לע ותוא םתקדב יכ אדוול שי דימת
üzerindeyken dikkatle iterek test
тримаючи ручку візка обома
םיידיה יתש רשאכ תונידעב ןולויטה תכישמ
ettiğinizden emin olunuz.
руками та обережно штовхаючи
.תידיה לע תוחנומ
візок уперед.
UYARI! Sepetin altında fren kablo
רוצעמה ילבכ ימאתמ םנשי !הרהזא
ayarlayıcıları mevcuttur. Lütfen
УВАГА!Під візком знаходяться
לע ןונווכה תא ונשת לא .לסל תחתמ
kablo ayarlarını değiştirmeyiniz.
регулятори гальмівного тросика.
לע עצבתהל וז הלועפ לע .םילבכה ימאתמ
Bunun için eğitimli Britax personeli-
Не намагайтеся змінювати їх
.Britax לש ךמסומ תווצ ידי
ne ihtiyaç vardır.
налаштування. Цю операцію
можуть виконувати лише фахівці
компанії Britax.
Freni devreye almak
Увімкненнягальма
רוצעמהתלעפה
Freni devreye almak için fren
pedalının arka ucunu (kırmızı şeritle
Для увімкнення гальма штовхніть
ירוחאה הצקה תא וכשמ ,רוצעמה תלעפהל
işaretli) aşağıya doğru bastırınız
униз задню частину педалі гальма
תשווד לש (המודא העוצרב ןמוסמה)
(позначену червоною смужкою)
הטמ רוצעמה
Freniserbestbırakmak
Вимкненнягальма
רוצעמהרורחש
Freni serbest bırakmak için fren
Для вимкнення гальма штовхніть
ימדקה הצקה תא וכשמ ,רוצעמה רורחשל
pedalının ön ucunu (yeşil şeritle
униз передню частину педалі
תשווד לש (הקורי העוצרב ןמוסמה)
işaretli) aşağıya doğru bastırınız
гальма (позначену зеленою
הטמ רוצעמה
смужкою)
5.5. Oturma ünitesinin, ana
kucağınınveBritax
5.5. Установленняізняття
,בשומהתדיחיתאצוהורוביח .5.5
afnityportbebesinin
сидіння,автокріслата
לשקוניתהאשנמולקלסה
Click & Go®
кошика-колиски
ימאתמםעBritaxafnity
adaptörleriyletakılması
Britaxafnityза
Click & Go®
допомогоюфіксаторів
veçıkarılması
Click & Go®
UYARI! Portbebe ve ana kucağını
takmak için, lütfen kullanım
УВАГА!Обов‘язково дотримуйтеся
יכ ואדוו ,לקלסהו ןולויטה רוביחל !הרהזא
talimatlarına uyduğunuzdan emin
цих указівок під час установлення
תוארוהה רחא םיבקוע םתא.
olunuz.
кошика-колиски або автокрісла.

LI
Britax afnity inovatif Click & Go®
У візку моделі Britax afnity вико-
שומיש השוע Britax afnity ןולויט
ataşman sistemini kullanmaktadır.
ристовується інноваційна система
.Click & Go® תינשדח רוביח תכרעמב
Britax afnity koltuk ünitesi, portbe-
кріплення Click & Go®. У блоці
,Britax afnity-ה לש בשומה תדיחי
сидіння й кошику-колисці візка
be ve Britax Römer ana kucakları
םישוע ,Britax Römer לקלסהו ןולויטה
Britax afnity, а також автокріслах
Britax afnity şasisine takılabilen
רוביחל םימאתמ תכרעמ התואב שומיש
Britax Römer використовуються
aynı adaptör sistemini kullanırlar.
. Britax afnity-ה תדלשל
відповідні кріплення цієї системи
для встановлення на шасі Britax
afnity.
Ataşman
Установлення
רוביח
Koltukünitesi
Блоксидіння
בשומהתדיחי
İzinverilenyönler
Напрямокустановлення
םירתומהםינוויכה
Öne ve arkaya dönük
У напрямку або проти напрямку
הרוחא וא המידק ןוויכ
руху
Takmaveçıkarma
Якустановити/зняти
ררחשל/רבחלךיא
Takmak için, yalnızca Click & Go®
Щоб надіти, просто помістіть
ימאתמ תא וחינה ,רוביחל
adaptörlerini şasi soketlerinin üze-
адаптери Click & Go® над
לילצ תעמשה ךות וקלקוי םימאתמה
rine yerleştiriniz ve koltuk ünitesini
гніздами шасі і натисніть на
ימאתמ תא וחינה ,רוביחל .הקלקה
sokete doğru itiniz. Adaptörler
сидіння. Кріплення мають
הדלשה תובשות לע Click & Go®-ה
duyulabilir bir klik sesiyle yerlerine
зафіксуватися з чутним
.תבשותל בשומה תדיחי תא ופחדו
oturacaktır.
клацанням.
יכ ואדוו דימת !הרהזא
UYARI! Puseti kullanmadan önce
УВАГА!Перед використанням
תדיחי לש Click & Go® םאתמ
koltuk ünitesi Click & Go® adaptö-
візка завжди перевіряйте,
ינפל ואולמב רבוחמ םכלש בשומה
rünün tamamen yerine oturduğun-
щоб кріплення блоку сидіння
!ןולויטב שומישה
dan her zaman emin olunuz!
системи Click & Go® були
Serbest bırakmak için, koltuk
повністю зафіксованими!
םיידיה יתשב שמתשהל שי ,רורחשל
ünitenizdeki Click & Go® adap-
Для зняття сидіння необхідно
תינמיהו תילאמשה הרצנה תא ךושמלו
törünün sol ve sağ mandallarını
обома руками потягнути вгору
תדיחי לע Click & Go® םאתמ לש
yukarı doğru çekmek için iki elinizi
засувки кріплень Click &
תא קיחרהלו המידק םכלש בשומה
de kullanınız ve koltuk ünitesini
Go® на сидінні та зняти блок
.הדלשהמ בשומה תדיחי
şasiden uzağa doğru çekiniz.
сидіння з шасі.
194

שומיש תוארוה
LI
Ataşman
Установлення
רוביח
Portbebe
Кошик-колиска
לקלס
İzinverilenyönler
Напрямокустановлення
םירתומהםינוויכה
Yalnızca arkaya dönük
Лише проти напрямку руху
בבכיוון אחורי בלבד
Takmaveçıkarma
Якустановити/зняти
ררחשל/רבחלךיא
Takmak için, yalnızca Click &
Для встановлення розмістіть
ימאתמ תא וחינה ,רוביחל
Go® adaptörlerini şasi soketleri-
кріплення системи Click &
ופחדו הדלשה לע Click & Go®-ה
nin üzerine yerleştiriniz ve koltuk
Go® над відповідними гніздами
םימאתמה .תבשותל אסכה תדיחי תא
ünitesini sokete doğru itiniz. Ad-
шасі та заштовхніть їх у гнізда.
.הקלקה לילצ תעמשה ךות וקלקוי
aptörler duyulabilir bir klik sesiyle
Кріплення мають зафіксуватися
yerlerine oturacaktır.
з чутним клацанням.
UYARI! Puseti kullanmadan
УВАГА!Перед використанням
םאתמ יכ ואדוו דימת !הרהזא
önce portbebe Click & Go®
візка завжди перевіряйте, щоб
םכלש בשומה תדיחי לש Click & Go®
adaptörünüzün tamamen yerine
кріплення кошика-колиски
!ןולויטב שומישה ינפל ואולמב רבוחמ
oturduğundan her zaman emin
системи Click & Go® були
olunuz!
повністю зафіксованими!
Serbest bırakmak için, portbebe-
Для зняття сидіння необхідно
םיידיה יתשב שמתשהל שי ,רורחשל
nizdeki Click & Go® adaptörünün
обома руками потягнути вгору
תינמיהו תילאמשה הרצנה תא ךושמלו
sol ve sağ mandallarını yukarı
засувки кріплень Click &
תדיחי לע Click & Go® םאתמ לש
doğru çekmek için iki elinizi de
Go® на кошику-колисці та зняти
תא קיחרהלו המידק םכלש בשומה
kullanınız ve portbebeyi şasiden
його з шасі.
.הדלשהמ בשומה תדיחי
uzağa doğru çekiniz.

LI
Ataşman
Установлення
רוביח
Anakucağı
Автокрісло
לקלס
İzinverilenyönler
Напрямокустановлення
םירתומהםינוויכה
Yalnızca arkaya dönük
Лише проти напрямку руху
דבלב ירוחא ןוויכב
Takmaveçıkarma
Якустановити/зняти
ררחשל/רבחלךיא
Lütfen ana kucağınızın kullanım
Дотримуйтеся вказівок,
ךירדמב תוארוהה רחא ואלמ אנא
kılavuzundaki talimatlara uyunuz
наведених в інструкції
םכלש לקלסה לש שומישה
користувача автокрісла
5.6. Koltuğunayarlanması
5.6. Регулюваннясидіння
בשומהתמאתה .5.6
5.6.1.Yatırmaaçısının
5.6.1.Регулюваннякутанахилу
תנעשמהתיווזתמאתה.5.6.1
ayarlanması
cпинки
UYARI! Koltuk açısını ayarlarken,
УВАГА!Після регулювання
,בשומה תיווז תא םימיאתמ רשאכ !הרהזא
puseti kullanmadan önce her zaman
кута нахилу спинки перед
תנעשמה תליענ ןונגנמ יכ אדוול שי דימת
yatırma kilit mekanizmasının düzgün
використанням візка завжди
.ןולויטב שומישה ינפל הרושכ לוענ
şekilde kilitlendiğinden emin olunuz.
перевіряйте надійність фіксації
спинки в потрібному положенні.
Yatırma açısını dört farklı konuma
Спинка сидіння може
העבראל תנעשמה תיווז תא םיאתהל ןתינ
ayarlayabilirsiniz. Koltuğun açısı kol-
встановлюватися з чотирма різними
תיווז תא םיאתהל ןתינ .םינוש םיבצמ
tuk şaside öne veya arkaya dönük
кутами нахилу. Кут нахилу спинки
וא המידק ןוויכב בשומה רשאכ בשומה
şekildeyken ayarlanabilir.
може регулюватися незалежно від
.הדלשה לע הרוחא
того, як установлено сидіння - у
напрямку руху або проти нього.
196

שומיש תוארוה
LI
Koltuğun açısını ayarlamak için, iki
Для регулювання кута нахилу
יתש תא וחינה ,בשמה תיווז תמאתהל
elinizi koltuk ünitesinin alt tüpüne
спинки візьміть обома руками за
בשומה תדיחי לש ךומנה רוניצה לע םיידיה
yerleştiriniz ve koltuğu serbest
нижню частину трубки блоку сидіння
לאמש די לש הרומה עבצאב ושמתשהו
bırakmak için sol ve sağ işaret
та за допомогою вказівних пальців
,הטמ תנעשמה םאתמ תכישמל ןימיו
parmaklarınızı yatırma ayarını çek-
потягніть за регулятори кута нахилу
.בשומה תליענ תחיתפל
mek için kullanınız.
для розблокування сидіння.
ררחשלו תיווז תא םיאתהל ןתינ ,ןכמ רחאל
Sonrasında açıyı ayarlayabi-
Після встановлення потрібного
.תנעשמה ימאתמ תא
lir ve yatırma ayarını serbest
кута нахилу відпустіть регулятори
bırakabilirsiniz.
для закріплення спинки в
потрібному положенні.
5.6.2.Kemeryükseklikayarı
5.6.2.Регулюваннявисоти
המתרההבוגתמאתה.5.6.2
ременівбезпеки
Kemer iki farklı yüksekliğe ayarlana-
Ремені безпеки можна встановити
םיהבג ינשל המתרה תא םיאתהל ןתינ
bilir. Her zaman oturan çocuk için
на двох різних рівнях висоти.
תמאתה תעצבתמ םג ואדוו דימת .םינוש
doğru yüksekliğe ayarladığınızdan
Завжди використовуйте рівень
.ןולויטב בשויה דליל המיאתמה הבוגה
emin olunuz.
висоти, який відповідає зросту
дитини.
Kemer yüksekliğini ayarlamak için
tokanın açık ve bel şeridi dilinin
Для регулювання висоти ременів
םזבאה יכ ואדוו ,המתרה הבוג תמאתהל
omuz şeridi dilinden ayrılmış
безпеки відкрийте пряжку та
תקתונמ םיינתומה תעוצר תינושל יכו חותפ
olduğundan emin olunuz.
від‘єднайте поясний ремінь від
.םייפתכה תעוצר תינושלמ
Ayrıca, omuz pedlerini kemere
плечових ременів.
תוירכ תא רבחמה רותפכה יכ ואדוו ןכ ומכ
bağlayan butonun açık olduğundan
Також відкрите ґудзики, за
.חותפ המתרל םייפתכה
emin olunuz.
допомогою яких плечові накладки
ירוחאמ הצוחה המתרה תעוצר תא וכשמ
Kemer şeridini arkalığın arkasından
кріпляться к ременям.
בגה תנעשמ
dışarı doğru çekiniz
Витягніть ремені назад за спинку
сидіння
Tutucu klipsi 90 derece döndürünüz
Поверніть пряжку, яка втримує
תולעמ 90-ב קודיהה ספילק תא ובבוס
ve resimde gösterildiği gibi arkalığın
ремінь, на 90 градусів і
תנעשמב המתרה רוח ךרד ותוא וריבעהו
kemer deliğinden içeri sokunuz
проштовхніть її через отвір для
הנומתב גצומש יפכ ,בגה
ременя у спинці сидіння, як
зображено на малюнку