Boneco Air-O-Swiss AOS W2055A: E
E: Boneco Air-O-Swiss AOS W2055A

Llenado con agua
Mantenimiento del agua limpia
®
¡Nopongaenfuncionamientoelaparatoconel
El Ionic Silver Stick
utilizalaacciónantimicrobianadela
depósito de agua vacío!
plata y permite mantener el agua de todos los humidifica-
doresdeaireAIR-O-SWISSyBONECOenunestadoóptimo
• Extraigaeldepósitodeagua(21).
durante una temporada. El ISS actúa al entrar en contacto
• Asegúresequenohayaobjetosextrañoseneldepósito
conelagua,inclusoconelaparatoapagado.ElISShasido
de agua.
concebidoexclusivamenteparasuutilizaciónenhumidi-
• Retirelatapadeldepósitodeagua(22)yllénelocon
ficadoresdeaire.Observelafigura27paraubicarelISS
aguadelgrifofría(23).Cierretotalmenteelmecanismo
en la la unidad.
de bayoneta para evitar que se desborde el depósito de
agua(24).Coloqueeldepósitodeaguaenelfondode
Marca de recordatoria
agua(25).¡Noañadanadaalagua!
Su aparato dispone de fábrica de una marca de recordato-
®
• Nosometaeldepósitodeaguaapresión,porejemplo,
ria para el cambio de Ionic Silver Sticks
enlazonatrasera
mediante el llenado con agua mineral carbónica.
delapartesuperior.Deestamanera,sabrácuándohapue-
• Enchufeelcablealaredyconecteelaparato.
stoenservicioelISS;marqueunacruz,porfavor,enelmes
actualyanoteelañoactualenlalíneaprevistaparaello.
El aparato dispone de una desconexión en vacío. En cuanto
sevacíeelespaciodeagua,elaparatosedesconectará
de modo automático. El indicador de posición en vacío se
apagará(consultetambiénelartículo«Manejo»).
es
Eliminación del polvo
En el fondo de agua hay un contenedor especial para el
polvo (26) donde se puede colocar una placa para recoger
polvo. ¡Deposite el polvo sólo en el contenedor previsto para
ello!¡Losaditivosparaelagua(porejemplo,aceitesesen-
ciales,polvos,medioderecogidadeagua)NOsedeben
ponereneldepósitoytampocosepuedenutilizar!Incluso
unapequeña cantidad puede dañarel plástico oformar
grietas. El material no está pensado para el uso de aditivos.
Unagotadeestosproductosessuficienteparadañarel
depósitodeaguay,conello,inutilizarelaparato.Losapa-
ratosdañadosporaditivosestánexcluidosdelagarantía.El
contenedor de polvo sirve además como instrumento para
liberar el cierre de giro de los discos del humidificador. Para
sabermássobreeldesmontajedelosdiscos,consulteel
artículo«Limpiezadelosdiscosdelhumidificador».
52
B
C
D
E
A
Manejo W2055A
A) Interrruptor de giro
Conecteelaparatoalaredeléctricaypongaelconmutadorde
giroAdespuésdeconectarloenlasposicionesCoD.Parala
desconexióndelconmutadordegiro,colóqueloenlaposiciónB.
B) Conexión y desconexión
SielconmutadordegiroseencuentraenlaposiciónB,el
aparato se desconectará.
C) Funcionamiento normal
SieligelaposiciónC,seconectaelservicionormalyel
aparato ofrece el máximo rendimiento de humidificación.
D) Funcionamiento nocturno
Ponga el conmutador de giro en la posición D. De esta ma-
nera,elaparatofuncionaráporlanoche siendoademás
especialmente silencioso.
E) Indicación de funcionamiento
Laluzverde(LED)(F)seencenderácuandoseconecteel
aparato.Encasodequeelniveldeaguaseabajo,éstese
apagará automáticamente. El indicador LED cambiará de
verdearojo.Siserellenaconagua,elaparatosevolverá
a poner en marcha automáticamente. (Ver también el 2º
párrafo del punto F relativo a la operación del 2055D).

Manejo 2055D
es
53
C
D
E
F
H
G
A
B
camentealalcanzarlahumedadrelativadelairedeseada
F) Desconexión automática «sin agua»
(el visor indica DESIRED y CURRENT) (E).Si disminuye
Mediante el depósito transparente de agua se puede
dichahumedad,elaparatovuelveaconectarseautomá-
apreciar fácilmente la cantidad de la misma.Asimismo,
ticamente.
el aparato indica en el visor cuándo se debería rellenar el
depósitodeagua.Alacabarselacantidadmínimadeagua,
Indicador rápido de la humedad del aire
el aparato se desconecta automáticamente. Aparece en el
relativa
visorunsímbolorojoparpadeante(F).Siserellenaelagua,
Conelaparatodesconectado(elcablederedconectado,
el símbolo F desaparece y el aparato vuelve a funcionar.
elpulsadorenposiciónOFF)sepuedeindicarenelvisor
la humedad relativa del aire mediante una breve presión
Atención:alretirarlapartesuperiordeldepósito,elaparato
deuno delos pulsadoresB.Estaindicación desaparece
también se desconecta. El símbolo F parpadeará en rojo en
automáticamente transcurridos unos pocos segundos.
elvisor.Hastaquenosevuelvaacolocarlapartesuperior
en el depósito el LED no pasará de rojo a verde y no se
®
C) Cambio de Ionic Silver Stick
reanudará el funcionamiento.
ElsímboloCenelvisorindicaquehayquecambiarelIonic
®
A) Conexión y desconexión
Silver Stick
(ISS). El símbolo permanece encendido hasta
Ponga el conmutador de giro A después de pasar de la posi-
quesepresionanambospulsadoresBduranteunoscinco
ciónOFFalasposicionesHoG.LaposiciónHesespecial-
segundos,aproximadamente.
mentesilenciosa(funcionamientonocturno).LaposiciónG
(funcionamiento normal) ofrece el máximo rendimiento de
D) Limpieza del aparato
humidificación. Mientras queelaparatoesté conectado,
El símbolo D en el visor indica que el aparato está limpio.
el visor indica la humedad relativa actual. La exactitud de
El símbolo permanece encendido hasta que se presiona la
mediciónes+/-5%.
teclaBduranteunoscincosegundos,aproximadamente.
B) Conexión del rendimiento de
E) Pantalla actual/deseada
humidificación
SiseapagaDESIREDenelvisor,hacereferenciaalvalor
El aparato dispone de un higrostato que mide la humedad
adjuntoen%delahumedaddelairerelativadeseada,lo
relativa del aire y desconecta el aparato de modo automá-
quesignificaqueseindicaráelvalorfijado.SiseveCUR-
tico al llegar al valor deseado. En la conexión del aparato
RENTenelvisor,seindicaráasílahumedadrelativadel
se fija el valor deseado mediante el conmutador de giro
aire en ese momento.
(A) al 55%.
MediantelapresióndelateclaBsepuedefijarenla5ª
posición el valor deseado. Durante la elección se ve el va-
lor deseado parpadeando. En el visor aparece la indicación
DESIRED(deseado)(E).Laposicióndeconexiónoscilaentre
unmínimodel30%hastaunmáximodel70%dehumedad
relativa del aire. El valor recomendable es una humedad
relativa del aire entre el 40% y el 60%. El indicador cambia
automáticamente transcurridos algunos segundos al valor
actual(CURRENT)(E).Elaparatosedesconectaautomáti-

Limpieza y mantenimiento
Limpieza del depósito de agua y el fondo
Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de
de ampliación (cada dos semanas)
latomaantesdelimpiarelaparato(28).
• Retireeldepósitodeaguadelaparato,abralatapadel
depósitodeaguaylímpielo(36–38).
• Quitelapartesuperiordelaparatodelfondodeamplia-
• Esnecesariaunalimpiezaregularparaunfunciona-
ciónyretireelIonicilverStick(39).
miento higiénico sin averías.
• Viertaunproductodescalcificadorcomercialenel
• Dejeelaparatoparalalimpiezaconpocasasas.
fondodeampliaciónmezcladoconaguaydejequese
• Nuncasumerjaelaparatocompletamenteenagua
deshaga;
(30).
• Gireelpaquetedediscosalgunasvueltasconlamano
• Vacíetotalmenteelaparatoylímpielosihaestado
(40).
lleno de agua durante más de una semana y sin fun-
• Vacíeelespaciodeagua(41),retireelpaquetededis-
cionar.
cos(42)yenjuague(43).
• Quitelosresiduosdelfondodeampliaciónconun
Intervalos de limpieza en vacío
cepillo artificial o de madera y un disolvente comercial
Los intervalos de limpieza recomendados dependen de
diluido (44).
la calidad del aire y del agua así como de la duración en
servicio.¡Unalevecapadecalenlosdiscosreduceelren-
Limpieza de los discos del humidificador
dimiento del humidificador!
(cada cuatro semanas)
• unaodosvecesalañoparalapartesuperiordela
¡Unaligeracapadecalenlosdiscosafectaalrendimiento
carcasa y el ventilador
delhumidificador!Paralalimpiezahayquedesmontarlos
es
• cadadossemanasparaeldepósitodeaguayelfondo
discos individuales del humidificador uno después del otro.
de ampliación
Los cierres de giro (discos dentados) se pueden desmontar
• cadacuatrosemanasparalosdiscosdelhumidificador
fácilmente con la ayuda de recipientes de polvo residual
multifuncionales(45).Porúltimo,sepuedenlavarafondo
Limpieza de la parte superior de la carcasa
losdiscos,unoporuno(46–47).
Retirelapartesuperiordelaparato(32)ylimpieunaodos
vecesalañoconpañosdelimpiezasuaves(33).
• Laruedadentadasólosepuedemontarenuna
posición.
Limpieza del ventilador
En la parte superior del aparato se puede desmontar la
Vuelvaacolocarelaparatodespuésdelalimpiezaenla
cubierta(34).Bajolamismasehallaelventilador(35),que
posicióninversa.Nota:loscierresarticuladosdegirotienen
sepuedelimpiardespuésdelusoconunpañodelimpieza
dos posiciones de muesca. Atención: ¡no fuerce la rosca!
suave.
54

Almacenaje en caso de falta de uso
comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos
Datos técnicos
prolongado
electrónicoslasdeberealizarúnicamentepersonalespe-
Limpieelaparatocomosedescribe,déjeloenunsitioto-
cializado.Siserealizanreparacionesinadecuadaspueden
Tensióndelared 230V/50Hz
talmentesecoy guárdeloen elembalajeoriginal,enun
producirse peligros considerables para el usuario y expira
ConsumodeenergíaW2055A/2055D 24W/27W
lugarnodemasiadocaliente.Retireelcierredebayoneta
la garantía.
Capacidaddehumidificación 300g/h
del depósito de agua y guárdelo por separado para limpiar
ElaparatoestácertificadoporlaCEyseajustaalasDirec-
2
3
el cierre.
tivas73/23/EWGsobreseguridadeléctrica,89/336/EWGy
Adecuado para habitaciones de hasta 50 m
/125m
92/31/EWGsobrecompatibilidadelectromagnética.
Capacidad(Tanque para el agua) 4.5 litros
Eliminación
Capacidad(Espaciodeagua) 2.5litros
Entregue el humidificador sucio a su comer-
Piezas de recambio
ciante para llevar a cabo una eliminación y
Laspiezasderecambioindicadasenelartículo«Descrip-
Dimensiones 360x360x360mm
limpiezaprofesional.Consulteconsumunicipio
cióndelaparato»lassuministrasucomerciante/vendedor
Peso (vacío) 5.9kg
o ayuntamiento otras posibilidades de elimina-
quien incluso podrá cambiarlas en el mismo aparato. Sólo
Ruidodefuncionamiento <25dB(A)
ción.
sedebenutilizarpiezasoriginalesdelfabricante.Todaslas
demásreparacionesdebenserrealizadasporprofesionales
Accesorios IonicSilverStick(ISS)A7017
Garantía
especializadosoporelServicioalCliente,exclusivamente.
CalcOffA7417
Nuestrosrepresentantesencadapaísestablecenlascon-
Esto también será válido para cualquier cable de red de-
diciones de la garantía. Diríjase a su distribuidor especi-
fectuoso.
Reservadoelderechodeefectuarmodificaciones
alizado si su aparato,a pesar de los estrictos controles
técnicas.
decalidad,presentaalgúndefecto.Paralarealizaciónde
cualquier servicio bajo garantía es necesario presentar el
es
Solución de problemas
Problema Posible causa Qué hacer
Elaparatonofunciona Elenchufenoestáconectado Conectarelenchufealatomadecorriente
Conmutadordegiroenlaposición1ó2
Nohayaguaeneldepósito Llenardeagua
Ruidocontinuo Paquetedediscoscolocadoincorrectamente Colocarelpaquetedediscoscorrectamente
en el espacio de agua
Discossucios Reemplazarlosdiscos
Ningunahumidificación Sinaguaenelespacioparaagua Rellenareldepósitoconagua
55

es
56

Használati útmutató
hu
57

Előszó
Biztonsági előírások
Működési elv
Gratulálunk, hogy a W2055A / 2055D légmosók mellett
• Üzembehelyezéselőttteljesenolvassaátaműködési
A készüléke
döntött!
útmutatót,ésjólőrizzemegkésőbbihivatkozásul.
• szűrőbetétnélkülmossaéspárásítjaalevegőt
• Apárásítótcsaklakóhelyiségbenésazelőírttechnikai
• zajtalanul,kétteljesítményfokozatonműködik
Rendeltetésszerű használat:
adatoknakmegfelelőenalkalmazza.Anemelőírás
• értékes,hosszúélettartamúalkatrészekbőlállították
A készülék kizárólag beltérben használható a levegő
szerintiműködtetésveszélyeslehetazegészségreés
elő
párásítására és tisztítására.
azéletre.Agyerekeknemtudjákfelismerniazelektro-
• magastisztítóteljesítménnyelrendelkezikazelő-ioni-
moskészülékekkezelésekorfellépőveszélyeket.
zálásáltal.Aporszemcsékionizálódnak(feltöltődnek),
Tudta, hogy a túl száraz levegő
• Ezértmindigvigyázzonagyerekekre,amikorazoka
ésezáltalrátapadnakapárásítótárcsákra.
• Kiszárítjaanyálkahártyát,valamintszárazajkakatés
légpárásító közelében tartózkodnak (1. kép).
szemégést okoz?
• Azokaszemélyek,akiknemismerikaműködésiút-
Akészülékbelsejébenkülönlegespárásítótárcsákforognak
• Kedvezalégútifertőzésekésmegbetegedésekkiala-
mutatót, valamint gyerekek és olyan személyek, akik
vízfürdőben,ezáltalabeáramlólevegőtermészetesmódon
kulásának?
gyógyszer, alkohol vagy kábítószer hatása alatt vannak
tisztítódik a szennyeződésektől – ahogy a természetben az
• Kimerültséghez,fáradsághozésakoncentrálóképes-
nem,vagycsakfelügyeletmelletthasználhatjákakés-
eső tisztára mossa a levegőt.
ségcsökkenéséhezvezet?
züléket.
A légpárásítás a hideg párásítás önszabályzó elvén valósul
• Terheliaháziállatokatésszobanövényeket?
• Akészüléketneüzemeltesse,haakábelvagyadugasz
meg. Így a készülék eléri az optimális levegő páratartalmat,
• Elősegítiaporképződéstésnöveliaműanyagszálú
meghibásodott(2),akészülékhibásanműködikvagy
hozzáadott szabályzóegységek nélkül.
textíliák,szőnyegek,műanyagpadlókelektrosztatikus
leesett (3), vagy ha más módon rongálódott.
feltöltődését?
• Alevegőillatosításáhozalkalmazzaazebbőlacélból
Kicsomagolás
• Károsítjaafaberendezésitárgyakatéskülönösena
felszereltillatosítótartót(lásdaz«Illatosítókalkalma-
• Akészüléketóvatosancsomagoljaki.Vigyázat:Afelső
parkettet?
zása» bekezdést is). Ne töltsön adalékanyagokat, mint
részcsaklazánvanrátéveakádra(10–12).
• Elhangoljaahangszereket?
illóolajak,közvetlenülavíztartálybavagyaporlasztó-
• Távolítsaelakészülékrőlaműanyagzacskót(13).
térbe. Az adalékanyagok ártalmasak a készülékére! Az
• Mindenkartoncsíkottávolítsonelatárcsakötegről(14).
Általánosságok
adalékanyagok miatt meghibásodott készülékek nem
• Ahálózatiáramellátásadataitellenőrizzeazadattáblán
Rendszerint akkor kellemes a szobahőmérséklet, amikor
tartoznakagaranciahatályaalá.
(15).
hu
a relatív páratartalom 40% és 60%-os szint között van. A
• Vízkőtelenítéshez csak CalC Off-ot használjon. Más
• Atároláshozhasználjaazeredeticsomagolást,haa
légpárásítás különösen télen hasznos, viszont nem helye-
vegyi vízkőtelenítő anyagok, vegyszerek károsodást
készüléketnemhasználjaegészévben.
ttesíti a lakóhelyiségek rendszeres szellőztetését.
okozhatnak a készülékben, s az abból eredő kárra a
garancianemvonatkozik.
58

Készülék leírása
A kábelhossz beállítása
Üzembehelyezés
Akábelteljeshosszakb.2m,viszontegyénileg
Alegjobbhelyakészülékszámára:
állítható.
• Akészüléketállítsaaföldrevagyegysima,száraz
felületreahelyiségben.
Fedél
• Kapcsoljakiakészüléket,éshúzzakia
• Vigyázzon,hogyjólhozzáférhetőlegyen,éselegendő
hálózatidugasztadugaszolóaljzatból.
hely legyen a készülék tisztítására és karbantartására.
Ne rántsa meg a kábeltől (16).
• Anagyobbtermekbenamagasabbpárásítóteljesít-
Vezérlőpanel
• Nyissakiafedelet(17és18)
ményérdekébenakészülékethelyezzeegyfűtőtest
1. Dugjabeacsavarhúzót
közelébe(Vigyázat:Ahőmérsékletnemhaladhatjatúl
(azerreacélrakiképzettlyukba)
az50°Cfokot).
Felső rész
2. Nyomjakifele
• Olvassael«Avízzelvalófeltöltés»c.bekezdésta
3. Toljafelfele
víztartály megtöltéséhez (21 – 24).
• Húzzakiakábeltakábeltárolórekeszből
• Helyezzeavíztartálytazalapra(25).
(19)
• Csatlakoztassaahálózatikábeltahálózatra,és
Levegő kimenet
• Állítsabeakábelthúzva/tolva
kapcsoljabeakészüléketabe-kikapcsolóval.
• Afennmaradókábeltrendezzeela
• Körülbelül10–15perccelakészülékbekapcsolása
rekeszben
utánelériamaximálisteljesítményét.
• Zárjaleafedelet(20)
• Bizonyosodjonmeg,hogyahálózatikábelnem
csípődikbe(9).Akészüléketmeghibásodotthálózati
1tárcsacsomag
kábeleseténnekapcsoljabe(2).
16párásítótárcsával
Víztartály
hu
Víztartályfedél
IonicSilverStick
®
(ISS)
Forgózár
illatosító tartó és
forgózár-nyitóa
párásítótárcsákhoz
Porlasztótér
59