Bodum 11149: BISTRO
BISTRO: Bodum 11149

KOMPONENTER:
A Låg
B Si
C Saftbeholder
D Saftrende
E Basisdel med motor
F Kabeloprulning i soklens bund
POLARITET (kun for kunder i USA)
Dette apparat er forsynet med et stik, som forhindrer
tilslutning med forkert polarisering. (Det ene stikben er
bredere end det andet).
BISTRO
For at forhindre elektriske stød kan dette stik kun stikkes
ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Vend stikket
om, hvis det ikke kan stikkes ind i stikkontakten uden mod-
stand. Kontakt derefter en autoriseret elektriker, hvis stik-
ket stadig ikke kan stikkes ind i kontakten. Forsøg ikke på
nogen måde ændre netstikket.
BETJENING AF APPARATET
– Stik netstikket ind i en stikkontakt.
– Tag låget af.
– Stil et egnet glas ind under saftrenden.
– Tryk saftrenden ned. Nu kan saften løbe direkte ned i
glasset. (1)
– Apparatet bliver automatisk tændt, når du trykker en
halveret citrusfrugt kraftigt ned på saftpresserens kegle.
(2)
Tryk ikke for kraftigt på saftpresserens kegle: Hvis motor-
lyden bliver kraftigere, eller hvis motoren drejer mærk-
bart langsommere, er trykket på saftpresserens kegle for
stort.
Lad motoren køle ned til stuetemperatur for hver tre
minutters drift.
Rør ikke ved saftbeholderen under driften. Hold under
presningen i apparatets underdel, hvor motoren er pla-
ceret.
– Sæt låget på, tryk det lodret nedad, og hold trykket i
nogle sekunder, indtil al saften er presset ud af frugtkø-
det. Sådan måde presses der mest muligt saft af frugten.
(3)
Brug ikke denne funktion i mere end 15 sekunder.
KABELRUM
Overskydende netkabel kan rulles ind i kabelrummet i
apparatetsfod.
16

RENGØRING
Træk netstikket ud af kontakten.
Tag låg, si og saftbeholder af apparatet, og rengør dem
(tåler opvaskemaskine).
Hertil skal saftrenden drejes fordi anslagspunktet. (4) Tør
motordelen af med en fugtig klud. Dyp aldrig motordelen
ned i vand.
TEKNISKE DATA
Mærkespænding Europa 220 til 240V/50Hz
Mærkespænding USA 120V / 60Hz
Mærkeeffekt Europa 80 til 100 watt
Mærkeeffekt USA 100 watt
Kabellængde ca. 110 cm
Godkendelsesmærker i EU og USA ETL, CETL, GS, CE
MATERIALER
Rustfrit stål, kunststof, silikone
SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER
®
Alle BODUM
produkter er fremstillet af holdbare materia-
ler af høj kvalitet. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt
®
at udskifte dele, kan følgende steder kontaktes: BODUM
®
®
forhandleren - BODUM
SHOP - BODUM
agenturer i de
enkelte lande eller på vores homepage på adressen www.
bodum.com
BRUGSANVISNING
®
Garanti. BODUM
yder 2 års garanti på «BISTRO» el-kedel
regnet fra købsdatoen. Garantien omfatter materialefejl og
funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller kon-
struktionsfejl. Reparationen af el-kedlen er gratis, såfremt
betingelserne for garantiydelsen er opfyldt. Der kan ikke
refunderes penge.
Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal være
komplet udfyldt af forhandleren på købstidspunktet. Kun
®
forhandlere, som er autoriseret af BODUM
må udføre
garantiydelser.
®
BODUM
yder ingen garanti for skader, som skyldes anven-
delse, som ikke er i overensstemmelse med formålet, ukorrekt
håndtering, normal slitage, manglende eller forkert vedli-
geholdelse eller forkert udført servicearbejde samt indgreb
i el-kedlen af uautoriserede personer.
17

®
Bienvenido/a a BODUM
¡Felicitaciones! Es usted el/la feliz propietario/a de un
®
exprimidor eléctrico BISTRO de BODUM
.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su
exprimidor eléctrico.
INDICACIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
– Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar el
BISTRO
aparato por primera vez. La inobservancia de las instruc-
ciones y de las prescripcines de seguridad puede originar
situaciones peligrosas.
– Después de desembalar el aparato, compruebe si está
dañado. En caso de duda, no lo utilice y contacte con la
tienda donde ha adquirido el aparato.
– Conserve todo el material de embalaje (cartones, bolsas
de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños (riesgo de
asfixia y lesiones).
– Este aparato sólo está destinado para el uso en el hogar.
No lo emplee nunca al aire libre.
– No coloque nunca el aparato sobre o cerca de cocinas de
gas o eléctricas ni en un horno caliente.
– El fabricante no responde por los daños o lesiones debi-
dos a una utilización incorrecta o indebida del aparato.
Utilice el aparato solamente para el fin previsto.
– No deje que los niños jueguen con el aparato.
– Si el aparato se utiliza cerca de niños o de personas que
no están familiarizadas con su uso, es necesario vigilarlos
atentamente.
– Este aparato no es apto para ser usado por niños peque-
ños o personas con capacidad reducida, a menos que una
persona responsable les vigile y se asegure de que pueden
usarlo de forma segura.
– No toque nunca el aparato con las manos húmedas o
mojadas. No toque el cable ni el enchufe con las manos
mojadas. Desenchufe siempre el aparato tirando del
enchufe y no del cable. No deje el cable colgando de
la mesa o la encimera y preste atención a que no esté
en contacto con superficies calientes. No ponga en fun-
cionamiento ningún aparato eléctrico si el cable de ali-
mentación o el enchufe están dañados, si el aparato no
funciona correctamente o si presenta algún daño.
– El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
puede causar incendios, electrocución o lesiones person-
ales.
– Si se produce un fallo o si el aparato no funciona correcta-
18

mente, desconéctelo. No trate de repararlo por su cuenta.
Todas las reparaciones en el aparato deben ser efectuadas
por un taller de servicio autorizado por el fabricante. La
inobservancia de estas instrucciones de seguridad puede
afectar a la seguridad del aparato.
– Por razones de seguridad, los cables dañados sola-
mente deben ser reemplazados por el fabricante, por un
empleado del fabricante o por una persona cualificada.
– Durante la limpieza del aparato, este debe estar
desconectado de la corriente.
– El dispositivo de desconexión tiene que estar seco antes
que se use el aparato.
– Desenchufe el aparato después del uso y antes de limpi-
arlo. No sumerja nunca el aparato en agua: recuerde que
es un aparato eléctrico.
– Antes de cambiar accesorios o piezas móviles, se debe
apagar el aparato y desenchufar el cable de la toma.
– Para limpiar el aparato, utilice simplemente un cepillo o
un paño húmerdo.
– No sumerja nunca el cable o el enchufe en agua o cual-
quier otro líquido. Esto puede causar incendios, electro-
cución o lesiones personales.
– No toque las piezas móviles.
COLOCACIÓN
– Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable,
que no esté caliente ni se encuentre cerca de una fuente
de calor. La superficie de apoyo debe estar seca. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
– Compruebe que la tensión indicada en la placa de car-
acterísticas del aparato coincide con la tensión en su
país. Conecte el aparato solamente a un tomacorriente
INSTRUCCIONES DE USO
conectado a tierra y con una capacidad mín. de 6A. (utilice
un disyuntor) (interruptor FI). (Su electricista le asesorará).
Por razones de seguridad, el enchufe debe estar siempre
accesible mientras usted usa el aparato. El fabricante no
responde por accidentes debidos a la falta de puesta a
tierra o a una puesta a tierra defectuosa del aparato.
– Si el tomacorriente no es el indicado para el enchufe del
aparato, hágalo cambiar por un electricista homologado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
19