Bell'o 7640: MOUNT THE TELEVISION

MOUNT THE TELEVISION: Bell'o 7640

MOUNT THE TELEVISION

If using the Adjustable Monitor Arms (AMA), make sure the Arms are parallel to the TV (in the

0-degree position) before you attempt to attach the TV to the Wall Plate (WP). This position is

indicated by the center marking on the arms as shown.

With the help of an assistant,

lift the

television and guide the Monitor Arms onto the Wall Plate as shown.

POSER LE TÉLÉVISEUR

Si les bras de moniteur ajustables (AMA) sont utilisés, vérifier qu'ils sont parallèles au téléviseur

(position 0°) avant d'accrocher le téléviseur à la plaque murale (WP). Cette position est indiquée par

le repère central sur les bras comme sur l'illustration. Avec l'aide d'une autre personne, soulever le

téléviseur et guider les bras de moniteur dans plaque murale, comme sur l'illustration.

CÓMO MONTAR EL TELEVISOR

Si está utilizando los brazos de la pantalla ajustables (AMA), asegúrese de que se encuentren

paralelos al TV (en la posición de grado 0) antes de intentar fijar el TV a la placa de pared (WP).

Esta posición está indicada por las marcas centrales en los brazos tal como se muestra. Con la ayuda de

un asistente, levante el televisor y guíe los brazos de la pantalla sobre la placa de pared tal como se

muestra.

MONTAGGIO DEL TELEVISORE

Quando si utilizzano gli snodi regolabili (AMA) sarà necessario verificare che gli snodi siano paralleli

al televisore (in posizione corrispondente a 0 gradi) prima di fissare il televisore al supporto a parete

(WP). Questa posizione viene indicata dal segno centrale sullo snodo, come indicato. Con l'aiuto di un

assistente, sollevare il televisore e far scivolare gli snodi sul supporto a parete.

BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS

Falls Sie die verstellbaren Monitorarme (AMA) benutzen sollten, achten Sie bitte darauf, dass die

Arme parallel zum TV ausgerichtet sind (in der 0-Grad Stellung), bevor Sie versuchen, das TV an

der Wandplatte (WP) zu befestigen. Diese Stellung ist in der mittleren Markierung auf den Armen wie

abgebildet angegeben. Mit einem Gehilfen zusammen wird der Fernseher hochgehoben und die

Monitorarme auf die Wandplatte wie abgebildet geführt.

УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР

Если используются регулируемые узлы крепления монитора (АМА), убедитесь, что они

параллельны телевизору положении 0 градусов) перед тем, как начать крепить телевизор к

настенной плате (WP). Это положение показано отметками в центре на крепежных узлах, см.

рисунок. Вместе с помощником поднимите телевизор и вставьте крепежные узлы монитора в

настенную плату, как показано.

40

AMA/LMA

WP

Markings on the adjustable arm will

line up when in the 0-degree position.

Les repères sur le bras ajustable s'alignent

lorsqu'il est en position 0 degré.

Las marcas en el brazo ajustable se alinearán

cuando éste esté en la posición grado 0.

I contrassegni sullo snodo regolabile saranno allineati

quando si trovano in posizione pari a 0 gradi.

Die Markierungen auf dem verstellbaren Arm sind

dann in einer Reihe ausgerichtet, wenn sie sich in

der 0-Grad Stellung befinden.

Пометки на регулируемом элементе крепежного

узла в положении 0 градусов совпадут.

MAKE SURE BOTH MONITOR ARMS (MA) ARMS ARE ENGAGED ON BOTH THE

TOP AND BOTTOM RAILS OF THE WALL PLATE (WP)!

S'ASSURER QUE LES DEUX BRAS DE MONITEUR (MA) SONT ENGAGÉS À LA FOIS SUR

LES RAILS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DE LA PLAQUE MURALE (WP).

ASEGÚRESE DE QUE AMBOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) SE ENGANCHEN EN LOS

RIELES SUPERIOR E INFERIOR DE LA PLACA DE PARED (WP).

VERIFICARE CHE ENTRAMBI GLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) SIANO INNESTATI SULLA

ROTAIA SUPERIORE E SU QUELLA INFERIORE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)!

BITTE ACHTEN SIE DARAUF, DASS BEIDE MONITORARME (MA) AUF DER OBEREN UND

UNTEREN SCHIENE DER WANDPLATTE (WP) EINGERASTET SIND!

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБА КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТА КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)

ЗАКРЕПИЛИСЬ КАК НА ВЕРХНЕЙ, ТАК И НА НИЖНЕЙ РЕЙКАХ НАСТЕННОЙ ПЛАТЫ (WP)!

41

SECURE THE TELEVISION

A

fter the television with the Monitor Arms (AMA/LMA) is attached to the Wall Plate (WP), lock the Arms

i

nto place to prevent removal of the television. To lock the Arms, simply turn the large screw head on the side

of the Wall Plate 90° toward the wall using a screwdriver. Have an assistant hold the television in place while

you do this. Once the locking mechanism bar has been engaged, tighten both M4 x 10mm Security Screws

(

AB) to prevent the locking bar from rotating out of its locked position. Repeat for other side. For extra

security, you can also place a padlock through the large holes in the protruding tabs of the locking mechanism.

FIXER LE TÉLÉVISEUR

Une fois que le téléviseur muni des bras de moniteur (AMA/LMA) est fixé à la plaque murale (WP), verrouiller

les bras en place pour empêcher la dépose du téléviseur. Pour verrouiller les bras, il suffit de tourner la grande

tête de vis située sur le côté de plaque murale de 90° vers le mur avec un tournevis. Pour cela, faire tenir le

téléviseur en place par une autre personne. Une fois le canisme de verrouillage engagé, serrer les deux vis de

sécurité M4 x 10 mm (AB) pour empêcher la barre de verrouillage de tourner hors de sa position verrouillée.

Répéter des deux côtés. Pour plus de sûreté, il est également possible de poser un cadenas à travers les grands

trous des pattes dépassant du mécanisme de verrouillage.

CÓMO ASEGURAR EL TELEVISOR

Luego de que el televisor, con los brazos de la pantalla (AMA/LMA), esté fijado a la placa de pared (WP), trabe

los brazos en su posición para impedir que se extraiga el televisor. Para bloquear los brazos, sólo gire la punta del

tornillo grande en el costado de la placa de pared 9 en dirección de la pared con un destornillador. Mientras

hace esto, pídale a un asistente que sostenga el televisor en su lugar. Una vez que la barra con el mecanismo de

cierre esté acoplada, ajuste los dos tornillos de seguridad M4 x 10mm (AB) para impedir que la barra de bloqueo

rote fuera de su posición. Repita el procedimiento para ambos lados. Para más seguridad, también puede

colocar un candado a través de los orificios grandes en las pestañas sobresalientes del mecanismo de bloqueo.

FISSAGGIO DEL TELEVISORE

Una volta fissato il televisore dotato di snodi dello schermo (AMA/LMA) al supporto a parete (WP), bloccare

gli snodi in posizione per evitare che il televisore possa essere rimosso. Per bloccare gli snodi, girare di 90 gradi

la vite grande posta al lato del supporto dello schermo, verso la parete, usando un cacciavite. Assicurarsi che un

assistente sostenga il televisore mentre viene effettuata questa procedura. Una volta innestata la barra del

meccanismo di blocco, fissare entrambe le viti di sicurezza M4 x 10 mm (AB) per evitare che la barra di blocco

possa ruotare fuori posizione. Ripetere dall'altro lato. Per garantire sicurezza addizionale, è anche possibile

apporre un lucchetto attraverso i grandi fori presenti nelle linguette sporgenti del meccanismo di blocco.

SICHERE BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS

Nachdem der Fernseher mit den Monitorarmen (AMA/LMA) an der Wandplatte (WP) befestigt wurde,

werden die Arme an der gewünschten Stelle verriegelt, um eine Abnahme des Fernsehers zu verhindern. Zur

Verriegelung der Arme wird der große Schraubkopf einfach auf der Seite der Wandplatte um 90° in Richtung

Wand mit Hilfe eines Schraubenziehers gedreht. Während dieses Vorgangs muss ein Gehilfe den Fernseher an

der richtigen Stelle hochhalten. Nachdem der Balken für den Verriegelungsmechanismus eingerastet ist, werden

beide M4 x 10 mm Sicherheitsschrauben (AB) festgezogen, damit verhindert wird, dass der Verriegelungsbalken

sich aus der verriegelten Stellung herausdreht. Für beide Seiten wiederholen. Für zusätzliche Sicherheit können

Sie auch ein Vorhängeschloss durch die großen Löcher in den vorstehenden Lappen führen.

ЗАКРЕПИТЕ ТЕЛЕВИЗОР

После того как телевизор с крепежными узлами монитора (AMA/LMA) прикреплен к настенной плате

(WP), заблокируйте крепежные узлы, чтобы телевизор нельзя было снять. Чтобы заблокировать

крепежные узлы, просто поверните отверткой на 9 по направлению к стене большую головку винта на

боковой стороне настенной платы. Пока вы это делаете, помощник должен удерживать телевизор на

месте. После заблокирования запорной планки фиксирующего механизма затяните оба крепежных

винта(AB) M4 x 10 мм, чтобы запорная планка не могла повернуться из заблокированного положения.

Повторите для обеих сторон. Для большей надежности можно повесить висячий замок, используя

большие отверстия в выступающих «ушках» фиксирующего механизма.

42

AB

To Lock

Verrouiller

Locking Bar Shown Down in

Locked Position

Para trabar

Per bloccare

Barre de verrouillage représentée

Large Screw Head

Verriegelung

en position basse verrouillée

Grande tête de vis

Чтобы

Barra de bloqueo hacia abajo en

Punta del tornillo grande

заблокировать

posición trabada.

Vite a testa grande

Großer Schraubkopf

Barra di blocco verso il basso, in

Большая головка винта

posizione bloccata

Verriegelungsbalken nach unten

in verriegelter Stellung angezeigt

Запорная планка показана

повернутой вниз в

заблокированном положении

EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT

TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.

LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR

ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.

TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR

DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.

FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO,

PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.

GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS

GERÄT NICHT ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.

СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,

ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.

43