Bell'o 7640: MOUNT THE TELEVISION
MOUNT THE TELEVISION: Bell'o 7640

MOUNT THE TELEVISION
If using the Adjustable Monitor Arms (AMA), make sure the Arms are parallel to the TV (in the
0-degree position) before you attempt to attach the TV to the Wall Plate (WP). This position is
indicated by the center marking on the arms as shown.
With the help of an assistant,
lift the
television and guide the Monitor Arms onto the Wall Plate as shown.
POSER LE TÉLÉVISEUR
Si les bras de moniteur ajustables (AMA) sont utilisés, vérifier qu'ils sont parallèles au téléviseur
(position 0°) avant d'accrocher le téléviseur à la plaque murale (WP). Cette position est indiquée par
le repère central sur les bras comme sur l'illustration. Avec l'aide d'une autre personne, soulever le
téléviseur et guider les bras de moniteur dans plaque murale, comme sur l'illustration.
CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Si está utilizando los brazos de la pantalla ajustables (AMA), asegúrese de que se encuentren
paralelos al TV (en la posición de grado 0) antes de intentar fijar el TV a la placa de pared (WP).
Esta posición está indicada por las marcas centrales en los brazos tal como se muestra. Con la ayuda de
un asistente, levante el televisor y guíe los brazos de la pantalla sobre la placa de pared tal como se
muestra.
MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Quando si utilizzano gli snodi regolabili (AMA) sarà necessario verificare che gli snodi siano paralleli
al televisore (in posizione corrispondente a 0 gradi) prima di fissare il televisore al supporto a parete
(WP). Questa posizione viene indicata dal segno centrale sullo snodo, come indicato. Con l'aiuto di un
assistente, sollevare il televisore e far scivolare gli snodi sul supporto a parete.
BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Falls Sie die verstellbaren Monitorarme (AMA) benutzen sollten, achten Sie bitte darauf, dass die
Arme parallel zum TV ausgerichtet sind (in der 0-Grad Stellung), bevor Sie versuchen, das TV an
der Wandplatte (WP) zu befestigen. Diese Stellung ist in der mittleren Markierung auf den Armen wie
abgebildet angegeben. Mit einem Gehilfen zusammen wird der Fernseher hochgehoben und die
Monitorarme auf die Wandplatte wie abgebildet geführt.
УСТАНОВИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
Если используются регулируемые узлы крепления монитора (АМА), убедитесь, что они
параллельны телевизору (в положении 0 градусов) перед тем, как начать крепить телевизор к
настенной плате (WP). Это положение показано отметками в центре на крепежных узлах, см.
рисунок. Вместе с помощником поднимите телевизор и вставьте крепежные узлы монитора в
настенную плату, как показано.
40

AMA/LMA
WP
Markings on the adjustable arm will
line up when in the 0-degree position.
Les repères sur le bras ajustable s'alignent
lorsqu'il est en position 0 degré.
Las marcas en el brazo ajustable se alinearán
cuando éste esté en la posición grado 0.
I contrassegni sullo snodo regolabile saranno allineati
quando si trovano in posizione pari a 0 gradi.
Die Markierungen auf dem verstellbaren Arm sind
dann in einer Reihe ausgerichtet, wenn sie sich in
der 0-Grad Stellung befinden.
Пометки на регулируемом элементе крепежного
узла в положении 0 градусов совпадут.
MAKE SURE BOTH MONITOR ARMS (MA) ARMS ARE ENGAGED ON BOTH THE
TOP AND BOTTOM RAILS OF THE WALL PLATE (WP)!
S'ASSURER QUE LES DEUX BRAS DE MONITEUR (MA) SONT ENGAGÉS À LA FOIS SUR
LES RAILS SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DE LA PLAQUE MURALE (WP).
ASEGÚRESE DE QUE AMBOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA) SE ENGANCHEN EN LOS
RIELES SUPERIOR E INFERIOR DE LA PLACA DE PARED (WP).
VERIFICARE CHE ENTRAMBI GLI SNODI DELLO SCHERMO (MA) SIANO INNESTATI SULLA
ROTAIA SUPERIORE E SU QUELLA INFERIORE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)!
BITTE ACHTEN SIE DARAUF, DASS BEIDE MONITORARME (MA) AUF DER OBEREN UND
UNTEREN SCHIENE DER WANDPLATTE (WP) EINGERASTET SIND!
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОБА КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТА КРЕПЕЖНЫХ УЗЛОВ МОНИТОРА (МА)
ЗАКРЕПИЛИСЬ КАК НА ВЕРХНЕЙ, ТАК И НА НИЖНЕЙ РЕЙКАХ НАСТЕННОЙ ПЛАТЫ (WP)!
41

SECURE THE TELEVISION
A
fter the television with the Monitor Arms (AMA/LMA) is attached to the Wall Plate (WP), lock the Arms
i
nto place to prevent removal of the television. To lock the Arms, simply turn the large screw head on the side
of the Wall Plate 90° toward the wall using a screwdriver. Have an assistant hold the television in place while
you do this. Once the locking mechanism bar has been engaged, tighten both M4 x 10mm Security Screws
(
AB) to prevent the locking bar from rotating out of its locked position. Repeat for other side. For extra
security, you can also place a padlock through the large holes in the protruding tabs of the locking mechanism.
FIXER LE TÉLÉVISEUR
Une fois que le téléviseur muni des bras de moniteur (AMA/LMA) est fixé à la plaque murale (WP), verrouiller
les bras en place pour empêcher la dépose du téléviseur. Pour verrouiller les bras, il suffit de tourner la grande
tête de vis située sur le côté de plaque murale de 90° vers le mur avec un tournevis. Pour cela, faire tenir le
téléviseur en place par une autre personne. Une fois le mécanisme de verrouillage engagé, serrer les deux vis de
sécurité M4 x 10 mm (AB) pour empêcher la barre de verrouillage de tourner hors de sa position verrouillée.
Répéter des deux côtés. Pour plus de sûreté, il est également possible de poser un cadenas à travers les grands
trous des pattes dépassant du mécanisme de verrouillage.
CÓMO ASEGURAR EL TELEVISOR
Luego de que el televisor, con los brazos de la pantalla (AMA/LMA), esté fijado a la placa de pared (WP), trabe
los brazos en su posición para impedir que se extraiga el televisor. Para bloquear los brazos, sólo gire la punta del
tornillo grande en el costado de la placa de pared 90° en dirección de la pared con un destornillador. Mientras
hace esto, pídale a un asistente que sostenga el televisor en su lugar. Una vez que la barra con el mecanismo de
cierre esté acoplada, ajuste los dos tornillos de seguridad M4 x 10mm (AB) para impedir que la barra de bloqueo
rote fuera de su posición. Repita el procedimiento para ambos lados. Para más seguridad, también puede
colocar un candado a través de los orificios grandes en las pestañas sobresalientes del mecanismo de bloqueo.
FISSAGGIO DEL TELEVISORE
Una volta fissato il televisore dotato di snodi dello schermo (AMA/LMA) al supporto a parete (WP), bloccare
gli snodi in posizione per evitare che il televisore possa essere rimosso. Per bloccare gli snodi, girare di 90 gradi
la vite grande posta al lato del supporto dello schermo, verso la parete, usando un cacciavite. Assicurarsi che un
assistente sostenga il televisore mentre viene effettuata questa procedura. Una volta innestata la barra del
meccanismo di blocco, fissare entrambe le viti di sicurezza M4 x 10 mm (AB) per evitare che la barra di blocco
possa ruotare fuori posizione. Ripetere dall'altro lato. Per garantire sicurezza addizionale, è anche possibile
apporre un lucchetto attraverso i grandi fori presenti nelle linguette sporgenti del meccanismo di blocco.
SICHERE BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Nachdem der Fernseher mit den Monitorarmen (AMA/LMA) an der Wandplatte (WP) befestigt wurde,
werden die Arme an der gewünschten Stelle verriegelt, um eine Abnahme des Fernsehers zu verhindern. Zur
Verriegelung der Arme wird der große Schraubkopf einfach auf der Seite der Wandplatte um 90° in Richtung
Wand mit Hilfe eines Schraubenziehers gedreht. Während dieses Vorgangs muss ein Gehilfe den Fernseher an
der richtigen Stelle hochhalten. Nachdem der Balken für den Verriegelungsmechanismus eingerastet ist, werden
beide M4 x 10 mm Sicherheitsschrauben (AB) festgezogen, damit verhindert wird, dass der Verriegelungsbalken
sich aus der verriegelten Stellung herausdreht. Für beide Seiten wiederholen. Für zusätzliche Sicherheit können
Sie auch ein Vorhängeschloss durch die großen Löcher in den vorstehenden Lappen führen.
ЗАКРЕПИТЕ ТЕЛЕВИЗОР
После того как телевизор с крепежными узлами монитора (AMA/LMA) прикреплен к настенной плате
(WP), заблокируйте крепежные узлы, чтобы телевизор нельзя было снять. Чтобы заблокировать
крепежные узлы, просто поверните отверткой на 90° по направлению к стене большую головку винта на
боковой стороне настенной платы. Пока вы это делаете, помощник должен удерживать телевизор на
месте. После заблокирования запорной планки фиксирующего механизма затяните оба крепежных
винта(AB) M4 x 10 мм, чтобы запорная планка не могла повернуться из заблокированного положения.
Повторите для обеих сторон. Для большей надежности можно повесить висячий замок, используя
большие отверстия в выступающих «ушках» фиксирующего механизма.
42

AB
To Lock
Verrouiller
Locking Bar Shown Down in
Locked Position
Para trabar
Per bloccare
Barre de verrouillage représentée
Large Screw Head
Verriegelung
en position basse verrouillée
Grande tête de vis
Чтобы
Barra de bloqueo hacia abajo en
Punta del tornillo grande
заблокировать
posición trabada.
Vite a testa grande
Großer Schraubkopf
Barra di blocco verso il basso, in
Большая головка винта
posizione bloccata
Verriegelungsbalken nach unten
in verriegelter Stellung angezeigt
Запорная планка показана
повернутой вниз в
заблокированном положении
EXERCISE CAUTION WHEN REMOVING THE TELEVISION FROM THE MOUNT
TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LORS DU DÉCROCHAGE DU TÉLÉVISEUR, FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR
ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS ET CORPORELS.
TENGA MUCHO CUIDADO AL RETIRAR EL TELEVISOR DEL SOPORTE PARA EVITAR
DAÑOS EN EL EQUIPO O LESIONES CORPORALES.
FARE ATTENZIONE QUANDO VIENE RIMOSSO IL TELEVISORE DAL SUPPORTO,
PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO O ALLA PERSONA.
GEHEN SIE VORSICHTIG BEI DER ABNAHME DES TVS VON DER BEFESTIGUNG UM, UM DAS
GERÄT NICHT ZU BESCHÄDIGEN ODER UM KEINE KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERURSACHEN.
СНИМАТЬ ТЕЛЕВИЗОР С КРОНШТЕЙНА НУЖНО ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ТРАВМ И НЕ ПОВРЕДИТЬ ОБОРУДОВАНИЕ.
43
Оглавление
- FLAT PANEL TV WALL MOUNT
- • BITTE NIE DIE HÖCHSTBELASTBARKEIT VON 127 KG (280 PFD) ÜBERSCHREITEN.
- NECESSARY TOOLS OUTILLAGE NÉCESSAIRE HERRAMIENTAS NECESARIAS ATTREZZI NECESSARI ERFORDERLICHE WERKZEUGE НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
- FIND THE WOOD STUDS
- INSERT ANCHORS
- INSTALL THE WALL PLATE (WP)
- WP EC
- MOUNT THE TELEVISION
- USING THE TILTING ARM FEATURE
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УЗЛОВ НАКЛОНА