Bell'o AVSC2141: инструкция

Раздел: Мебель

Тип:

Инструкция к Bell'o AVSC2141

background image

M1_020312v1T

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ИнструкцИя по сборке

AVSC2141

AUDIO/VIDEO TELEVISION SYSTEM

MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS

SOPORTE PARA TV

ПодСтавКа Под телевИзоР И аудИо/вИдео аППаРатуРу

Patent #

D641,183

/ Brevet no. 

D641,183

/ Patent #

D641,183

/ Патент № 

D641,183

Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China /

Сделано в Китае

Italian designed / De design italien / De diseño italiano/ 

Разработано в Италии

Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions

Conserve estas instrucciones / 

Не выбрасывайте эту инструкцию

background image

Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.

Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,

l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.

Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,

ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.

FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:

!  DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,    

50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF. ALWAYS PLACE THE HEAVIEST

COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.

ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT. 

BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELVES HAVE BEEN IN-

STALLED, AND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSE

THE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.

WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.

!  

DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.

!  

DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.

!  

DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF.

VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !

! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,9 KG POUR LE PLATEAU

SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 34,0 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.  TOUJOURS PLACER LES

COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.

!

TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ. 

!

DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LES PLATEAUX EN VERRE A ÉTÉ POSÉ OU LORSQU'IL Y A DU MATÉRIEL

PLACÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS. 

!

DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE. 

!

NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE. 

!

NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE. 

!

NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE. 

POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:

! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES MÁXIMOS DE PESO: 125 LBS PARA

EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 75 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.

SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.

!

SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA.

!

TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO LOS ESTANTES DE VIDRIO Y/O CUANDO HAYA ALGÚN

EQUIPO EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS Y HACER QUE SE CAIGAN.

!

EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO.

!

NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.

!

NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.

!

NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.

Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии

с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.

ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

! не поМеЩАЙте нА поЛкАХ преДМетЫ, Вес которЫХ преВЫШАет МАксИМАЛЬнЫЙ преДеЛ 125

ФунтоВ (56,5 кГ) нА ВерХнеЙ поЛке, 50 ФунтоВ (22,5 кГ) нА среДнеЙ поЛке И 75 ФунтоВ (34,0 кГ)

нА нИЖнеЙ поЛке. ВсеГДА стАВЬте сАМЫе тяЖеЛЫе коМпонентЫ нА нИЖнЮЮ поЛку.

!

ПРеЖде ЧеМ ПеРеМеЩатЬ СоБРаННуЮ ПодСтавКу, оБЯзателЬНо уБеРИте С Нее телевИзоР И дРуГое

оБоРудоваНИе.

!

БудЬте оСтоРоЖНЫ ПРИ ПеРеМеЩеНИИ СоБРаННоЙ ПодСтавКИ ПоСле уСтаНовКИ СтеКлЯННоЙ ПолКИ И/ИлИ ПРИ

НалИЧИИ На ПодСтавКе оБоРудоваНИЯ, таК КаК Это МоЖет ПРИвеСтИ К ПадеНИЮ ПолКИ И дРуГИХ ПРедМетов.

!

ПРИ ЭКСПлуатаЦИИ ПодСтавКа долЖНа СтоЯтЬ На ПлоСКоЙ, твеРдоЙ, ГоРИзоНталЬНоЙ ПовеРХНоСтИ.

!

Не оПИРаЙтеСЬ На ЭКРаН телевИзоРа, КоГда оН СтоИт На телевИзИоННоЙ ПодСтавКе.

!

Не заБИРаЙтеСЬ И Не вСтаваЙте На ПодСтавКу.

!

НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА СТЕКЛЯННЫЕ ПОЛКИ

.

background image

Parts List / NOMENCLatUrE DEs PiÈCEs / Lista DE PiEZas / переЧенЬ ДетАЛеЙ

# MA MB MC MD ME MF MG MH 1 1 1 1 1 1 1 1

Quantity

Quantité 

Cantidad

количество

Part / Pièce / Pieza / Деталь

M1 M2 # M5 M6 M8 M9 M10 M7 M3 M4 2 5 2 2 2 3 1 1 2 8

Quantity

Quantité 

Cantidad

количество

Part / Pièce / Pieza / Деталь

!

!

32 mm

38 mm

4 mm

15 mm

2 mm

background image

Fig. 1

!

!

M1

M1

MC

MA

MB

1. 

ATTACH

the Bottom Shelf Support Bar (MC) to the Right Side Frame (MA) and Left Side Frame (MB) and 

SECURE

to-

gether using four 32mm Screws (M1) and the Allen Tool (M9). 

Do not yet fully tighten.

1. 

FIXER 

la barre support de plateau inférieur (MC) au cadre latéral droit (MA) et au cadre latéral gauche (MB)

et 

ATTACHER 

ensemble avec quatre vis de 32 mm (M1) et la clé Allen (M9). 

Ne pas encore serrer complètement.

1. 

FIJE 

la barra de soporte del estante inferior (MC) al sostén lateral derecho (MA) y al sostén lateral izquierdo (MB) y

ASEGÚRELOS 

utilizando cuatro tornillos de 32 mm (M1) y la llave Allen (M9). 

No los ajuste por completo todavía.

assEMBLY iNstrUCtiONs / iNstrUCtiONs D'assEMBLaGE

iNstrUCCiONEs DE ENsaMBLaJE / ИнструкцИя по сборке

NOTE:

2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A

SOFT SURFACE.

REMARQUE :

IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR

UNE SURFACE DOUCE.

NOTA:

ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ RE-

ALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.

прИМеЧАнИе:

РеКоМеНдуетСЯ, ЧтоБЫ СБоРКу вЫПолНЯлИ 2 ЧеловеКа. оСуЩеСтвлЯтЬ СБоРКу Следует На МЯГКоЙ ПовеРХНоСтИ, ЧтоБЫ

ИзБеЖатЬ ПовРеЖдеНИЙ во вРеМЯ СБоРКИ.

1.

прИкрепИте 

опорную планку нижней полки (MC) к правой боковой раме (MA) и левой боковой раме (MB) и 

ЗА-

крепИте

с помощью четырех винтов длиной 32 мм (M1) и ключа аллена (M9). 

Не затягивайте винты до

конца.

background image

Fig. 2

M1

M1

MD

M2

M2

MB

MA

MC

2. 

ATTACH

the CMS

®

(Cable Management System

®

) Post (MD) to the Right Side Frame (MA) and Left Side Frame (MB) and 

SECURE

using four

32 mm Screws (M1). 

Do not yet fully tighten.

3. 

ATTACH

the CMS

®

(Cable Management System

®

) Post (MD) to the Bottom Shelf Support Bar (MC) and 

SECURE

using two 38 mm Screws (M2). 

Do

not yet fully tighten.

4. 

AFTER ALL PARTS ARE ATTACHED CORRECTLY, GO BACK AND FULLY TIGHTEN ALL SCREWS.

2. 

FIXER 

le montant passe-fil CMS

®

(MD) au cadre latéral droit (MA) et cadre latéral gauche (MB) puis 

ATTACHER 

avec quatre vis de 32 mm (M1). 

Ne

pas encore serrer complètement.

3. 

FIXER 

le montant passe-fil CMS

®

(MD) à la barre support de plateau inférieur (MC) puis 

ATTACHER 

avec deux vis de 38 mm (M2). 

Ne pas encore

serrer complètement.

4. 

UNE FOIS QUE TOUTES LES PIÈCES SONT CORRECTEMENT FIXÉES, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUS

LES VIS.

2. 

FIJE

el soporte (MD) del CMS

®

(Sistema de administración de cables) al sostén lateral derecho (MA) y al sostén lateral izquierdo (MB) y 

FÍJELO

con

cuatro tornillos de 32 mm (M1). 

No los ajuste por completo todavía.

3. 

FIJE

el soporte (MD) del CMS

®

(Sistema de administración de cables) a la barra de soporte del estante inferior (MC) y 

FÍJELO

con dos tornillos

de 38 mm (M2). 

No los ajuste por completo todavía.

4. 

DESPUÉS DE QUE TODAS LAS PARTES ESTÉN COLOCADAS CORRECTAMENTE, AJUSTE TODOS LOS TORNILLOS.

2. 

прИкрепИте 

панель CMS

®

(системы укладки кабелей

®

) (MD) к правой боковой раме (MA) и левой боковой раме (MB) и 

ЗАкрепИте

с помо-

щью четырех винтов длиной 32 мм (M1). 

Не затягивайте винты до конца.

3. 

прИкрепИте 

панель CMS

®

(системы укладки кабелей

®

) (MD) к опорной планке нижней полки (MC) и 

ЗАкрепИте 

с помощью двух винтов

длиной 38 мм (M2). 

Не затягивайте винты до конца.

4. 

УБЕДИВШИСЬ, ЧТО ВСЕ ДЕТАЛИ ПРАВИЛЬНО ПРИКРЕПЛЕНЫ, ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНИТЕ ВСЕ ВИНТЫ.

background image

Fig. 3

ME

M8

MA

M3

M6

M7

M3

MC

M4

M4

M4

MB

5. 

SECURE

the Top Shelf Support

Bar (ME) by inserting into the tube

openings in the Left & Right Side

Frames (MA & MB), and 

APPLY

three 2 mm Glass Pads (M8) to it

as shown in Fig. 3.

6. 

SCREW 

the Shelf Support Posts

(M3) into the predrilled holes in

sides of the Left & Right Side

Frames (MA & MB). 

NOTE: Make

sure the soft glass pads on the

Shelf Support Posts (M3) are

facing UP before attempting to

install the Glass Shelf.

7.

APPLY 

five 4 mm Glass Pads

(M4) to the Bottom Shelf Support

Frame (MC) as shown in Fig. 3.

8. 

ATTACH

the Middle Shelf Rear

Support Brackets (M6) to the front

of the CMS

®

Panel (MD) with

small Screws (M7) as shown.

9.

MOVE

the stand to the location it

will occupy when fully assembled

and in use.

5. 

ATTACHER 

la barre support de plateau supérieur (ME) en introduisant dans les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit

(MA et MB), et 

PLACER 

trois tampons d’appui de 2 mm (M8) comme sur l’illustration.

6. 

VISSER 

les tenons d’appui de plateau (M3) dans les trous prépercés sur les côtés des cadres latéraux gauche et droit (MA et MB). 

REMARQUE :

S’assurer que les tampons d’appui souples sur les tenons d’appui de plateau (M3) sont tournés vers le HAUT avant de tenter de poser le

plateau en verre.

7. 

PLACER 

cinq tampons d’appui de 4 mm (M4) sur le cadre de plateau inférieur (MC), comme sur la Fig. 3.

8. 

FIXER 

les supports en arrière du plateau du milieu (M6) sur l’avant du panneau passe-fil CMS

®

(MD) avec des petites vis (M7) comme sur l’illustration.

9. 

DÉPLACER 

le meuble jusqu’à l’emplacement qu’il doit occuper une fois assemblé, lors de son utilisation.

5. 

ASEGURE 

la barra de soporte del estante superior (ME) insertando en las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho

e izquierdo (MA y MB), y 

APLIQUE

tres almohadillas para vidrio de 2 mm (M8) como se muestra.

6. 

ATORNILLE

los sostenes (M3) para los soportes del estante en los orificios pretaladrados en los costados de los sostenes laterales

derecho e izquierdo (MA y MB).

NOTA: Antes de colocar los estantes de vidrio, asegúrese de que las almohadillas blandas para vidrio en los

sostenes (M3) del soporte para el estante estén orientadas hacia ARRIBA.

7. 

APLIQUE

cinco almohadillas para vidrio de 4 mm (M4) en el soporte del estante inferior (MC), como se muestra en la Fig. 3.

8. 

FIJE

los soportes de apoyo en traseros del estante del medio (M6) al frente del panel del CMS

®

(MD) con tornillos pequeños (M7), tal como se muestra.

9. 

MUEVA

la base hacia el lugar que ocupará cuando esté totalmente ensamblada y en uso.

5. 

ЗАкрепИте

опорную планку верхней полки (ME), вставив ее в отверстия на трубках, расположенных на левой и правой боковых рамах (MA

и MB), и 

устАноВИте

на ней три 2-миллиметровые прокладки для стекла (M8), как показано на рис. 3.

6. 

ВкрутИте 

опорные штыри (M3) в просверленные отверстия по бокам левой и правой боковых рам (MA и MB). 

прИМеЧАнИе: 

прежде чем

устанавливать стеклянную полку, убедитесь в том, что мягкие прокладки для стекла, расположенные на опорных штырях (M3), направлены вверх.

7. 

устАноВИте

пять 4-миллиметровых прокладок для стекла (M4) на опорную раму нижней полки (MC), как показано на рис. 3.

8. 

прИкрепИте 

задние опорные кронштейны средней полки (M6) к передней части панели CMS® (MD) с помощью небольших винтов (M7),

как показано на рисунке.

9. 

переМестИте 

подставку на то место, где она будет стоять и использоваться после завершения сборки.

background image

Fig. 3

ME

M8

MA

M3

M6

M7

M3

MC

M4

M4

M4

MB

5. 

SECURE

the Top Shelf Support

Bar (ME) by inserting into the tube

openings in the Left & Right Side

Frames (MA & MB), and 

APPLY

three 2 mm Glass Pads (M8) to it

as shown in Fig. 3.

6. 

SCREW 

the Shelf Support Posts

(M3) into the predrilled holes in

sides of the Left & Right Side

Frames (MA & MB). 

NOTE: Make

sure the soft glass pads on the

Shelf Support Posts (M3) are

facing UP before attempting to

install the Glass Shelf.

7.

APPLY 

five 4 mm Glass Pads

(M4) to the Bottom Shelf Support

Frame (MC) as shown in Fig. 3.

8. 

ATTACH

the Middle Shelf Rear

Support Brackets (M6) to the front

of the CMS

®

Panel (MD) with

small Screws (M7) as shown.

9.

MOVE

the stand to the location it

will occupy when fully assembled

and in use.

5. 

ATTACHER 

la barre support de plateau supérieur (ME) en introduisant dans les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit

(MA et MB), et 

PLACER 

trois tampons d’appui de 2 mm (M8) comme sur l’illustration.

6. 

VISSER 

les tenons d’appui de plateau (M3) dans les trous prépercés sur les côtés des cadres latéraux gauche et droit (MA et MB). 

REMARQUE :

S’assurer que les tampons d’appui souples sur les tenons d’appui de plateau (M3) sont tournés vers le HAUT avant de tenter de poser le

plateau en verre.

7. 

PLACER 

cinq tampons d’appui de 4 mm (M4) sur le cadre de plateau inférieur (MC), comme sur la Fig. 3.

8. 

FIXER 

les supports en arrière du plateau du milieu (M6) sur l’avant du panneau passe-fil CMS

®

(MD) avec des petites vis (M7) comme sur l’illustration.

9. 

DÉPLACER 

le meuble jusqu’à l’emplacement qu’il doit occuper une fois assemblé, lors de son utilisation.

5. 

ASEGURE 

la barra de soporte del estante superior (ME) insertando en las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho

e izquierdo (MA y MB), y 

APLIQUE

tres almohadillas para vidrio de 2 mm (M8) como se muestra.

6. 

ATORNILLE

los sostenes (M3) para los soportes del estante en los orificios pretaladrados en los costados de los sostenes laterales

derecho e izquierdo (MA y MB).

NOTA: Antes de colocar los estantes de vidrio, asegúrese de que las almohadillas blandas para vidrio en los

sostenes (M3) del soporte para el estante estén orientadas hacia ARRIBA.

7. 

APLIQUE

cinco almohadillas para vidrio de 4 mm (M4) en el soporte del estante inferior (MC), como se muestra en la Fig. 3.

8. 

FIJE

los soportes de apoyo en traseros del estante del medio (M6) al frente del panel del CMS

®

(MD) con tornillos pequeños (M7), tal como se muestra.

9. 

MUEVA

la base hacia el lugar que ocupará cuando esté totalmente ensamblada y en uso.

5. 

ЗАкрепИте

опорную планку верхней полки (ME), вставив ее в отверстия на трубках, расположенных на левой и правой боковых рамах (MA

и MB), и 

устАноВИте

на ней три 2-миллиметровые прокладки для стекла (M8), как показано на рис. 3.

6. 

ВкрутИте 

опорные штыри (M3) в просверленные отверстия по бокам левой и правой боковых рам (MA и MB). 

прИМеЧАнИе: 

прежде чем

устанавливать стеклянную полку, убедитесь в том, что мягкие прокладки для стекла, расположенные на опорных штырях (M3), направлены вверх.

7. 

устАноВИте

пять 4-миллиметровых прокладок для стекла (M4) на опорную раму нижней полки (MC), как показано на рис. 3.

8. 

прИкрепИте 

задние опорные кронштейны средней полки (M6) к передней части панели CMS® (MD) с помощью небольших винтов (M7),

как показано на рисунке.

9. 

переМестИте 

подставку на то место, где она будет стоять и использоваться после завершения сборки.

background image

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION •  711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235  •  Phone: (732) 972-1333  •  Fax: (732) 536-6482  •  Web: www.bello.com  •  E-mail: sales@bello.com

WARRANTY  • One (1) Year Limited Warranty

All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at

the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchased in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.

In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to

our website at www.bello.com or call our 

Customer Service Department at 1-888-235-7646

. Please have the model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.

Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.

We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair

the use of the furniture or product.

Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is

defective in material or workmanship.

This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,

claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company; 3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or

exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.

There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall

be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by

applicable law.

Bell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.

Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the

product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages.  Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential

damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights.  You may also have other rights, which vary from state to state.

GARANTIE • Garantie limitée un (1) an

Ce produit de meuble Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial

au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable

uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.

Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de

rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler 

le Service après-vente au 1-888-235-7646

. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre

justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.

Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme «  défaut  », au sens de cette garantie, fait référence à

toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit. 

Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant

dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. 

Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas  : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect  ;

2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport  ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une

modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries  ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage. 

Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la

réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties

éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.

Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la

présente garantie. 

Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou

dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la

limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier. 

Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.

GARANTÍA  •  Garantía limitada de un (1) año

Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante

un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.

Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de

repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al 

Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646

con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u

otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.

Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier

imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.

Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en

material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.

Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío,

usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal

uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.

No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva

Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.

Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.

Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o

indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de

limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.

Гарантия  •  Ограниченная гарантия на один (1) год

За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в

момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.

Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или

отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и

номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация Bell’O International.

Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые

препятствуют использованию мебели или продукции.

Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет

обнаружен дефект материала или качества изготовления.

Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные

неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба, нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после

покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на рабочую силу или сборку.

Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II)

случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого

штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.

Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой

ограниченной гарантии.

За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в отношении

какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается

ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.

Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.

Аннотация для Bell'o AVSC2141 в формате PDF