Bell'o WAVS99175: инструкция
Раздел: Мебель
Тип:
Инструкция к Bell'o WAVS99175

WAVS99175
WooD AuDIo/vIDeo CABIneT
ArMoIre AuDIo-vIDéo en BoIs
MesA De MADerA PArA AuDIo y vIDeo
ТУМБА ПОД АУДИО/ВИДЕО АППАРАТУРУ
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente /
Заявлено на патент
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China /
Сделано в Китае
Italian designed / De design italien / De diseño italiano/
Разработано в Италии
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions
Conserve estas instrucciones /
Не выбрасывайте эту инструкцию
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
ACM-2_060613v1T

Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
fOR yOUR SAfETy, PLEASE fOLLOw ThESE PRECAUTIONS:
! DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 175 LBS. FOR
TOP SHELF, AND 35 LBS. FOR EACH INTERIOR SHELF.
!
ALWAys reMove THe Tv AnD oTHer eQuIPMenT FroM THe FurnITure PrIor To MovInG THe
AsseMBLeD unIT.
!
Be CAreFuL WHen MovInG THe AsseMBLeD FurnITure AFTer THe sHeLves AnD Doors HAve Been
InsTALLeD, As THIs MAy CAuse THe sHeLves AnD oTHer ITeMs To BeCoMe unseCureD AnD FALL.
!
WHen In use, THIs FurnITure MusT Be PLACeD on A FLAT, soLID AnD LeveL surFACe.
!
Do noT LeAn on THe Tv WHen IT Is on THe Tv sTAnD.
!
Do noT CLIMB or sTeP on THe sTAnD.
!
Do noT BAnG InTo or PLACe your oWn WeIGHT on THe sHeLves.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LES LIMITES DE POIDS DE 79,3 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, ET DE 15,9 KG POUR CHAQUE PLATEAU DE INTÉRIEUR.
!
TouJours enLever Le TéLévIseur eT AuTre éQuIPeMenT AvAnT De DéPLACer Le MeuBLe AsseMBLé.
!
DéPLACer Le MeuBLe AveC PréCAuTIon une FoIs Que Les PLATeAuX eT Les PorTes onT éTé Posés CAr
CeCI PeuT CAuser Le DéCroCHeMenT eT LA CHuTe Des PLATeAuX eT AuTres éLéMenTs.
!
DurAnT L’uTILIsATIon, Le MeuBLe DoIT ÊTre Posé sur une surFACe PLATe, soLIDe eT HorIZonTALe.
!
ne PAs s’APPuyer ConTre Le TéLévIseur LorsQu’IL esT Posé sur Le MeuBLe.
!
ne PAs GrIMPer nI MArCHer sur Le MeuBLe.
!
ne PAs TAPer nI s’APPuyer sur Les PLATeAuX.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES OBJETOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES DE PESO MÁXIMO DE 175 LBS
(79,3 KG) PARA EL ESTANTE SUPERIOR, Y 35 LBS (15,9 KG) PARA CADA ESTANTE INTERIOR.
!
sIeMPre QuITe eL TeLevIsor y CuALQuIer oTro eQuIPo DeL MueBLe AnTes De Mover LA unIDAD ArMADA.
!
TenGA CuIDADo AL Mover eL MueBLe ensAMBLADo unA veZ Que Los esTAnTes y LAs PuerTAs HAyAn sIDo InsTA-
LADos yA Que esTo PoDrÍA DesesTABILIZAr y HACer CAer Los esTAnTes y oTros eLeMenTos.
!
eL MueBLe DeBe esTAr uBICADo en unA suPerFICIe PLAnA, sÓLIDA y nIveLADA CuAnDo se Lo esTé uTILIZAnDo.
!
no InCLIne eL TeLevIsor CuAnDo esTé en eL soPorTe PArA Tv.
!
no se suBA nI se PAre soBre eL soPorTe.
!
no GoLPee Los esTAnTes nI se APoye Con su Peso soBre eL MIsMo.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
! НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА ПОЛКАХ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ
175 ФУНТОВ (79.3 КГ) НА ВЕРХНЕЙ ПОЛКЕ И 35 ФУНТОВ (16 КГ) НА КАЖДОЙ ИЗ ВНУТРЕННИХ ПОЛОК.
!
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
!
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ СОБРАННОЙ ПОДСТАВКИ ПОСЛЕ ТОГО, КАК УСТАНОВЛЕНЫ ПОЛКИ И
ДВЕРЦЫ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПАДЕНИЮ ПОЛОК И ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ.
!
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ, ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
!
НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
!
НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
!
НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА ПОЛКИ.

#
ACMX1
ACMX2
ACMX3
ACMX4
ACMX5
ACM6
1
1
1
1
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Количество
Part / Pièce / Pieza / Деталь
Parts List / NOMENCLatUrE DEs PiÈCEs / Lista DE PiEZas / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
#
ACM7
ACM8
ACM9
ACM10
ACM11
ACM12
ACM13
2
1
2
1
2
1
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Количество
Part / Pièce / Pieza / Деталь

#
ACM14
ACM15
ACM16
ACM17
ACM18
ACM19
ACM20
ACM21
8
4
28
2
2
1
12
1
Quantity
Quantité
Cantidad
Количество
Part / Pièce / Pieza / Деталь
Parts List / NOMENCLatUrE DEs PiÈCEs / Lista DE PiEZas / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
24 mm
30 mm

assEMBLY iNstrUCtiONs / iNstrUCtiONs D'assEMBLaGE iNstrUCCiONEs DE ENsaMBLaJE / ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Fig. 1
Fig. 1A
ACM9
ACM10
ACMX3
ACM19
ACM13
ACM21
ACM21
1. on a soft, flat surface,
ATTACH
two Center Di-
vider Panels (ACM9, ACM10) to the Bottom
Panel (ACMX3) using four Wood Dowels
(ACM19) as shown above.
SECURE
the Di-
vider Panels to the Bottom Panel using four
Long Thumbscrews (ACM21).
TIGHTEN
Thumbscrews fully, and then
REMOVE
the
Grip-Tip portion of the Thumbscrew once fully
tightened as shown in Fig. 1A.
DO NOT
DISCARD ThE GRIP-TIP PORTION Of ThE
ThUMBSCREwS, yOU MAy NEED ThEM TO
DISASSEMBLE ThE fURNITURE IN ThE
fUTURE.
2.
SCREW
two Center support Posts (ACM13)
into the pre-threaded holes in the bottom of the
Bottom Panel (ACMX3).
TIGHTEN
fully by
hand, but be careful not to overtighten.
NOTE (!): The Center Support Posts have
Adjustable Leveling feet to ensure the
center of the cabinet is properly supported
once assembled and in use. TURN the Lev-
eling feet to adjust.
NOTE:
2 PeoPLe Are reCoMMenDeD To AsseMBLe THIs FurnITure. To AvoID DAMAGe DurInG AsseMBLy, IT sHouLD Be AsseMBLeD on A
soFT surFACe.
REMARQUE :
IL esT ConseILLé D’ÊTre À DeuX Pour AsseMBLer Ce MeuBLe. Pour évITer Les DoMMAGes, eFFeCTuer L'AsseMBLAGe sur
une surFACe DouCe.
NOTA:
es reCoMenDABLe ensAMBLAr esTe MueBLe enTre Dos PersonAs. PArA evITAr DAÑos DurAnTe eL ensAMBLAJe, ésTe DeBerÁ re-
ALIZArse soBre unA suPerFICIe suAve.
ПРИМЕЧАНИЕ:
РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ЧТОБЫ
ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
1. sur une surface plate et douce,
ATTACHER
deux cloisons centrales (ACM9, ACM10) au panneau inférieur (ACMX3) à l’aide de quatre chevilles en
bois (ACM19) comme sur l’illustration ci-dessus.
FIXER
les cloisons au panneau inférieur à l’aide de quatre longues vis à main (ACM21).
SERRER
complètement les vis à main puis
ENLEVER
la tête de serrage de la vis à main une fois qu’elle est complètement serrée, comme sur la Fig. 1A.
NE PAS JETER LA TÊTE DE SERRAGE DES VIS À MAIN, ELLE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE ULTÉRIEUREMENT POUR DÉMONTER LE MEUBLE.
2.
VISSER
les deux pieds centraux (ACM13) dans les trous pré-taraudés sur le dessous du panneau inférieur (ACMX3).
SERRER
complètement à la
main, mais sans forcer.
REMARQUE (!) : Les pieds centraux comportent un tampon de niveau réglable pour assurer que le centre du meuble
est correctement soutenu une fois qu’il est assemblé et utilisé. TOURNER les tampons de niveau pour les ajuster.
1. sobre una superficie suave y plana,
FIJE
los dos paneles divisores centrales (ACM9, ACM10) al panel inferior (ACMX3) utilizando cuatro clavijas de
madera (ACM19), tal como se muestra arriba.
ASEGURE
los paneles divisores al panel inferior con cuatro tornillos de mano largos (ACM21).
APRIETE
los tornillos de mano por completo y luego
QUÍTELES
la punta para sujetar, una vez que estén completamente apretados, tal como se
muestra en la figura 1A.
NO DESEChE LAS PUNTAS DE LOS TORNILLOS DE MANO, PORQUE PUEDE NECESITARLOS PARA
DESMONTAR EL MUEBLE EN EL fUTURO.
2.
ATORNILLE
los dos soportes centrales (ACM13) en los orificios pretaladrados en la parte central inferior del panel inferior (ACMX3).
APRIETE
por
completo a mano, pero tenga cuidado de no apretarlos demasiado.
NOTA (¡!): Los soportes centrales tienen patas niveladoras ajustables para
asegurar que el centro del gabinete esté soportado correctamente una vez que esté ensamblado y en uso. GÍRELAS para ajustar.
1.
ПРИКРЕПИТЕ
две центральные разделительные панели (АСМ9, ACM10) к нижней панели (АСМX3), используя четыре деревянных шипа
(АСМ19), как показано на рисунке выше; сборку нужно делать на мягкой горизонтальной поверхности.
ЗАКРЕПИТЕ
разделительные панели
на нижней панели, используя четыре длинных винта с головкой для закручивания вручную (АСМ21). Полностью
ЗАТЯНИТЕ
эти винты, а
затем, после того как винты будут затянуты полностью,
СНИМИТЕ
съемную захватываемую часть головки с каждого винта, как показано на
Рис. 1А.
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ ГОЛОВОК ЭТИХ ВИНТОВ; ОНИ МОГУТ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ДЛЯ РАЗБОРКИ
ЭТОГО ПРЕДМЕТА МЕБЕЛИ В БУДУЩЕМ.
2.
ВВИНТИТЕ
две центральные опорные стойки (АСМ13) в готовые резьбовые отверстия в нижней части нижней панели (АСМX3). Полностью
ЗАТЯНИТЕ
вручную; будьте осторожны, не затягивайте слишком сильно.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). У центральных опорных стоек имеются
регулировочные винты для выравнивания, с помощью которых центр тумбочки будет надежно поддерживаться после
сборки и при эксплуатации. ПОВЕРНИТЕ эти винты для выравнивания, чтобы отрегулировать положение тумбочки
.
!

Fig. 2
Fig. 2A
Fig. 2B
ACMX2
ACM9
ACM10
ACM19
3.
ATTACH
the Middle Interior shelf (ACMX2) to the Center Divider Panels (ACM9, ACM10) using four Wood Dowels (ACM19) as
shown above.
SECURE
the Middle Interior shelf to the Divider Panels by flipping the four Locking Mechanisms in the Divider Panels as
shown in Figs 2A and 2B.
NOTE (!) : you MAy need to flip the Locking Mechanisms first to correctly position the Locking
Posts in order to get the Interior Shelf to fit properly onto the Divider Panels.
NOTE (!): Note the position of the magnets on the Middle Interior Shelf (ACMX2) - make sure the Interior Shelf is positioned as
shown above.
!
3.
ATTACHER
le plateau intérieur du milieu (ACMX2) aux cloisons centrales (ACM9, ACM10) à l’aide de quatre chevilles en bois
(ACM19) comme sur l’illustration ci-dessus.
FIXER
le plateau intérieur du milieu aux cloisons en basculant les quatre mécanismes
de verrouillage des cloisons comme sur les Fig. 2A et 2B.
REMARQUE (!) : Il PEUT être nécessaire de basculer les
mécanismes de verrouillage une première fois pour mettre les taquets de verrouillage en position correcte afin de pouvoir
engager le plateau intérieur comme il se doit sur les cloisons centrales.
REMARQUE (!) : Noter la position des aimants sur le plateau intérieur du milieu (ACMX2) - s’assurer que le plateau intérieur
est placé comme sur l’illustration ci-dessus.
3.
FIJE
el estante interior central (ACMX2) a los paneles divisores centrales (ACM9, ACM10) utilizando cuatro clavijas de madera
(ACM19), tal como se muestra arriba.
ASEGURE
el estante interior central a los paneles divisores girando los cuatro mecanismos
de bloqueo en los paneles divisores, tal como se muestra en las figuras 2A y 2B.
NOTA (¡!): ES POSIBLE que tenga que girar los
mecanismos de bloqueo primero para ubicar correctamente los soportes de bloqueo y lograr que el estante interior calce
correctamente en los paneles divisores.
NOTA (¡!): Tenga en cuenta la posición de los imanes del estante interior central (ACMX2) y asegúrese de que el estante
interior esté ubicado tal como se muestra arriba.
3.
ПРИКРЕПИТЕ
среднюю внутреннюю полку (АСМX2) к центральным разделительным панелям (АСМ9, ACM10), используя
четыре деревянных шипа (АСМ19), как показано на рисунке выше.
ЗАКРЕПИТЕ
среднюю внутреннюю полку на
разделительных панелях, защелкнув четыре фиксирующих механизма на разделительных панелях, как показано на Рис. 2А
и 2В.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, что вам понадобится сначала «перевернуть» фиксирующие
механизмы для правильной установки фиксирующих держателей, чтобы внутренняя полка надлежащим
образом вошла в разделительные панели.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Обратите внимание на положение магнитов на средней внутренней полке (АСМX2) – проверьте,
чтобы внутренняя полка была установлена в точности как показано на рисунке выше.
!

Fig. 3
ACMX5
ACMX2
4. Carefully
SLIDE
the Lower Back Panel (ACMX5) into the grooves in the Bottom Panel (ACMX3) and the Middle Interior shelf
(ACMX2).
Make sure the Lower Back Panel is completely and properly in place before continuing.
NOTE (!): Note the position of the Cable Management holes in the Lower Back Panel (ACMX5) - make sure they are
positioned toward the bottom of the cabinet.
4.
ENFILER
avec précaution le panneau arrière inférieur (ACMX5) dans les rainures du panneau inférieur (ACMX3) et du plateau
intérieur du milieu (ACMX2).
S’assurer que le panneau arrière inférieur est correctement et complètement en place avant de
poursuivre.
REMARQUE (!) : Noter la position des trous passe-fil dans le panneau arrière inférieur (ACMX5) - s’assurer qu’il sont placés
vers le bas.
4.
DESLICE
con cuidado el panel trasero inferior (ACMX5) en las ranuras del panel inferior (ACMX3) y del estante interior central
(ACMX2).
Asegúrese de que el panel trasero inferior esté insertado por completo y correctamente antes de seguir.
NOTA (¡!): Tenga en cuenta la posición de los orificios para la administración de cables en el panel trasero inferior (ACMX5) y
asegúrese de que estén ubicados hacia abajo.
4.
ВДВИНЬТЕ
нижнюю заднюю панель (АСМX5) в канавки на нижней панели (АСМX3) и на средней внутренней полке
(АСМX2).
Прежде чем продолжать, убедитесь, что нижняя задняя панель установлена надлежащим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Обратите внимание на положение отверстий системы укладки кабелей на нижней задней
панели (АСМX5) – убедитесь, что они «смотрят вниз».
!
ACMX3

Fig. 4
ACM6
ACM19
ACMX3
ACM7
5.
ATTACH
the right side Panel (ACM7) as shown above. use four Wood Dowels (ACM19) as shown.
6.
SECURE
the side Panel (ACM7) by flipping the Locking Mechanisms on the underside of the Bottom shelf (ACMX3), and the Locking Mechanisms
on the underside of the Middle Interior shelf (ACMX2) as shown in Figs 4A and 4B.
7.
ATTACH
the Left side Panel (ACM6) as shown above. use four Wood Dowels (ACM19) as shown.
8.
SECURE
the side Panel (ACM6) by flipping the four Locking Mechanisms on the underside of the Bottom shelf (ACMX3),
and the four Locking Mechanisms on the underside of the Middle Interior shelf (ACMX2) as shown in Figs 4A and 4B.
5.
ATTACHER
le panneau latéral droit (ACM7) comme sur l’illustration ci-dessus. utiliser quatre chevilles en bois (ACM19) comme sur l’illustration
ci-dessus.
6.
FIXER
le panneau latéral (ACM7) en basculant les mécanismes de verrouillage sur le dessous du panneau inférieur (ACMX3) et les mécanismes de
verrouillage sur le dessous du plateau intérieur du milieu (ACMX2) comme sur les Fig. 4A et 4B.
7.
ATTACHER
le panneau latéral gauche (ACM6) comme sur l’illustration ci-dessus. utiliser quatre chevilles en bois (ACM19) comme sur l’illustration.
8.
FIXER
le panneau latéral (ACM6) en basculant les quatre mécanismes de verrouillage sur le dessous du panneau inférieur (ACMX3) et les quatre
mécanismes de verrouillage sur le dessous du plateau intérieur du milieu (ACMX2) comme sur les Fig. 4A et 4B.
5.
FIJE
el panel lateral derecho (ACM7) tal como se muestra arriba. utilice cuatro clavijas de madera (ACM19), tal como se muestra,.
6.
ASEGURE
el panel lateral (ACM7) girando los mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante inferior (ACMX3) y los
mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante interior central (ACMX2), tal como se muestra en las figuras 4A y 4B.
7.
FIJE
el panel lateral izquierdo (ACM6) tal como se muestra arriba. utilice cuatro clavijas de madera (ACM19), tal como se
muestra.
8.
ASEGURE
el panel lateral (ACM6) girando los cuatro mecanismos de bloqueo del lado de abajo del estante inferior (ACMX3) y los cuatro mecanis-
mos de bloqueo del lado de abajo del estante interior central (ACMX2), tal como se muestra en las figuras 4A y 4B.
5.
ПРИКРЕПИТЕ
панель правильной позиции (АСМ7), как показано на рисунке выше. Используйте четыре
деревянных шипа (АСМ19), как показано на рисунке.
6.
ЗАКРЕПИТЕ
панель правильной позиции (АСМ7), защелкнув фиксирующих механизма на нижней поверхности нижней полки (АСМX3),
а также фиксирующих механизма на нижней поверхности средней внутренней полки (АСМL2), как показано на Рис. 4А и 4В.
7.
ПРИКРЕПИТЕ
левая бортовая панель (АСМ6), как показано на рисунке выше. Используйте четыре
деревянных шипа (АСМ19), как показано на рисунке.
8.
ЗАКРЕПИТЕ
левая бортовая панель (АСМ6), защелкнув четыре фиксирующих механизма на нижней поверхности нижней полки (АСМX3),
а также четыре фиксирующих механизма на нижней поверхности средней внутренней полки (АСМX2), как показано на Рис. 4А и 4В.

Fig. 5
Fig. 5A
Fig. 5B
ACM8
ACM19
ACMX2
9.
ATTACH
two Top shelf support Dividers (ACM8) to the Middle Interior shelf (ACMX2) using four Wood Dowels (ACM19) as shown.
SECURE
the support Dividers to the Interior shelf by flipping the two Locking Mechanisms as shown in Figs 5A and 5B.
9.
ATTACHER
les deux cloisons de support de plateau supérieur (ACM8) au plateau intérieur du milieu (ACMX2) à l’aide de quatre
chevilles en bois (ACM19) comme sur l’illustration.
FIXER
les cloisons de support au plateau intérieur en basculant les
mécanismes de verrouillage comme sur les Fig. 5A et 5B.
9.
FIJE
los dos divisores de soporte del estante superior (ACM8) al estante interior central (ACMX2) utilizando cuatro clavijas de ma-
dera (ACM19), tal como se muestra.
ASEGURE
los divisores de soporte al estante interior girando los dos mecanismos de
bloqueo, tal como se muestra en las figuras 5A y 5B.
9.
ПРИКРЕПИТЕ
два поддерживающих верхнюю полку разделителя (АСМ8) к средней внутренней полке (АСМX2), используя
четыре деревянных шипа (АСМ19), как показано на рисунке.
ЗАКРЕПИТЕ
поддерживающие разделители на внутренней
полке, защелкнув два фиксирующих механизма, как показано на Рис. 5А и 5В.

Fig. 6
ACM6
ACM7
ACMX4
10.
SLIDE
the upper Back Panel (ACMX4) down into the grooves in the Left and right side Panels (ACM6, ACM7) as shown.
NOTE (!): Make sure you position the Upper Back Panel with the Cable Management holes DOwN.
!
!
10.
ENFILER
le panneau arrière supérieur (ACMX4) vers le bas dans les rainures des panneaux latéraux gauche et droit
(ACM6, ACM7) comme sur l’illustration.
REMARQUE (!) : Veiller à bien placer le panneau arrière supérieur avec les trous
passe-fil en BAS.
10.
DESLICE
el panel trasero superior (ACMX4) en las ranuras de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7), tal como
se muestra.
NOTA (¡!): Asegúrese de ubicar el panel trasero superior con los orificios de administración de cables hACIA
ABAJO.
10. Верхнюю заднюю панель (АСМX4)
ВДВИНЬТЕ
вниз в канавки на левой и правой боковых панелях (АСМ6, АСМ7), как
показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Убедитесь, что вы установили верхнюю заднюю панель так, чтобы от-
верстия системы укладки кабелей находились ВНИЗУ.

Fig. 7
Fig. 7A
Fig. 7B
ACMX1
ACM19
ACM8
ACM6
ACM7
ACM19
11. With the help of an assistant, carefully
PLACE
the Top shelf (ACMX1) onto the cabinet assembly.
INSERT
four Wood Dowels (ACM19) into the
pre-drilled holes in the top edges of the Left and right side Panels (ACM6, ACM7), and four more Wood Dowels into the Top shelf support Dividers
(ACM8) as shown.
NOTE (!) : you MAy need to flip the Locking Mechanisms first to correctly position the Locking Posts in order to get the
Top Shelf to fit properly onto the cabinet.
12. Make sure the Top shelf (ACMX1) is properly in position, and then
SECURE
the Top shelf by flipping the four Locking Mechanisms in the Left and
right side Panels (ACM6, ACM7), and also the two Locking Mechanisms in the Top shelf support Dividers (ACM8) as shown in Figs 7A and 7B.
! !
11. Avec l’aide d’une autre personne,
POSER
le plateau supérieur (ACMX1) avec précaution sur le meuble assemblé.
INTRODUIRE
quatre chevilles en
bois (ACM19) dans les trous prépercés du bord supérieur des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7) et deux chevilles en bois
supplémentaires dans la cloison de support de plateau supérieur (ACM8) comme sur l’illustration.
REMARQUE (!) : Il PEUT être nécessaire de
basculer les mécanismes de verrouillage une première fois pour mettre les taquets de verrouillage en position correcte afin de pouvoir
engager le plateau supérieur comme il se doit sur le meuble.
12. s’assurer que le plateau supérieur (ACMX1) est en position correcte puis
FIXER
le plateau supérieur (ACMX1) en basculant les quatre
mécanismes de verrouillage des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7), ainsi que les deux mécanismes de verrouillage des cloisons de
support de plateau supérieur (ACM8) comme sur les Fig. 7A et 7B.
11. Con la ayuda de un asistente,
COLOQUE
con cuidado el estante superior (ACMX1) sobre el gabinete ensamblado.
INSERTE
cuatro clavijas de
madera (ACM19) en los orificios pretaladrados de los bordes superiores de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) y cuatro
clavijas de madera más en los divisores de soporte del estante superior (ACM8), tal como se muestra.
NOTA (¡!): ES POSIBLE que tenga que
girar los mecanismos de bloqueo primero para ubicar correctamente los soportes de bloqueo y lograr que el estante superior calce
correctamente en el gabinete.
12. Asegúrese de que el estante superior (ACMX1) esté colocado correctamente y luego
ASEGÚRELO
girando los cuatro mecanismos de bloqueo
de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) y también los dos mecanismos de bloqueo de los divisores de soporte del estante
superior (ACM8), tal como se muestra en las figuras 7A y 7B.
11. Вместе с помощником осторожно
ПОМЕСТИТЕ
верхнюю полку (АСМX1) на собранную тумбочку.
ВСТАВЬТЕ
четыре деревянных шипа
(АСМ19) в уже просверленные отверстия в верхних кромках левой и правой боковых панелей (АСМ6, АСМ7) и еще четыре деревянных
шипа в поддерживающие верхнюю полку разделители (АСМ8), как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ, что вам
понадобится сначала «перевернуть» фиксирующие механизмы для правильной установки фиксирующих держателей, чтобы
верхняя полка была надлежащим образом установлена на тумбочке.
12. Убедитесь, что верхняя полка (АСМX1) установлена правильно, а затем
ЗАКРЕПИТЕ
верхнюю полку (АСМX1), защелкнув четыре
фиксирующих механизма на левой и правой боковых панелях (АСМ6, АСМ7), а также два фиксирующих механизма на поддерживающих
верхнюю полку разделителях (АСМ8), как показано на Рис. 7А и 7В.

Fig. 8
Fig. 8A
ACM20
ACMX4
ACMX5
13.
SECURE
the upper and Lower Back Panels (ACMX4, ACMX5) to the cabinet assembly using eight short Thumbscrews (ACM20)
as shown above.
TIGHTEN
each short Thumbscrew completely by hand (be careful not to overtighten!), then reMove the Grip-
Tip portion of each Thumbscrew as shown in Fig 8A.
DO NOT DISCARD ThE GRIP-TIP PORTION Of ThE ThUMBSCREwS,
yOU MAy NEED ThEM TO DISASSEMBLE ThE fURNITURE IN ThE fUTURE.
13.
FIXER
les panneaux arrière supérieur et inférieur (ACMX4, ACMX5) au meuble à l’aide de huit vis à main courtes (ACM20) comme
sur l’illustration ci-dessus.
SERRER
chaque vis à main courte complètement à la main (sans forcer!), puis enLever la tête de ser-
rage de chaque vis à main comme sur la Fig. 8A.
NE PAS JETER LA TÊTE DE SERRAGE DES VIS À MAIN, ELLE PEUT ÊTRE
NÉCESSAIRE ULTÉRIEUREMENT POUR DÉMONTER LE MEUBLE.
13.
ASEGURE
los paneles traseros superior e inferior (ACMX4, ACMX5) al gabinete ensamblado utilizando ocho tornillos de mano
cortos (ACM20), tal como se muestra arriba.
APRIETE
cada tornillo por completo con la mano (tenga cuidado de no apretarlos
demasiado), luego QuÍTeLes la punta para sujetar, tal como se muestra en la figura 8A.
NO DESEChE LAS PUNTAS DE LOS
TORNILLOS DE MANO, PORQUE PUEDE NECESITARLOS PARA DESMONTAR EL MUEBLE EN EL fUTURO.
13.
ЗАКРЕПИТЕ
верхнюю и нижнюю задние панели (АСМX4, АСМX5) на собранной тумбочке, используя восемь коротких
винтов с головкой для закручивания вручную (АСМ20), как показано на рисунке выше. Полностью
ЗАТЯНИТЕ
каждый
такой винт вручную (будьте осторожны, не затягивайте слишком сильно!), а затем СНИМИТЕ съемную захватываемую
часть головки с каждого винта, как показано на Рис. 8А.
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ ГОЛОВОК ЭТИХ
ВИНТОВ; ОНИ МОГУТ ВАМ ПОНАДОБИТЬСЯ ДЛЯ РАЗБОРКИ ЭТОГО ПРЕДМЕТА МЕБЕЛИ В БУДУЩЕМ.

Fig. 9
ACM11
ACM18
ACM12
ACM11
14.
INSERT
twelve shelf support Pins (ACM18) into the holes inside the cabinet interior.
Make sure you insert the Shelf Support
Pins into the SAME height position holes so each shelf is LEVEL once in place.
15. Carefully
INSERT
each Wood shelf (ACM11, ACM12) into position as shown.
Make sure each shelf is properly supported on all
four Support Pins (ACM18) and level before placing any components on them.
14.
INTRODUIRE
douze broches d’appui de plateau (ACM18) dans les trous à l’intérieur du meuble.
Veiller à bien placer les
broches d’appui de plateau dans des trous à la MÊME hauteur afin que chaque plateau soit DE NIVEAU une fois en place.
15. Avec précaution,
METTRE
chaque plateau en bois (ACM11, ACM12) en place comme sur l’illustration.
Vérifier que chaque
plateau repose correctement sur les quatre broches d’appuie (ACM18) et est de niveau avant d’y poser des appareils.
14.
INSERTE
doce pasadores de soporte del estante (ACM18) en los orificios ubicados dentro del interior del gabinete.
Asegúrese de
insertarlos en los orificios de posición de la MISMA altura, de modo que cada estante quede NIVELADO.
15. Con cuidado
INSERTE
cada estante de Madera (ACM11, ACM12) en su posición, tal como se muestra.
Asegúrese de que cada
estante esté correctamente apoyado sobre los cuatro pasadores de soporte (ACM18) y nivelado antes de colocar
componentes encima.
14.
ВСТАВЬТЕ
двенадцать поддерживающих полки штырей (АСМ18) в отверстия внутри тумбочки.
Убедитесь, что
поддерживающие полки штыри вставлены в отверстия на ОДИНАКОВОЙ высоте, чтобы каждая
установленная полка была в ГОРИЗОНТАЛЬНОМ положении.
15. Осторожно
ВСТАВЬТЕ
каждую деревянную полку (
ACM11, ACM12
) на место, как показано на рисунке выше.
Убедитесь,
что каждая полка надежно поддерживается всеми четырьмя поддерживающими штырями (АСМ18) и что она
находится в горизонтальном положении перед тем, как класть на нее что бы то ни было.

Fig. 10
ACM14
ACM15
ACM16
ACM16
ACM17
16.
ATTACH
the Door Knobs (ACM16) to the Left and right Doors (ACM14, ACM15) using 24 mm screws (ACM17) as shown.
16.
ATTACHER
les boutons de porte (ACM16) aux portes gauche et droite (ACM14, ACM15) à l’aide des vis de 24 mm (ACM17)
comme sur l’illustration.
16.
FIJE
las perillas (ACM16) a las puertas izquierda y derecha (ACM14, ACM15) utilizando los tornillos de 24 mm (ACM17), tal como
se muestra.
16.
ПРИКРЕПИТЕ
дверные ручки (АСМ16) к левой и правой дверцам (АСМ14, АСМ15), используя 24-мм шурупы (АСМ17), как
показано на рисунке.

Fig. 11
Fig. 11A
ACM14
ACMX3
ACM15
ACMX2
ACM6
ACM7
ACMX3
17.
INSTALL
each Door (ACM14, ACM15) to the cabinet assembly. First,
INSERT
the ToP Pin of the Door into the hole in the underside of the Middle
Interior shelf (ACMX2), then
PUSH
the BoTToM Pin upward and
SWING
the bottom portion of the Door into place as shown in Fig 11A. As you
RELEASE
the Bottom Pin, you should hear it click into place in the hole in the Bottom shelf (ACMX3). Make sure each Door opens and closes
properly without moving out of place.
NOTE (!): There are Adjustable Leveling feet located under the Legs of the Left and Right Side Panels (ACM6, ACM7). TURN to adjust the
Leveling feet. A properly leveled cabinet will also level the Doors (ACM14, ACM15). Make sure cabinet and shelves are all level be-
fore placing any components on them.
ACMX2
!
17.
MONTER
les deux portes (ACM14, ACM15) sur le meuble assemblé. D’abord,
INTRODUIRE
la broche suPérIeure de la porte dans le trou sur
le dessous du plateau intérieur du milieu (ACMX2), puis
ENFONCER
la broche InFérIeure vers le haut et
BASCULER
la partie inférieure de la
porte pour la mettre en place comme sur la Fig. 11A.
RELÂCHER
la broche inférieure; un déclic doit être audible lorsqu’elle s’enclenche dans le
trou du plateau inférieur (ACMX3). vérifier que chaque porte s’ouvre et se ferme correctement sans se décrocher.
REMARQUE (!) : Il y a des tampons de niveau réglables sous les pieds des panneaux latéraux gauche et droit (ACM6, ACM7).
TOURNER les tampons de niveau pour les ajuster. Si le meuble est bien de niveau, les portes seront également de niveau (ACM14, ACM15).
Vérifier que le meuble et les plateaux sont de niveau avant d’y poser des appareils.
17.
INSTALE
cada puerta (ACM14, ACM15) en el conjunto del gabinete. Primero,
INSERTE
el pasador suPerIor de la puerta en el orificio ubicado
en el lado inferior del estante interior central (ACMX2), luego
EMPUJE
el pasador InFerIor hacia arriba y
HAGA GIRAR
la parte inferior de la
puerta hasta que quede en su lugar, tal como se muestra en la figura 11A. A medida que
LIBERA
el pasador inferior, debería escuchar un clic
cuando encaja en su lugar en el orificio del estante inferior (ACMX3). Asegúrese de que cada puerta abre y cierra correctamente, sin salirse de su
lugar.
NOTA (¡!): Debajo de las patas de los paneles laterales izquierdo y derecho (ACM6, ACM7) hay patas niveladoras ajustables.
GÍRELAS para ajustarlas. Un gabinete bien nivelado también nivelará las puertas (ACM14, ACM15). Asegúrese de que el gabinete y todos los
estantes estén nivelados antes de colocar cualquier componente encima.
17.
ПРИКРЕПИТЕ
каждую дверцу (АСМ14, АСМ15) к собранной тумбочке. Сначала
ВСТАВЬТЕ ВЕРХНЮЮ
шпильку двери в отверстие на ниж-
ней поверхности средней внутренней полки (АСМX2), а затем
ТОЛКНИТЕ НИЖНЮЮ
шпильку вверх и
ПОВЕРНИТЕ
нижнюю часть дверцы
так, чтобы она встала на место, как показано на Рис. 11А. Когда вы
ОТПУСТИТЕ
нижнюю шпильку, вы должны услышать щелчок, который
означает, что шпилька встала на место в отверстие на нижней полке (АСМX3). Убедитесь, что каждая дверца открывается и
закрывается надлежащим образом, не смещаясь.
ПРИМЕЧАНИЕ (!). Под ножками левой и правой боковых панелей (АСМ6, АСМ7) имеются регулировочные винты для
выравнивания. ПОВЕРНИТЕ эти винты, если нужно. У находящейся в горизонтальном положении тумбочки дверцы
(АСМ14, АСМ15) тоже будут в правильном положении. Убедитесь, что тумбочка и все полки находятся в горизонтальном
положении перед тем, как класть на них что бы то ни было.

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION • 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 • Phone: (732) 972-1333 • Fax: (732) 536-6482 • Web: www.bello.com • E-mail: sales@bello.com
WARRANTY • One (1) Year Limited Warranty
All Bell’O International furniture products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at
the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchased in factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.
In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to
our website at www.bello.com or call our
Customer Service Department at 1-888-235-7646
. Please have the model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.
Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.
We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair
the use of the furniture or product.
Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is
defective in material or workmanship.
This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,
claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company; 3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or
exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall
be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by
applicable law.
Bell’O employees’ or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.
Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the
product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
GARANTIE • Garantie limitée un (1) an
Ce produit de meuble Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial
au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable
uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de
rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler
le Service après-vente au 1-888-235-7646
. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre
justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à
toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant
dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ;
2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une
modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la
réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties
éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la
présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou
dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la
limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA • Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante
un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de
repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al
Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u
otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier
imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en
material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío,
usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal
uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva
Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o
indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de
limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
Гарантия • Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в
момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или
отсутствующей детали/деталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и
номер/номера деталей. Вам также понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления. Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые
препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет
обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях. Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные
неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба, нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после
покупки продукции в результате модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты на рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II)
случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого
штата в качестве регулирующего закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой
ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или любым другим физическим или юридическим лицом в отношении
какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается
ограничение срока действия подразумеваемой гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.