Bell'o 7640: FIND THE WOOD STUDS

FIND THE WOOD STUDS: Bell'o 7640

FIND THE WOOD STUDS

Using a stud finder, find the exact location of the studs to which you want to attach

the wall mount. Mark the right and left side to determine the center of each stud.

TROUVER LES MONTANTS EN BOIS

À l'aide d'un détecteur de montant, trouver l'emplacement exact des montants sur

lesquels doit être attaché le support mural. Marquer les bords gauche et droit pour

déterminer le centre de chaque montant.

CÓMO ENCONTRAR LOS MONTANTES DE MADERA

Utilizando un localizador de montantes, determine la ubicación exacta de los montantes

sobre los que desea fijar el soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo para

determinar el centro de cada montante.

INDIVIDUARE I MONTANTI DI LEGNO

Con l'ausilio di un rilevatore, individuare la posizione esatta dei montanti ai quali si

intende fissare il supporto a parete. Contrassegnare gli estremi sinistro e destro dei

montanti per determinarne il punto centrale.

FINDEN SIE DIE HOLZBOLZEN

Mit einem Bolzenfinder finden Sie jetzt den genauen Ort des Bolzens, an den Sie

die Wandbefestigung befestigen wollen. Markieren Sie die rechte sowie auch linke

Seite, um die Mitte des Bolzens bestimmen zu können.

НАЙДИТЕ ДЕРЕВЯННЫЕ СТОЙКИ

С помощью искателя стойки найдите точное местоположение стоек, к которым

вы хотите прикрепить кронштейн. Отметьте правую и левую стороны, чтобы

определить центр каждой стойки.

22

23

DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION

Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to determine

the center mounting position. Measure from the floor up, and make small marks on the wall to

help you determine the desired TV height. Using a level, line up the Installation Template

(IT) with your pencil markings and tape it into place.

DÉTERMINER L'EMPLACEMENT EN HAUTEUR

DU TÉLÉVISEUR

Mesurer la distance des mesurer la distance entre les trous du support et le haut et le bas du

téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Mesurer la hauteur depuis le sol et

tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur. À l'aide

d'un niveau, aligner le gabarit de pose (IT) sur les marquages et l'attacher avec du ruban

adhésif.

DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ

EL TELEVISOR

Para determinar el centro de la posición de montaje mida la distancia desde los orificios del

soporte hasta las partes superior y trasera del televisor. Mida desde el piso y haga pequeñas

marcas sobre la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV. Use un nivel

para alinear la plantilla de instalación (IT) con las marcas del lápiz y sujete con cinta adhesiva

en el lugar.

DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA

DEL TELEVISORE

Per determinare la posizione centrale di montaggio, misurare la distanza dai fori dei sostegni

alla parte superiore e quella inferiore del televisore. Misurare partendo dal pavimento, e fare un

segno sul muro per indicare l'altezza desiderata. Con l'ausilio di una livella, allineare lo schema

di installazione (IT) al segno sul muro e fissarlo con nastro adesivo.

BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE

DES FERNSEHERS

Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs, um die

Mitte festzulegen. Messen Sie vom Fußboden nach oben, und markieren Sie die Wand mit

kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte Höhe des Fernsehers bestimmen zu können.

Mit einem Nivellierinstrument wird die Installationsschablone (IT) mit Ihren

Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.

ОПРЕДЕЛИТЕ ПОЛОЖЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА ПО ВЫСОТЕ

Измерьте расстояние от отверстий кронштейна до верха и низа телевизора, чтобы

определить центр установочного положения. Измерьте расстояние от пола вверх и

сделайте карандашом пометки на стене, что поможет вам определить желаемую

высоту положения телевизора. Используя уровень, совместите шаблон для

установки (IT) с пометками на стене и закрепите шаблон маскировочной лентой.

24

IT

Height to bottom of TV

Hauteur jusqu'au bas du téléviseur

Altura hasta la parte inferior del TV

Altezza alla parte inferiore del televisore

Höhe zum unteren Teil des TVs

Высота до низа телевизора

25

INSTALL THE SECURITY SCREW (AB)

Before you attach the Wall Plate (WP) to the wall, insert the M4 x 10mm Security Screws

(AB) into the locking mechanism on each end of the bracket. Insert them only half way,

so that the locking arm can still be easily rotated.

POSER LA VIS DE SÉCURITÉ (AB)

Avant de fixer la plaque murale (WP) au mur, introduire les vis de sécurité M4 x 10 mm

(AB) dans le mécanisme de verrouillage à chaque extrémité de la plaque. Ne les visser qu'à

moitié, pour permettre au bras de verrouillage de tourner aisément.

CÓMO INSTALAR EL TORNILLO DE SEGURIDAD (AB)

Antes de fijar la placa de pared (WP) a la pared, necesitará insertar los tornillos de

seguridad M4 x 10mm (AB) dentro del mecanismo de cierre en cada extremo del soporte.

Insértelos solamente hasta la mitad para que el brazo de cierre todavía pueda rotarse

fácilmente.

INSTALLAZIONE DELLA VITE DI SICUREZZA (AB)

Prima di fissare il supporto (WP) al muro, inserire le viti di sicurezza M4 x 10 mm (AB) nel

meccanismo di blocco, ad entrambe le estremità della piastra-supporto. Inserire le viti solo

a metà, in modo che lo snodo possa ancora essere ruotato con facilità.

INSTALLATION DER SICHERHEITSSCHRAUBEN (AB)

Bevor Sie die Wandplatte (WP) an der Wand befestigen, fügen Sie die M4 x 10 mm

Sicherheitsschrauben (AB) in den Verriegelungsmechanismus an jedem Ende des Trägers

ein. Führen Sie sie nur zur Hälfte ein, damit der Verriegelungsarm immer noch leicht

gedreht werden kann.

УСТАНОВИТЕ КРЕПЕЖНЫЕ ВИНТЫ (AB)

Перед тем как прикрепить настенную плату (WP) к стене, вставьте крепежные

винты(AB) M4 x 10 мм в фиксирующий механизм на каждом конце кронштейна.

Вставьте их не до конца, чтобы фиксирующий элемент можно было легко

поворачивать.

WP

AB

26

FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 31.

POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 31.

PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 31.

PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 31.

FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 31.

КРЕПЛЕНИЕ К КАМЕННОЙ КЛАДКЕ, СМ. СТР. 31.

Use lines on Installation Template (IT) to align Template with stud pencil markings.

Se servir des lignes sur le gabarit de pose (IT) pour aligner le gabarit

avec repères de montants au crayon.

Utilice líneas en la plantilla de instalación (IT) para alinear la plantilla

con las marcas de lápiz en el montante.

Utilizzare le linee presenti nello schema di installazione (IT) per allineare

lo schema stesso ai segni fatti in matita.

Verwenden Sie die Linien auf der Installationsschablone (IT),

um die Schablone mit Bolzenbleistiftmarkierungen auszurichten.

Используйте линии на шаблоне для установки (IT), чтобы совместить

шаблон с карандашными пометками на стойке.

DRILL PILOT HOLES

Follow the directions on the installation template carefully. The number of Lag Bolts (T) you

will need will depend on how wide you expand the Wall Plate (WP). If you expanded into or

past the third expansion slot (as shown on page 21) you need to use six Lag Bolts (T) into three

studs. If the mount is in the first or second expansion hole, use four Lag Bolts into two studs.

Drill all holes 2.5" (64mm) deep using a 5/32" (4mm) size drill bit.

27

PERCER LES TROUS GUIDES

Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose. Le nombre de tire-fond (T)

nécessaire dépend de la largeur d'allongement de la plaque murale (WP). Si elle est allongée

jusqu'au troisième trou de rallonge ou au-delà (comme sur l'illustration à la page 21), utiliser six

tire-fond (T) vissés dans trois montants. Si les rallonges sont dans les premiers ou seconds trous

de rallonge, utiliser quatre tire-fond vissés dans deux montants. Percer tous les trous de 64 mm

(2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre.

CÓMO TALADRAR ORIFICIOS GUÍA

Siga cuidadosamente las instrucciones de la plantilla de instalación. La cantidad de tirafondos

(T) que necesitará dependen de cuánto prolongue el ancho de la placa de la pared (WP). Si la

prolongó hasta la tercer ranura de expansión, o más allá de ella (tal como se muestra en la página

21), deberá utilizar seis tirafondos (T) en tres montantes. Si el soporte se encuentra en la primera

o segunda ranura de expansión, utilice cuatro tirafondos en dos montantes. Taladre todos los

orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de 5/32" (4 mm) de tamaño.

TRAPANARE I FORI PILOTA

Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione . Il numero di viti

(T) necessarie dipende da quanto viene esteso il supporto a parete (WP). Se l'espansione ha

raggiunto o superato il terzo slot di espansione (come illustrato a pagina 21) saranno necessarie

sei viti (T) in tre montanti. Se il montaggio avviene nel primo o secondo foro di espansione,

utilizzare quattro viti in due montanti. Trapanare tutti i fori a una profondità di 64 mm) con una

punta da 4 mm.

FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH

Bitte achten Sie darauf, dass den Anweisungen auf der Installationsschablone sorgfältig gefolgt

wird. Die von Ihnen benötigte Anzahl der Ankerbolzen (T) hängt davon ab, wie weit Sie die

Wandplatte (WP) erweitern möchten. Falls die Erweiterung in oder über den dritten

Erweiterungsschlitz hinausreichte (wie auf Seite 21 abgebildet), werden Sie sechs Ankerbolzen

(T) in drei Bolzen benötigen. Falls die Befestigung im ersten oder zweiten Erweiterungsloch ist,

müssen Sie vier Ankerbolzen in zwei Bolzen benutzen. Bohren Sie alle Löcher 64 mm tief mit

einer 4 mm großen Bohrerspitze.

ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ

Аккуратно и точно следуйте инструкциям, написанным на шаблоне для установки.

Количество шурупов (Т) с головкой под ключ, которое вам понадобится, зависит от того,

как широко вы раздвигаете настенную плату (WP). Если вы раздвигаете до третьего гнезда

расширения или шире (как показано на странице 21), вам понадобится шесть шурупов (Т) с

головкой под ключ для трех стоек. Если расширение доходит до первого или второго гнезда

расширения, используйте четыре шурупа с головкой под ключ для двух стоек. Просверлите

все отверстия глубиной 2,5" (64 мм), используя сверло 5/32" (или 4 мм).

28

29

INSTALL THE WALL PLATE (WP)

After you have prepared the holes for mounting the Wall Plate (WP), place the Wall Plate over the holes

and screw in the Lag Bolts (T) about half way.

Use a level to make sure the Wall Plate is level and make

any necessary adjustments. Once straight, tighten all of the Lag Bolts completely (do not over tighten!).

POSER LA PLAQUE MURALE (WP)

Une fois que les trous de fixation de la plaque murale (WP) sont prêts, poser la plaque murale sur les trous

et visser les tire-fond (T) à moitié environ. Utiliser un niveau pour vérifier que la plaque murale est de

niveau et effectuer tout ajustement nécessaire. Une fois la plaque de niveau, serrer complètement les

quatre tire-fond (ne pas forcer !).

CÓMO INSTALAR LA PLACA DE PARED (WP)

Luego de haber preparado los orificios para instalar la placa de pared (WP), colóquela placa sobre los

orificios y atornille los tirafondos (T) hasta la mitad. Utilice un nivel para asegurarse de que la placa de

pared esté nivelada y haga los ajustes necesarios. Una vez que esté derecha, ajuste todos los tirafondos por

completo (no los ajuste demasiado).

INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (WP)

Dopo aver preparato i fori per il montaggio del supporto a parete (WP), porre il supporto sopra i fori e

avvitare le viti (T) per circa metà della lunghezza. Utilizzare la livella per verificare che il supporto sia

parallelo al suolo ed effettuare gli aggiustamenti necessari. Una volta determinata la posizione corretta,

finire di avvitare le viti (non serrarle eccessivamente!).

INSTALLIEREN SIE DIE WANDPLATTE (WP)

Nachdem Sie die Löcher zur Befestigung an der Wandplatte (WP) vorbereitet haben, legen Sie die

Wandplatte über die Löcher und schrauben Sie die Ankerbolzen (T) halb ein. Mit dem Nivelliergerät

wird sichergestellt, dass die Wandplatte eben ist; führen Sie erforderlichenfalls Nachstellungen aus. Wenn

die Wandplatte gerade liegt, werden alle Ankerbolzen vollständig festgezogen (bitte nicht zu fest

ziehen!).

УСТАНОВИТЕ НАСТЕННУЮ ПЛАТУ (WP)

После того как вы

просверлили отверстия для

установки настенной платы

(WP), поместите ее на

отверстия и ввинтите шурупы

(T) с головкой под ключ

примерно наполовину.

Используя уровень, убедитесь,

что настенная плата

установлена горизонтально, и

сделайте необходимые

исправления. Когда она

установлена правильно,

полностью затяните все

шурупы (не затягивайте

шурупы слишком сильно!).

T

WP

30

MOUNTING TO SOLID CONCRETE, BRICKS, OR CINDER BLOCK

POSE SUR DU BÉTON PLEIN, DES BRIQUES OU DES PARPAINGS

MONTAJE EN CONCRETO LIDO, LADRILLO O LADRILLOS DE ESCORIAS

MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO, MATTONI O BLOCCHI IN CEMENTO

MONTAGE AN FESTBETON, MAUERZIEGELN ODER SCHLACKENBETONBLOCK

КРЕПЛЕНИЕ К НЕАРМИРОВАННОМУ БЕТОНУ,

КИРПИЧУ ИЛИ ШЛАКОБЕТОННОМУ БЛОКУ

After you have determined your desired TV location, L

ine up the

Installation Template (IT)

to

ensure you will not drill into any mortar joints. T

ape the Installation Template in place securely

on the wall with masking tape. Use a Level.

Après avoir déterminé l'emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit de pose (IT) de

manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le gabarit au mur avec du ruban de

masquage. Utiliser un niveau.

Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de instalación (IT)

para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de argamasa. Utilice cinta adhesiva para

sujetar la plantilla de instalación (IT) a la pared de forma segura. Utilice un nivel.

Dopo aver determinato la posizione più adatta per il televisore, allineare lo schema di installazione

(IT) per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema al muro con nastro adesivo.

Utilizzare una livella.

Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers bestimmt haben, wird die Installationsschablone

(IT) ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen bohren. Befestigen Sie die

Installattionsschablone (IT) sicher an der Wand mit Hilfe von Abdeckband. Verwenden Sie dazu

Ihr Nivellierinstrument.

После того как вы определили желаемое положение телевизора, выравняйте шаблон для

установки (IT), чтобы быть уверенным, что вы не будете сверлить в швы каменной кладки.

Надежно закрепите шаблон для установки маскировочной лентой. Используйте уровень для

проверки.

Level

Niveau

Nivel

Livella

Nivellierinstrument

Уровень

IT

31

DRILL PILOT HOLES

Follow directions on the Installation Template (IT) carefully.

The number of Lag Bolts (T) you

will use will depend on how wide you expand your mount. If you expanded into or past the third

expansion slot (See illustration on page 21), you need to use six Lag Bolts. If the mount is in the

first or second expansion hole, use four lag bolts.

Carefully drill all necessary holes using a 5/16" (or

8mm) masonry drill bit. Each hole should be at least 3" (76mm) deep.

PERCER LES TROUS GUIDES

Suivre avec attention les instructions figurant sur le gabarit de pose (IT). Le nombre de

tire-fond (T) à utiliser dépend de la largeur d'allongement du support. S'il est allongé jusqu'au

troisième trou de rallonge ou au-delà (comme sur l'illustration à la page 21), utiliser six

tire-fond. Si le support est dans les premiers ou seconds trous de rallonge, utiliser quatre

tire-fond. Avec précaution, percer tous les trous nécessaires avec une mèche à maçonnerie de

5/16 po (or 8 mm). Chaque trou doit être d'au moins 76 mm (3 po) de profond.

CÓMO TALADRAR ORIFICIOS GUÍA

Siga cuidadosamente las instrucciones de la plantilla de instalación (IT). La cantidad de

tirafondos (T) que necesitará dependerá de cuánto prolongue el ancho de su soporte. Si lo

prolongó hasta la tercer ranura de expansión (vea la ilustración en la página 21), deberá utilizar

seis tirafondos. Si el soporte se encuentra en la primera o segunda ranura de expansión, utilice

cuatro tirafondos. Taladre con cuidado los orificios necesarios utilizando una broca para

mampostería de 5/16" (8 mm). Cada orificio debe tener por lo menos 3” (76mm) de profundidad.

TRAPANARE I FORI PILOTA

Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione (IT). Il numero di

viti (T) necessarie dipende da quanto viene esteso il supporto a parete (WP). Se l'espansione

ha raggiunto o superato il terzo slot di espansione (come illustrato a pagina 21) saranno neces-

sarie sei viti (T). Se il montaggio avviene nel primo o secondo foro di espansione, utilizzare

quattro viti. Trapanare con attenzione tutti i fori necessari con una punta da muratura da 8

mm. Ogni foro deve essere profondo almeno 76 mm.

FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH

Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone (IT) sorgfältig gefolgt wird. Die Anzahl

der von Ihnen zu verwendenden Ankerbolzen (T) hängt davon ab, wie weit Sie Ihre Halterung

erweitern möchten. Falls Sie sie in oder über den dritten Erweiterungsschlitz hinaus erweit-

erten (siehe Abbildung auf Seite 21), werden Sie sechs Ankerbolzen benötigen. Falls die

Befestigung im ersten oder zweiten Erweiterungsloch ist, müssen Sie vier Ankerbolzen

benutzen. Bohren Sie vorsichtig alle benötigten Löcher mit einer 8 mm Bohrerspitze für

Mauerwerk. Jedes Loch sollte mindestens 76 mm tief sein.

ПРОСВЕРЛИТЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ

Аккуратно и точно следуйте инструкциям, написанным на шаблоне для установки (IT).

Количество шурупов (Т) с головкой под ключ, которое вам понадобится, зависит от того,

как широко вы раздвигаете настенную плату. Если вы раздвигаете до третьего гнезда

расширения или шире (как показано на странице 21), вам понадобится шесть шурупов (Т)

с головкой под ключ. Если расширение доходит до первого или второго гнезда

расширения, используйте четыре шурупа с головкой под ключ. Аккуратно просверлите

все необходимые отверстия, используя сверло 5/16" (или 8 мм) для каменной кладки.

Каждое отверстие должно быть глубиной не меньше 3" (76 мм).

32

DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS! DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS.

USE A NEW DRILL BIT TO ENSURE OPTIMUM HOLDING ABILITY. DO NOT USE A HAMMER DRILL!

NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER ! PERCER LES TROUS À AU MOINS 25 MM (1 PO) DES

JOINTS.

UTILISER UNE MÈCHE NEUVE POUR ASSURER UNE CAPACITÉ DE MAINTIEN OPTIMALE.

NE PAS UTILISER DE PERCEUSE À PERCUSSION !

NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA. TALADRE ORIFICIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO MENOS,

1” (25,4 MM) DE LAS JUNTAS. USE UNA BROCA NUEVA PARA GARANTIZAR UNA CAPACIDAD

ÓPTIMA DE SUJECIÓN. NO USE UN TALADRO PERCUTOR.

NON TRAPANARE DIRETTAMENTE NEI GIUNTI DI MALTA! TRAPANARE AD UNA DISTANZA DI ALMENO

25,4 MM DA QUESTI. UTILIZZARE UNA PUNTA DI TRAPANO NUOVA PER ASSICURARE LA MIGLIORE

CAPACITÀ DI OSTEGNO POSSIBILE. NON UTILIZZARE UN TRAPANO A PERCUSSIONE!

BITTE NICHT IN DEN FUGEN BOHREN! DIE BOHRUNGEN SIND MINDESTENS 25,4 MM VON DEN FUGEN

ENTFERNT VORZUNEHMEN. VERWENDEN SIE EINE NEUE BOHRERSPITZE, UM EINE OPTIMALE

HALTEKAPAZITÄT ZU GEWÄHRLEISTEN. BENUTZEN SIE KEINEN BOHRHAMMER!

НЕ СВЕРЛИТЕ ПО ШВУ! СВЕРЛИТЕ ОТВЕРСТИЯ НА РАССТОЯНИИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ 1" (25.4 ММ) ОТ ШВОВ.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НОВОЕ СВЕРЛО ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОЙ УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ.

НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УДАРНУЮ ДРЕЛЬ!

33