Bebe Confort Rodi AirProtect: EN FR
EN FR: Bebe Confort Rodi AirProtect

EN FR
What to do in case of defects:
La têtière
A
AVERTISSEMENT : pour la sécurité
Should problems or defects arise, your first point
Crochet pour harnais
B
de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de
of contact is your Bébé Confort dealer or retailer.
Réducteur d’assise
C
sécurité de la voiture soit correctement placée. La
Our 24 months Warranty is recognized by them
Dossier
D
ceinture de sécurité de la voiture doit être mise le
(1). You must present your proof of purchase,
Guide-sangle
E
long des marques rouges du siège-auto Rodi
made within the 24 months preceding the service
Rehausseur
F
AirProtect. NE faites JAMAIS passer la ceinture
request. It is easiest if you get your service request
Poignée de réglage de la position
G
d’une autre manière que celle indiquée.
pre-approved by Bébé Confort Service. In
Base Confort
H
principle, we pay for shipment and for return
Point d’ancrage
I
freight connected to service requests under the
Tendeur de l’élastique
J
AVERTISSEMENT : ne modifiez en
warranty. Damage not covered by our warranty or
Levier de réglage de la têtière
K
aucune façon le siège-auto Rodi AirProtect, il
on products outside of warranty can be handled
Étiquette mode d’emploi
L
pourrait en résulter des situations dangereuses
at a reasonable fee.
Notice
M
Le siège-auto Rodi AirProtect dans la voiture
This Warranty is in compliance with to European
1. Utilisez le siège-auto Rodi AirProtect
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
Sécurité
uniquement sur un siège orienté vers l’avant,
équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur
(1) Products purchased from retailers or dealers
Généralités du siège-auto Rodi AirProtect
à 3 points de fixation et homologuée selon la
that remove or change labels or identification
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de
norme ECE R16 ou une norme équivalente.
numbers are considered unauthorized.
la sécurité de votre enfant.
N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de
Products purchased from unauthorized
2. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux
fixation.
retailers are also considered unauthorized. No
pendant les déplacements en voiture.
2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto
warranty applies to these products since the
3. Utilisez le siège-auto Rodi AirProtect
convienne bien pour votre voiture.
authenticity of these products cannot be
uniquement dans la voiture.
3. Même à vide, le siège-auto Rodi AirProtect
ascertained.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion dont vous
doit toujours être fixé à l’aide d’une ceinture
ignorez s’il a subi des dommages
de sécurité.
(visibles ou non).
4. Si vous utilisez le Rodi AirProtect sur le siège
5. Remplacez le siège-auto Rodi AirProtect
passager avant, désactivez l’airbag du siège
après un accident.
en question ou placez le siège passager dans
6. Veuillez lire attentivement la notice et la
la position la plus reculée.
conserver précieusement dans le
5. Utilisez toujours le siège-auto Rodi AirProtect
compartiment de rangement sous le
dans sa totalité : assise + dossier.
siège-auto Rodi AirProtect.
18
19
Оглавление
- EN 15 TR 55
- Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Instrucciones de uso/Garantía Istruzioni d’uso/Garanzia Instruções de utilização/garantia Instrukcja obsługi/ Gwarancja Инструкция по использованию / Гарантия
- EN
- EN EN
- EN FR
- FR FR
- FR DE Garantie
- DE DE
- DE NL Garantie
- NL NL
- NL ES
- ES ES
- ES IT Garantía
- IT IT
- IT PT Garanzia
- PT PT
- PT PL Garantia
- PL PL
- PL RU Gwarancja
- RU RU
- RU EL
- EL EL
- EL TR
- TR TR
- TR RO
- RO RO
- RO BG Garanţie
- BG BG
- BG