Bebe Confort TIRE-LAIT: инструкция

Раздел: Детские товары

Тип:

Инструкция к Bebe Confort TIRE-LAIT

background image

www.bebeconfort.com

F

 TIRE-LAIT MANUEL

E

 SACALECHE MANUAL

Nous vous félicitons pour l’achat de ce tire-lait Bébé Confort. Lisez attentivement cette 

notice pour une bonne utilisation du produit. Nous vous conseillons de la conserver 

afin de vous y référer ultérieurement en cas de besoin.

A • NOMENCLATURE 

1  -  Bouton de réglage d’intensité

2  -  Poignée

3  -  Tige 

4  -  Diaphragme 

5  -  Support de poignée et joint torique

6  -  Pompe

7  -  Embout en silicone

8  -  Valve anti retour

9  -  Adaptateur

10  -  Biberon 140ml

Allaiter est la façon la plus simple et la plus naturelle de nourrir son enfant et de contri-

buer à son bon développement. Ce lait est parfaitement adapté aux besoins du bébé 

et contient des anticorps qui le protègent contre les infections et les maladies.

Le tire-lait manuel BébéConfort vous apportera l’efficacité et le confort d’utilisation 

dont vous avez besoin pour vous faciliter l’allaitement. 

B • NETTOYAGE ET/OU STÉRILISATION

Avant la première utilisation, immerger dans l’eau bouillante l’ensemble des éléments 

du tire-lait durant 10 minutes.

Avant toute utilisation, nettoyer et/ou stériliser tous les éléments du tire-lait que vous 

aurez démontés (voir paragraphe C). Vous pourrez nettoyer les différents éléments à 

l’eau chaude savonneuse ou les stériliser dans l’eau bouillantes 5 à 10 minutes, ou dans 

un stérilisateur vapeur. 

Attention :

- Ne pas stériliser les différents éléments au micro-ondes car cela risquerait de les 

endommager.

- Laisser refroidir les éléments avant une nouvelle utilisation.

Une fois le nettoyage et/ou la stérilisation effectués, suivez les recommandations 

suivantes d’utilisation du tire-lait (cf paragraphe D).

Après chaque utilisation :

- vous pouvez laver tous les éléments du tire-lait dans le bac supérieur de votre 

lave-vaisselle ou bien les laver à la main avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez 

abondement. 

- Attention, n’utilisez pas de goupillon ou autre matériel pour laver la valve anti retour. 

Lavez cet élément délicatement : si la valve est abîmée, votre tire-lait ne fonctionnera 

pas correctement.

- N’utilisez pas de matières abrasives.

C • MONTAGE / DÉMONTAGE DU TIRE-LAIT

Pour le montage / démontage du tire-lait, référez-vous aux schémas ci-contre. 

D • UTILISATION DU TIRE-LAIT

1- Lavez-vous soigneusement les mains avant chaque utilisation.

2- Déplacez au maximum le bouton de réglage d’intensité vers le symbole moins pour 

débuter au niveau le plus faible.

Ce tire-lait propose deux modes d’aspiration : 

- Mode stimulation : imite le mouvement rapide qu’a votre bébé quand il commence la 

tétée pour favoriser la montée de lait.

- Mode expression : pour une succion plus profonde et plus longue quand le lait a 

commencé à sortir. 

Pour choisir le mode d’aspiration, changez la position de la poignée en poussant le 

bouton à l’opposé de la forme en « U » de la poignée. (cf schéma ci-contre).

3- Positionnez la poignée du tire-lait sur le mode « stimulation » (mode « A » sur le 

schéma ci-contre).

4- Placez ensuite l’embout en silicone sur votre sein autour du mamelon puis pompez 

quelques instants afin de favoriser la montée de lait. Faites bien adhérer l’embout en 

silicone à votre sein afin qu’il n’y ait pas d’appel d’air sur les cotés.

Te damos la enhorabuena por haber adquirido este sacaleches Bébé Confort. Lee 

detenidamente este breve manual para utilizar correctamente el accesorio. Te reco-

mendamos que guardes el manual para poder consultarlo posteriormente.

A • NOMENCLATURA 

1  -  Botón de regulación de la intensidad

2  -  Mango

3  -  Varilla 

4  -  Diafragma 

5  -  Soporte del mango y junta tórica

6  -  Bomba de succión

7  -  Cono de silicona

8  -  Válvula antirretorno

9  -  Adaptador

10  - 

Dar el pecho es la forma más sencilla y natural de alimentar a tu bebé y contribuir a 

su correcto desarrollo y crecimiento. La leche está perfectamente adaptada a las 

necesidades del bebé y contiene anticuerpos que le protegen frente a las infecciones 

y las enfermedades.

El sacaleches manual Bébé Confort te proporcionará toda la eficacia y comodidad de 

uso que necesites para alimentar a tu bebé. 

B • LIMPIEZA Y/O ESTERILIZACIÓN

Antes del primer uso, sumerge el conjunto de los elementos del sacaleches en agua 

hirviendo durante 10 minutos.

Antes de su uso, desmonta y limpia y/o esteriliza todas las piezas del sacaleches 

(véase el apartado C). Puedes limpiar las diferentes piezas con agua caliente con jabón 

o esterilizarlas en agua hirviendo entre 5 y 10 minutos, o en un esterilizador de vapor. 

Advertencia:

- No esterilices las piezas en el microondas porque podrían dañarse.

- Deja enfriar todas las piezas antes de volver a utilizarlas.

Una vez realizada la limpieza y/o esterilización, sigue las recomendaciones siguientes 

para utilizar el sacaleches (véase el apartado D).

Después de cada uso:

- puedes lavar todos los elementos del sacaleches en la bandeja superior del lavavajil-

las o a mano con agua caliente y jabón. Enjuaga con agua abundante. 

- No utilices una escobilla o cualquier otro material para lavar la válvula antirretorno. 

Lava este elemento con cuidado: si la válvula está dañada, el sacaleches no funcionará 

correctamente.

- No utilices productos abrasivos.

C • MONTAJE/DESMONTAJE DEL SACALECHES

Para montar/desmontar el sacaleches, sigue el esquema que se muestra a continua-

ción. 

D • UTILIZACIÓN DEL SACALECHE

1 - Lávate bien las manos antes de cada uso.

2 - Para empezar en el nivel más suave, sitúa el botón de regulación de la intensidad en 

el símbolo menos.

Este sacaleches dispone de dos modos de succión:

- Modo estimulación: imita los rápidos movimientos que realiza tu bebé cuando toma 

el pecho para favorecer la subida de la leche.

- Modo expresión: para una succión más profunda y prolongada cuando la leche 

empieza a salir. 

Para seleccionar el modo de succión, cambia la posición del mango pulsando el botón 

opuesto a la forma en «U» del mango (véase el esquema adjunto).

3 - Coloca el mango del sacaleches en modo «estimulación» (véase el modo A en el 

esquema adjunto).

4 - A continuación, coloca el cono de silicona en el pecho, alrededor del pezón, y 

bombea durante unos instantes para favorecer la subida de la leche. Asegúrate de que 

el cono de silicona se adhiere al pecho para que no entre aire por los laterales.

5- Assurez-vous que l’appareil est en position verticale, bien droit. Un positionnement 

oblique peut entrainer une coulée de lait dans la pompe.

6- Une fois que votre lait commence à sortir, positionnez la poignée du tire-lait sur le 

mode Expression  (mode «B» sur le schéma ci-contre).

7- Appuyez régulièrement sur la poignée de la pompe et relâchez-la lentement. 

8- Déplacez le bouton de réglage de l’aspiration jusqu’à un niveau que vous jugez 

efficace et confortable (cf schéma).

N’oubliez pas de nettoyer et/ou de stériliser votre tire-lait avant chaque utilisation (cf 

paragraphe B). 

Vous pouvez extraire du lait plusieurs fois par jour sur chaque sein, si nécessaire. 

Chaque morphologie de maman est différente, et la durée de l’extraction de lait peut 

varier entre 10 et 20 minutes par sein. 

Une maman non expérimentée peut avoir le sentiment de ne pas tirer assez de lait au 

début, mais avec le temps, elle découvrira la meilleure manière de tirer son lait. 

E • CONSERVATION DU LAIT MATERNEL

- Versez le lait dans un récipient propre, que vous pourrez fermer et dater ou bien 

utilisez le biberon comme boîte de conservation à l’aide d’un obturateur Bébé Confort. 

- Pour la conservation du lait référez-vous au tableau ci-dessous.

- Au moment d’utiliser le lait, sortez-le du réfrigérateur ou du congélateur. Pour sa dé-

congélation, laissez-le quelques heures au réfrigérateur puis à température ambiante.  

Réchauffez-le si vous le souhaitez. Puis pour une bonne répartition de la chaleur, faites 

tourner le biberon entre vos mains. 

Durée de 

conservation à 

température  

ambiante (20°C)

Durée de 

conservation au 

réfrigérateur

Durée de 

conservation au 

freezer

Durée de 

conservation au 

congélateur

Lait 

fraichement tiré

6-10h

3-4 jours 

à +4°C

2 semaines 

à  -16°C

Environ 6 mois 

à    -18°C

Lait décongelé

1h

10h à +4°C

Ne pas 

recongeler

Ne pas 

recongeler

Ne conservez pour votre bébé que du lait extrait avec un tire-lait stérilisé.

Ne recongelez JAMAIS du lait maternel.

Ne rajoutez pas de lait fraichement tiré à du lait déjà congelé.

Jetez toujours le lait qui reste à la fin de la tétée.

Ne conservez pas le lait dans la porte de votre frigo (température moins 

froide qu’à l’intérieur du  réfrigérateur)

F •  TRUCS ET ASTUCES 

PROBLÈME

SOLUTION

Manque 

d’aspiration

Vérifiez que toutes les pièces du tire-lait sont assemblées correctement, 

et que la valve est bien enfoncée. Vérifier qu’il n’y a pas d’appel d’air entre 

l’embout en silicone et la pompe.

Le lait 

ne vient pas

Assurez-vous que le tire-lait aspire et que toutes les pièces ont été bien 

assemblées. Ne vous inquiétez pas et détendez-vous. La quantité de lait peut 

varier d’un jour à l’autre, il peut falloir un peu de temps lors des premières 

utilisations. Quelques conseils peuvent vous aider : 

- Détendez-vous et choisissez un endroit où vous ne risquez pas d’être 

interrompue.

- Gardez votre bébé près de vous ou regardez une photo, cela vous aidera à 

déclencher l’éjection du lait.

- Utilisez le mode stimulation de votre tire-lait pour favoriser la montée de lait. 

- Vous pouvez également changer de sein.

Douleurs 

au sein

Diminuez l’aspiration, ne pressez qu’à moitié sur la poignée et relâchez lente-

ment. Si les douleurs persistent, consultez un spécialiste de l’allaitement.

Détérioration sur 

les pièces

Evitez de mettre les pièces en contact avec des produits détergents abîmant 

le plastique. 

Numéro vert en cas de problème : 0 800 037 226.

Ce manuel est également disponible sur notre site internet : www.bebeconfort.com

5 - Asegúrate de que el aparato se encuentra derecho y en posición vertical. Una 

colocación oblicua puede provocar un desvío del flujo de la leche hacia la bomba de 

succión.

6 - Una vez que la leche empieza a salir, coloca el mango del sacaleches en modo 

«expresión» (véase el modo B en el esquema adjunto).

7 - Presiona regularmente el mango de la bomba de succión y suéltalo lentamente. 

8 - Desplaza el botón de regulación de la succión hacia el nivel que te resulte más 

cómodo y eficaz (véase el esquema adjunto).

No olvides limpiar y/o esterilizar el sacaleches antes de cada uso (véase el apartado B).

Si es necesario, podrás extraer la leche varias veces al día y de ambos pechos. Cada 

persona es diferente y la duración de la extracción de la leche puede variar entre los 10 

y los 20 minutos por cada pecho. 

Al principio, las mamás primerizas pueden tener la sensación de que no se extrae la 

cantidad de leche deseada, sin embargo, con el uso, descubrirán la forma más eficaz 

de utilizar el sacaleches.. 

E • CONSERVACIÓN DE LA LECHE MATERNA

- Almacena la leche en un recipiente limpio y que puedas cerrar y poner la fecha, o 

utiliza un biberón como envase para conservar la leche con un cierre Bébé Confort. 

- Para la conservación de la leche, consulte la tabla siguiente.

- Cuando quiera utilizar la leche, sáquela del frigorífico o del congelador. Para 

descongelarla, déjela unas horas en el frigorífico y después a temperatura ambiente. 

Caliéntela si lo desea. Para lograr un reparto adecuado del calor, haga girar el biberón 

entre sus manos. 

Duración de 

conservación  

a temperatura 

ambiente (20°C)

Duración de 

conservación en 

la nevera

Duración de 

conservación en 

el arcón frigorífico

Duración de 

conservación en 

el congelador

Leche fresca 

extraída

6-10 horas

3-4 días 

a +4° C

2 semanas 

a -16° C

Aproximadamente 

6 meses a -18° C

Leche 

descongelada

1 hora

10 horas a +4°C

No congelar 

de nuevo

No congelar 

de nuevo

Guarde para su bebé solamente leche obtenida con un extractor de leche 

esterilizado.

JAMÁS vuelva a congelar la leche materna.

No añada leche recién extraída a la leche ya congelada.

Deshágase siempre de la leche que sobre al final de la sesión de pecho.

No conserve la leche en la puerta de su frigorífico (la temperatura es menos 

fría que en el interior).

F •  TRUCOS Y DETALLES 

PROBLEMA

SOLUCIÓN

Falta de 

aspiración

Compruebe que todas las piezas del sacaleches están unidas correcta-

mente, y que la válvula está bien hundida. Compruebe que no hay aire

entre el embudo de silicona y la bomba. Asegúrese de que el sacaleche

aspira y que todas las piezas han sido bien unidas.

La leche 

no viene

No se inquiete y relájese. La cantidad de leche puede variar de un día al

otro, se puede necesitar un poco de tiempo al principio de su uso.

Algunos consejos pueden ayudarle :

• Relájese y elija un lugar dónde nadie la moleste.

• Mire a su bebé o mire una foto suya, esto le ayudará a la subida de la leche.

• Puede aplicar una compresa o almohadilla calmante de Bébé Confort

o un guante de baño caliente y húmedo sobre los pechos durante unos

minutos. Esto favorecerá el reflejo de la salida de la leche y aliviará los senos.

• Puede cambiar de pecho.

Dolores 

en el pecho

Disminuya la aspiración, no presione cuando el asa esté húmeda y suelte

lentamente.

Deterioro 

de las piezas

Evite poner las piezas en contacto con productos detergentes que puedan

estropear el plástico. 

Este manual también está disponible en nuestro sitio web: www.bebeconfort.com

Conseils d’utilisation

Consejos de uso

Consigli per l’utilizzo

Gebruiksaanwijzing

Instructions for use

Conselho de utilização

Советы по использованию

DOREL FRANCE SA - BP 905 - 49309 CHOLET CEDEX

DOREL HISPANIA S.A. C/Pare Rodès n° 26 Torre A 4° Edificio del Llac Center 08208 SABADELL (BARCELONA) se aconseja conservar estos datos

DOREL ITALIA SPA A SOCIO UNICO - 24060 TELGATE (BERGAMO) • DOREL JUVENILE GROUP NETHERLANDS - P.O. Box 6071 - 5700 ET HELMOND

DOREL BELGIUM - BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 - 1020 Brussels • DOREL U.K. Ltd - Imperial Place 4, Maxwell Rd, Borehamwood, Herts, WD6  1JN

DOREL PORTUGAL LDA - Rua Pedro Dias - 25 4480-614 Rio Mau - Vila do conde • DOREL GERMANY - D-50226 FRECHEN-KÖNIGSDORF • DOREL JUVENILE SWITZERLAND - 1023 CRISSIER

Tire-lait manuel Sacaleche manual Tiralatte manuale Handmatige borstpomp Hand breast pump Tira-leite manual Молокоотсос ручной

1

2

3

4

5

7

10

9

8

6

A • NOMENCLATURE

        

NOMENCLATURA

         ELEMENTI

C • MONTAGE / DÉMONTAGE DU TIRE-LAIT 

• MONTAJE/DESMONTAJE DEL SACALECHE • MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL TIRALATTE

D • UTILISATION DU TIRE-LAIT 

• UTILIZACIÓN DEL SACALECHE • UTILIZZO DEL TIRALATTE

Position de la poignée 

• Posición del asa • Posizione della maniglia

B • NETTOYAGE ET/OU STÉRILISATION 

• 

LIMPIEZA Y/O ESTERILIZACIÓN  • PULIZIA E/O STERILIZZAZIONE

Avant la première utilisation. 

Antes de usarlo por primera vez. 

Al primo utilizzo.

Après chaque utilisation

Después de cada uso

Dopo ogni utilizzazione

12

3

4

5

9

6

7

8

1

2

10

11

12

3

4

5

9

6

7

8

1

2

10

11

ou/o/o

et/ou  •  Y/O  •  E/O

ou/o/o

ou/o/o

U

A

B

I

 TIRALATTE MANUALE

Complimenti per l’acquisto di questo tiralatte Bébé Confort. Leggete attentamente le 

presenti istruzioni per un corretto utilizzo del prodotto. Vi consigliamo di conservarle 

per farvi riferimento anche in futuro in caso di necessità.

A • ELEMENTI 

1  -  Pulsante per l’intensità di suzione regolabile

2  -  Leva  / Presa

3  -  Perno

4  -  Diaframma

5  -  Supporto per la maniglia e ghiera

6  -  Pompa

7  -  Membrana in silicone

8  -  Dispositivo antiritorno

9  -  Adattatore

10  -  Biberon 140ml

Allattare è il modo più semplice e più naturale per nutrire il bambino e contribuire al 

suo buon sviluppo. Questo latte è perfettamente adattato alle necessità del bambino e 

contiene gli anticorpi che lo proteggono dalle infezioni e dalle malattie.

Il tiralatte manuale Bébé Confort metterà a vostra disposizione l’efficacia e il comfort di 

utilizzo di cui avete bisogno per facilitare l’allattamento. 

B • PULIZIA E/O STERILIZZAZIONE

Precedentemente alla prima utilizzazione, immergere nell’acqua bollente tutti i com-

ponenti del tira latte per almeno 10 minuti

«Prima di ogni utilizzo, pulire e/o sterilizzare tutti gli elementi del tiralatte, dopo averli 

smontati (vd. paragrafo C). Potete pulire i diversi componenti con acqua calda e 

sapone o sterilizzarli in acqua bollente per 5-10 minuti, o utilizzare uno sterilizzatore a 

vapore.

Attenzione:

- non sterilizzare i diversi componenti al microonde, perché questo rischierebbe di 

danneggiarli.

- lasciare raffreddare gli elementi prima di un nuovo utilizzo.»

Una volta effettuala la pulizia e/o la sterilizzazione seguite i presenti consigli per l’utilizzo 

del tiralatte (vd. paragrafo D).

Dopo ogni utilizzazione:

 - È possibile lavare tutti i componenti del tiralatte nello scomparto superiore della 

lavastoviglie, oppure lavarli a mano con acqua calda insaponata.

 - Attenzione non utilizzare nessuno spazzola ne altro materiale per lavare il dispositivi 

antiritorno. Lavare questa componente con delicatezza: nel caso il dispositivo risulti 

danneggiato il tiralatte non funzionerà correttamente.

 - Non utilizzare materie abrasive.

C • MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL TIRALATTE

Per montare/smontare il tiralatte fate riferimento agli schemi di seguito riportati. 

D • UTILIZZO DEL TIRALATTE

1 - Lavarsi accuratamente le mani prima di ogni utilizzazione.

2 - Spostare al massimo il pulsante regolabile di intensità verso il simbolo meno per 

iniziare con il livello più leggero.

Questo tiralatte propone due modalità di suzione:

- Modalità stimolo: il movimento rapido che ha il bimbo quando comincia la poppata 

per favorire la montata lattea.

- Modalità espressione: per una suzione più profonda e più lunga quando il latte 

comincia a uscire.

Per scegliere la modalità di suzione, cambiare la posizione della maniglia premendo il 

3 - Posizionare la maniglia del tiralatte alla modalità «Stimolo»  (cf modo A sullo schema 

qui accanto).

4- Collocare quindi la membrana in silicone sul proprio seno intorno al capezzolo poi 

pompare qualche istante per favorire la montata lattea. Far ben aderire la membrana al 

proprio seno per evitare infiltrazioni di aria ai lati.

5 - Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale, ben dritto. Una posizione 

obliqua può portare a fuoriuscita di latte.

6 - Una volta che il latte comincia a uscire, posizionare la maniglia del tiralatte nella 

modalità Espressione (cf modo B sullo schema qui accanto).

7 - Appoggiare regolarmente sulla maniglia della pompa e rilasciarla lentamente

8 - Spostare il pulsante di regolazione della suzione fino al livello che si considera 

efficace e confortevole (cf lo schema qui accanto).

Non dimenticare di pulire e/o sterilizzare il tiralatte prima e dopo ogni utilizzazione (cf 

paragrafo B).

È possibile estrarre il latte più volte al giorno, se necessario. Ogni morfologia di mamma 

è diversa e la durata dell’estrazione del latte può variare tra i 10 e i 20 minuti al giorno

Una mamma non esperta, all’inizio, può avere la sensazione di non tirare abbastanza 

latte, ma, con il tempo, scoprirà il modo migliore di tirare il priprio latte.  

E • CONSERVAZIONE DEL LATTE MATERNO

- Versare il latte in un recipeinte pulito, che sia possibile chiudere e datare oppure utiliz-

zare il biberon come recipiente di conservazione grazie al dischetto sigillante  

Bebé Confort

- Per la conservazione del latte, consultare la tabella qui sotto.

- Al momento di utilizzare il latte, estrarlo dal frigorifero o dal congelatore. Per il suo 

scongelamento, lasciarlo per qualche ora nel frigorifero poi a temperatura ambiente.  

Se volete, potete riscaldarlo. Poi per una buona distribuzione del calore, fatefategirare 

il biberon tra le mani.  

Durata di  

conservazione  

a temperatura 

ambiente (20 °C)

Durata di 

conservazione in 

frigorifero

Durata di 

conservazione in 

freezer

Durata di 

conservazione in 

congelatore

Latte appena 

tirato

6-10 ore

3-4 giorni 

a +4°C

2 settimane 

a -16°C

Circa 6 mesi 

a -18°C

Latte scongelato

1 ora

10 ore a +4°C

Non ricongelare Non ricongelare

Per il vostro bambino conservate solo il latte estratto con un tiralatte 

sterilizzato.

Non ricongelate MAI il latte materno.

Non aggiungete latte appena tirato a latte già congelato.

Buttate sempre via il latte che resta alla fine della poppata.

Non conservate il latte nella porta del frigorifero (è la sua parte meno fredda). 

F •  ASTUZIE 

PROBLEMA

SOLUZIONE

Mancanza 

di aspirazione

Verificare che tutti gli elementi del tiralatte siano correttamente assemblati

e che la valvola sia ben inserita. Verificare che non ci sia il passaggio di aria

tra la coppa in silicone e la leva.

Il latte 

non arriva

Assicurarsi che il tiralatte aspiri e che tutti gli elementi siano ben assemblati.

Non preoccuparsi e cercare di rilassarsi. La quantità di latte estratta può

variare dai giorni, le prime volte può essere necessario un po’ più di

tempo. Qualche consiglio può essere utile:

• Rilassarsi e scegliere un luogo dove non si è disturbate e non si rischia

di essere interrotte.

• Tenere il bebè o una sua foto vicino può aiutare a provocare la fuoriuscita

del latte.

• Applicare le compresse calmanti Bébé Confort o un guanto da toilette

caldo e umido sui seni per qualche minuto, per stimolare la fuoriuscita

del latte e alleviare il dolore ai seni.

• E’ possibile anche cambiare seno.

Dolore ai seni

Diminuire l’aspirazione, premere a metà dell’impugnatura e rilasciare 

lentamente.

Usura degli 

elementi

Evitare di mettere gli elementi del tiralatte a contatto con prodotti detergenti

che rovinano la plastica.

Questo manuale è disponibile anche sul nostro sito internet: www.bebéconfort.com

background image

NL

 HANDMATIGE BORSTPOMP

GB

 HAND BREAST PUMP

P

 TIRA-LEITE MANUAL

Wij bedanken u voor de aankoop van deze borstpomp van Bébé Confort. Lees deze 

handleiding aandachtig voor een goed gebruik van het product. We raden u aan deze te 

bewaren zodat u deze later nog kunt raadplegen indien nodig.

A • ONDERDELENLIJST BORSTPOMP 

1  -  Knop om de intensiteit te regelen

2  -  Handvat

3  -  Schacht 

4  -  Diafragma 

5  -  Handvatsteun en afdichtingsring

6  -  Pomp

7  -  Opzetstuk in silicone

8  -  Terugslagklep

9  -  Adapter

10  -  Zuigfles 140ml

Het geven van borstvoeding is de meest natuurlijke manier om uw kind te voeden en 

het draagt bij tot de goede ontwikkeling van het kind. Deze melk is perfect aangepast 

aan de behoeften van de baby en bevat antilichamen die de baby beschermen tegen 

infecties en ziekten.

De handmatige borstpomp van BébéConfort biedt u de doeltreffendheid en het comfort 

dat u nodig heeft om het u makkelijker te maken bij het geven van borstvoeding. 

B • REINIGEN EN/OF STERILISATIE

Vóór het eerste gebruik dompelt u alle elementen van de borstpomp gedurende 10

minuten onder in kokend water.

Vóór elk gebruik alle elementen van de gedemonteerde borstpomp reinigen en /of 

steriliseren (zie paragraaf C). U kunt de verschillende elementen reinigen met warm 

zeephoudend water of u kunt ze gedurende 5 tot 10 minuten steriliseren in kokend 

water of in een stoomsterilisator.

Opgelet:

- de verschillende elementen niet steriliseren in de microgolfoven want hierdoor kunt 

u deze beschadigen.

- De elementen laten afkoelen alvorens ze opnieuw te gebruiken.

Eenmaal de borstpomp gereinigd en/of gesteriliseerd is, volgt u de volgende aanbeve-

lingen voor het gebruik (zie paragraaf D).»

Na elk gebruik:

- kunt u alle elementen van de borstpomp afwassen in de bovenste lade van uw 

vaatwasser of u kunt ze met de hand wassen met warm zeephoudend water.

Overvloedig spoelen.

- Opgelet: gebruik geen flessenborstel of ander materiaal om de terugslagklep te reini-

gen. Was dit onderdeel voorzichtig: wanneer de klep beschadigd is, zal uw borstpomp 

niet correct werken.

- Gebruik geen schuurmiddelen.

C • BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN

Bekijk het schema hiernaast voor het monteren/demonteren van de borstpomp. 

D • HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP

1 - Was uw handen nauwgezet vóór elk gebruik.

2 - Verplaats de knop voor het regelen van de intensiteit van het 

maximum naar het kleinste symbool om te starten aan het laagste niveau.

Deze borstpomp heeft twee manieren van aanzuigen:

- Stimulatiemodus: imiteert de snelle beweging die uw baby maakt 

wanneer hij begint te drinken om de zogvorming te bevorderen.

- Uitdrukkingsmodus: voor een intensere en langere aanzuiging wanneer

de melk begint te stromen.

Om de aanzuigmodus te kiezen, verandert u de positie van het handvat door op de 

knop tegenover de ‘U’-vorm van het handvat te drukken (zie schema hiernaast)

3 - Plaats het handvat van de borstpomp op de modus ‘Stimulatie’ (mode A in het 

schema hiernaast).

4 - Plaats vervolgens het opzetstuk in silicone op uw borst rond de tepel en pomp 

enkele ogenblikken om het uitstromen van de melk te bevorderen. Druk het opzetstuk 

in silicone goed tegen de borst, zodat er geen trekgat ontstaat aan de zijkant.

Congratulations on your purchase of this Bébé Confort breast pump.  Read this 

instruction leaflet carefully in order to use the product correctly.  We advise you to 

keep it, to be able to refer to it later if necessary.

A • PARTS 

1  -  Intensity adjustment button

2  -  Handle

3  -  Rod

4  -  Diaphragm

5  -  Handle support and O-ring

6  -  Pump

7  -  Silicone end piece

8  -  Non-return valve

9  -  Adapter

10  -  140 ml feeding bottle

Breastfeeding is the easiest, most natural way to feed your baby and contribute to 

his/her development. This milk is perfectly adapted to Baby’s needs and contains 

antibodies which protect him/her against illness and infections.

The Bébé Confort manual breast pump will provide you with the efficiency and 

comfort of use you need to facilitate breastfeeding. 

B • CLEANING AND/OR STERILISING

Before using for the first time, immerse all the breast pump parts in boiling water for 

10 minutes.

Before use always clean and/or sterilise all the parts of the breast pump which you 

have dismantled (see Paragraph C). You can clean the different parts in hot soapy 

water or sterilise them in boiling water for 5 to 10 minutes, or in a steam steriliser.

Caution:

- do not sterilise the various parts in the microwave as there is a risk this might 

damage them.

- Allow the parts to cool before using them again.»

Once cleaning and/or sterilisation has been carried out, observe the following recom-

mendations for use of the breast pump (see Paragraph D).

After each use:

- you can wash all the breast pump parts in the top basket of your dishwasher or 

wash them by hand in soapy water. Rinse well.

- Caution, do not use bottle brushes or any other equipment to wash the non-return 

valve. Wash this part gently.  If the valve is damaged your breast pump will not work 

properly.

 - Do not use abrasive materials.

C • ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP

To assemble/dismantle the breast pump refer to the diagrams opposite. 

D • USING THE BREAST PUMP

1 - Wash your hands carefully before using.

2 - Move the intensity adjustment button as far as possible towards the minus sym-

bol to start at the lowest level.

This breast pump offers two suction modes:

Stimulation mode: imitates the movement of your baby when he starts to suck to 

encourage the milk to flow.

Expression mode: for deeper, longer suction when the milk has started to flow.

To select the suction mode, change the position of the handle by pushing the button 

opposite the «U» shape of the handle (see the diagrams opposite)

3 - Position the handle of the breast pump on the «Stimulation» mode (see mode A 

on the diagram opposite).

4 - Then place the silicone end piece on your breast around the nipple, and pump 

for a few seconds to encourage the milk to flow.  Make sure the silicone end piece 

adheres to your breast to ensure there is no air suction on the sides.

5 - Make sure the machine is in the vertical position.  A slanting position may cause 

the milk to flow into the pump.

6 - Once your milk has started to flow, position the handle of the breast pump on the 

Expression mode (see mode B on the diagram opposite).

Parabéns por ter adquirido esta bomba de peito da Bébé Confort. Ler este manual de 

utilização com atenção para uma correcta utilização do produto. Aconselhamos que 

conserve o manual para consultas posteriores, caso seja necessário.

A • NOMENCLATURA 

1  -  Botão de regulação da intensidade

2  -  Pega

3  -  Haste

4  -  Diafragma

5  -  Suporte da pega e junta tórica

6  -  Bomba

7  -  Bico em silicone

8  -  Válvula de segurança

9  -  Adaptador

10  -  Biberão de 140 ml

A amamentação é a forma mais simples e natural de alimentar a criança e de contri-

buir para o seu bom desenvolvimento. Este leite é perfeitamente adaptado às necessi-

dades do bebé e contém anticorpos que o protegem contra infecções e doenças.

A bomba de peito manual da BébéConfort proporciona-lhe a eficácia e o conforto de 

utilização de que necessita para facilitar a amamentação. 

B • LAVAGEM E/OU ESTERILIZAÇÃO

Antes da primeira utilização, imergir em água a ferver o conjunto dos elementos da 

bomba de peito durante 10 minutos.

Antes de qualquer utilização, limpar e/ou esterilizar todos os elementos da bomba de 

peito que desmontou (consultar o parágrafo C). Pode limpar os vários elementos com 

água quente com sabão ou esterilizá-los em água a ferver durante 5 a 10 minutos, ou 

num esterilizador a vapor. 

Atenção:

- Não esterilizar os vários elementos no microondas porque isto pode danificá-los.

- Deixar arrefecer os elementos antes de os utilizar novamente.

Depois de efectuada a limpeza e/ou a esterilização, siga as recomendações de utiliza-

ção seguintes da bomba de peito (consultar o parágrafo D).

Depois de cada utilização:

- Pode lavar todos os elementos da bomba de peito no tabuleiro superior da máquina 

de lavar louça ou lavá-los à mão com água quente e sabão. Enxaguar bem. 

- Atenção, não utilizar uma escova ou outro objecto para lavar a válvula de segurança. 

Lave este elemento com cuidado: se a válvula estiver danificada, a bomba de peito 

não funcionará correctamente.

- Não utilizar materiais abrasivos.

C • MONTAGEM / DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE

Para a montagem/desmontagem da bomba de peito, veja os esquemas ao lado. 

D • UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE

para iniciar no nível mais baixo.

Esta bomba de peito possui dois modos de aspiração:

Modo estimulação: imita o movimento rápido que o bebé faz quando começa a 

mamar para impulsionar a saída do leite.

- Modo espremedura: para uma sucção mais profunda e mais longa quando o leite 

começou a sair.

Para escolher o modo de aspiração, mude a posição da pega premindo o botão no 

lado oposto da forma em “U” da pega (ver esquemas ao lado).

3 - Posicione a pega da bomba de peito no modo “Estimulação” (ver modo A em o 

esquema ao lado).

4 - Coloque depois o bico de silicone no seio à volta do mamilo e depois bombeie du-

rante alguns instantes para impulsionar a saída do leite. Aderir bem o bico de silicone 

ao seio de forma a que não entre ar pelos lados.

5 - Certifique-se de que o aparelho está na posição vertical, bem direito. Um posicio-

namento oblíquo pode resultar num afluxo de ar na bomba.

5 - Vergewis u ervan de het toestel in verticale positie staat, mooi

recht. Een schuine stand kan leiden tot een melkstroom in de pomp.»

6 - Eenmaal de melk begint te stromen zet u het handvat van de 

borstpomp in de stand ‘Uitdrukking’ (mode B in het schema hiernaast),

7 - Druk regelmatig op het handvat van de pomp en laat het traag weer los.

8 - Verplaats de knop voor het instellen van de aanzuiging tot op een 

niveau dat u doeltreffend en aangenaam acht (zie schema hiernaast),

Vergeet niet uw borstpomp te reinigen en/of te steriliseren vóór elk gebruik (zie 

paragraaf B).

U kunt indien nodig verschillende keren per dag melk uit elke borst afkolven. Elke mama 

heeft een verschillende morfologie en de duur van de afkolving kan variëren tussen 10 

en 20 minuten per borst.

Een onervaren mama kan in het begin het gevoel hebben niet genoeg melk af te kolven, 

maar na verloop van tijd zal ze de beste manier om haar melk af te kolven ontdekken. 

E • HET BEWAREN VAN AFGEKOLFDE MOEDERMELK

- Giet de melk in een schoon recipiënt dat u kunt afsluiten en noteer er de datum op of 

gebruik de zuigfles als bewaardoos met behulp van een afsluiter van Bébé Confort,

- Raadpleeg onderstaande tabel om de melk te bewaren.

- Haal de melk uit de koelkast of vriezer wanneer u de melk wilt gebruiken. Laat de melk 

enkele uren in de koelkast ontdooien en daarna bij omgevingstemperatuur.  Indien 

gewenst opnieuw opwarmen. De zuigfles daarna tussen je handen draaien om de 

warmte goed  te verdelen.  

Bewaartermijn 

bij omgevings-

temperatuur 

(20 °C)

Bewaartermijn in 

de koelkast

Bewaartermijn in 

de vriezer

Bewaartermijn in 

de diepvries

Vers gekolfde 

melk

6 tot 10 u

3 tot 4 dagen bij 

+4 °C

2 weken bij -16 °C Ongeveer 6 maan-

den bij -18 °C

Ontdooide melk

1 u

10 u bij +4°C

Niet opnieuw 

invriezen

Niet opnieuw 

invriezen

Alleen melk gekolfd met een gesteriliseerde borstkolf bewaren voor uw baby.

NOOIT moedermelk opnieuw invriezen.

Geen vers gekolfde melk met al ingevroren melk mengen.

De resterende melk aan het einde van het zogen altijd weggieten. 

Geen melk bewaren in het deurcompartiment van uw koelkast (minder koel 

dan binnenin de koelkast). 

F •  ADVIEZEN VAN BEBE CONFORT 

PROBLEEM

OPLOSSING

Te weinig 

zuigkracht

Controleer of alle onderdelen van de borstpomp correct gemonteerd

zijn en dat de luchtklep voldoende diep geplaatst is. Controleer: er mag geen 

lucht tussen het borstschild en de pomp aanwezig zijn. Controleer of de 

borstpomp zuigt en alle onderdelen correct zijn geplaatst.

De melk 

komt niet

Maakt u zich geen zorgen en ontspan u. De hoeveelheid melk kan dag tot dag 

variëren, in het beginstadium kan het afkolven wat meer tijd vragen. Enkele 

adviezen kunnen u helpen:

• Ontspan u, kies een aangename ruimte waar u rustig kunt zitten, een ruimte 

waar u niet gestoord kunt worden.

• Plaats uw baby in uw nabijheid of kijk naar een foto van uw baby. De aanwezi-

gheid of de foto van uw kleintje zal het toeschietreflex beïnvloeden zodat de 

melk makkelijker zal stromen.

• U kunt gedurende enkele minuten een verzachtend borstkompres van

Bébé Confort of een warm vochtig washandje op uw borst plaatsen om

het toeschietreflex te stimuleren. Een warm kompres verlicht de borst.

• U kunt ook van borst wisselen.

Pijn in de borst

Verminder de zuigkracht, druk de handgreep tot de helft in en laat de

handgreep langzaam los.

Beschadiging op

onderdelen

Voorkom dat onderdelen van de borstpomp in contact komen met reini-

gingsmiddelen. Reinigingsmiddelen kunnen het plastic beschadigen. 

Deze handleiding is ook beschikbaar op onze website: www.bebeconfort.com

7 - Press regularly on the pump handle and release it slowly.

8 - Move the suction adjustment button to the level you find effective and comfor-

table (see diagram opposite).

Do not forget to clean and/or sterilise your breast pump before using  

(see Paragraph B).

You can express milk several times a day from each breast if necessary. Each mo-

ther’s morphology is different and the time for expressing milk can vary between 10 

and 20 minutes per breast.

An inexperienced mother may feel she has not expressed enough milk at the start, 

but with time she will find the best way of expressing her milk. 

E • STORING EXPRESSED BREAST MILK

Pour the milk into a clean receptacle which can be closed and data, or use the 

feeding bottle as a storage container using a Bébé Confort cap.

For milk storage times, refer to the table below.

When you are ready to use the milk, remove it from the refrigerator or freezer. Defrost 

the milk in the refrigerator for a few hours, then at room temperature.  You can warm 

it up if you wish. Roll the bottle between your hands to ensure the temperature is 

uniform.  

Storage time  

at room  

temperature 

(20°C)

Storage time in a 

refrigerator

Storage time 

in a freezer 

compartment

Storage time 

in a freezer

Freshly expressed 

milk

6-10 hours

3-4 days at 4°C 2 weeks at -16°C

Around 6 

months at -18°C

Defrosted milk

1 hour

10 hours 

at +4°C

Do not refreeze 

once defrosted

Do not refreeze 

once defrosted

Only store milk expressed with a sterilised breast pump for your baby.

NEVER refreeze breast milk once it has been thawed.

Never add freshly expressed milk to frozen milk.

Always throw away any milk your baby leaves at the end of a feed.

Do not keep the milk in the door of the refrigerator (the temperature there is 

higher than in the rest of the refrigerator). 

F •  TIPS AND TRICKS 

PROBLEM

SOLUTION

Lack of suction

Check that all parts of the breast pump are assembled correctly and that

the valve is pushed in properly. Check that no air is trapped between the

silicone tip and the pump.

The milk does not

come out

Check that the breast pump is able to suck and that all parts have been

correctly assembled.

Don’t worry - try to relax. The amount of milk can vary from day to day;

you may have to wait a while on your first few tries. You may find this advice 

helpful:

• Relax and find a place where you will not be disturbed

• Keep your baby near you, or look at a photo. This will help to release the milk.

• You could apply a soothing Bébé Confort compress or put a warm,

damp flannel on your breasts for a few minutes. This will help to release

the milk and soothe your breasts.

• You could also swap to the other breast.

Breast pain

Decrease the suction level, halve the pressure on your breast, and release

slowly.

Parts show 

signs of

wear

Avoid putting the parts into contact with detergents that may damage

the plastic.

This manual can also be found on our website, www.bebeconfort.com 

6 - Assim que o leite começar a sair, posicione a pega da bomba de peito no modo 

Espremedura (ver modo B em o esquema ao lado).

7 - Premir de forma regular sobre a pega da bomba e soltá-la lentamente. 

8 - Desloque o botão de regulação da aspiração até um nível que considerar eficaz e 

confortável (ver o esquema ao lado).

Não esquecer de limpar e/ou esterilizar a bomba de peito antes de cada utilização (ver 

o parágrafo B).

Se necessário, pode extrair o leite várias vezes por dia em cada seio. Cada mulher 

possui a sua morfologia e a duração da extracção do leite pode variar entre 10 e 20 

minutos por seio. 

Uma mãe com pouca experiência pode pensar, de início, que não tirou leite suficiente, 

mas, com o tempo, saberá qual a melhor forma de tirar o leite. 

E • CONSERVAÇÃO DO LEITE MATERNO EXTRAÍDO

- Colocar o leite num recipiente limpo, que possa ser fechado e datado, ou utilizar o 

biberão como recipiente de conservação usando um obturador da Bébé Confort. 

- Para a conservação do leite, consultar o quadro abaixo.

- No momento de utilizar o leite, retirá-lo do frigorífico ou do congelador. Para o 

descongelar, deixá-lo durante algumas horas no frigorífico e depois à temperatura 

ambiente. Aquecê-lo se o desejar. Depois, para uma boa repartição do calor,  fazer 

girar o biberão nas mãos. 

Duração de 

conservação à 

temperatura 

ambiente (20 ºC)

Duração de 

conservação no 

frigorífico

Duração de 

conservação no 

freezer

Duração de 

conservação no 

congelador

Leite tirado de 

fresco

6-10h

3-4 dias a +4 ºC

2 semanas a  

-16 ºC

Cerca de 

6 meses a -18 ºC

Leite 

descongelado

1h

10h a +4°C

Não voltar a 

congelar

Não voltar a 

congelar

Guardar para o bebé apenas leite extraído com uma bomba extractora de 

leite esterilizada.

NUNCA voltar a congelar leite materno.

Não adicionar leite acabado de extrair ao leite já congelado.

Deitar sempre fora o leite que ficar no final da mamada.

Não guardar o leite na porta do frigorífico (temperatura menos fria do que no 

interior do frigorífico). 

F •  DICAS E ASTÚCIAS 

PROBLEMA

SOLUÇÃO

Falta de 

aspiração

Verifique se todas as peças do tira-leite estão montadas correctamente e

que a válvula está bem enroscada. Verifique se não há entrada de ar

entre a ponta de silicone e a bomba.

O leite não sai

Não se preocupe e relaxe. A quantidade de leite pode variar de dia

para dia. Será talvez preciso algum tempo aquando das primeiras

utilizações. Alguns conselhos poderão ajudá-la:

• Relaxe e escolha um lugar onde não será interrompida.

• Guarde o seu bebé perto de si ou veja fotografias, isto poderá

ajudá-la a fazer com que o leite saia.

• Pode também aplicar uma compressa anestésica da Bébé Confort ou

uma toalha quente e húmida em cima dos seus seios durante alguns

minutos para favorecer a saída do leite e aliviar a dor.

• Pode também mudar de seio.

Dores nos seios

Diminua a aspiração, carregue só um pouco na pega e largue lentamente.

Estrago das 

peças

Evite pôr as peças em contacto com detergentes que podem estragar

o plástico. 

Deze handleiding is ook beschikbaar op onze website: www.bebeconfort.com

1

2

3

4

5

7

10

9

8

6

A •  PARTS 

ONDERDELENLIJST BORSTPOMP

NOMENCLATURA

КОМПЛЕКТАЦИЯ

C • ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP 

 •  BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN  •  MONTAGEM/DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE   •  

СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА

D • USING THE BREAST PUMP

  • HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP  •  UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE   •

  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА

         Position of the handle  •  Positie van het handvat  •  Posição da pega   •

  Положение ручки

  

B • CLEANING AND/OR STERILISING

  • REINIGEN EN/OF STERILISATIE  • 

  

LAVAGEM E/OU ESTERILIZAÇÃO  •  

ПРОМЫВКА И/ИЛИ СТЕРИЛИЗАЦИЯ

Before using for the first time. 

Voordat u de borstpomp voor de 1ste keer. 

Antes da primeira utilização. 

Перед первым использованием.

After each use

Na elk gebruik 

Depois de cada utilização

После каждого использования

12

3

4

5

9

6

7

8

1

2

10

11

12

3

4

5

9

6

7

8

1

2

10

11

or/of/

ou/

или

and/or • en/of • e/ou • 

и/или

or/of/

ou/

или

or/of/

ou/

или

RU

Молокоотсос ручной

Поздравляем Вас с приобретением молокоотсоса Bébé Confort. Чтобы 

правильно использовать изделие, внимательно прочтите эту инструкцию. 

Мы рекомендуем Вам сохранить ее, чтобы при необходимости можно 

было обратиться к ней позже.

A • КОМПЛЕКТАЦИЯ 

1  - Кнопка регулировки интенсивности

2  - Ручка

3  - Шток 

4  - Мембрана 

5  - Опора ручки и уплотнительное кольцо

6  - Помпа

7  - Силиконовый наконечник

8  - Обратный клапан

9  - Адаптер

10 -  Бутылочка 140 мл 

Грудное вскармливание является самым простым и самым естественным 

способом кормления ребенка, которое способствует его успешному 

развитию. Это молоко идеально подходит ребенку, содержит антитела, 

защищающие его от инфекций и болезней.

Ручной молокоотсос Bébé Confort поможет Вам эффективно и просто 

сцеживать молоко, облегчив процесс грудного вскармливания.  

B • ПРОМЫВКА И/ИЛИ СТЕРИЛИЗАЦИЯ

Перед первым использованием прокипятите все элементы молокоотсоса 

в течение 10 минут.

Перед каждым использованием помойте и/или простерилизуйте все 

съемные компоненты молокоотсоса (см. раздел С). Вы можете мыть 

элементы теплой мыльной водой или стерилизовать в кипящей воде в 

течение 5-10 минут или в паровом стерилизаторе. 

Внимание:

- не стерилизуйте элементы в микроволновой печи, так как это может 

привести к их повреждению.

- позвольте элементам остыть перед использованием.

После мытья и/или стерилизации выполняйте инструкции по 

использованию молокоотсоса (см. раздел D).

После каждого использования:

- Вы можете мыть все элементы молокоотсоса в верхнем лотке 

посудомоечной машины или вручную в теплой мыльной воде. После 

мытья тщательно ополаскивайте. 

- Внимание! Не используйте щетки и т.п. для мытья обратного клапана. 

Мойте этот элемент осторожно. Если клапан повредить, молокоотсос не 

будет корректно работать.

- Не используйте абразивные средства.

C • СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА

Для сборки/разборки молокоотсоса, обратитесь к приведенным схемам 

D • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА

1 - Тщательно мойте руки перед каждым использованием.

2 - Перед началом сцеживания переведите регулятор интенсивности в 

нижнее положение, чтобы начать с минимального уровня.

Этот молокоотсос имеет два режима всасывания:

- Режим стимуляции имитирует быстрые сосательные движения Вашего 

ребенка вначале кормления, таким образом облегчая отделение молока.

- Режим сцеживания оптимален для более глубокого и длительного 

отсасывания после того, как появилось молоко.

Чтобы выбрать режим всасывания, меняйте положение ручки, нажав 

кнопку напротив U-образной части ручки. (См. рисунок ниже)

3 - Установите ручку молокоотсоса в режим «Стимуляция» (режим A на 

рисунок).

4 - Затем поместите силиконовый наконечник на грудь вокруг соска 

и несколько раз покачайте, чтобы стимулировать выделение молока. 

Убедитесь, что силиконовый наконечник плотно прилег к груди и что не 

осталось пузырей воздуха по краям.

5 - Держите устройство ровно в вертикальном положении. Перекос может 

вызвать утечку молока в помпу.

6 - Как только Вы почувствуете, что молоко начинает появляться, 

переведите ручку молокоотсоса в режим «Сцеживание» (режим B на 

рисунок).

7 - Равномерно качайте, нажимая на ручку помпы и медленно ее отпуская.

8 - Передвигайте ручку регулировки интенсивности до комфортного 

уровня, обеспечивающего эффективное сцеживание (см. рисунок ниже).

Не забывайте промывать и стерилизовать молокоотсос перед каждым 

использованием (см. раздел В).

Вы можете, при необходимости, сцеживать молоко при помощи 

молокоотсоса несколько раз в день из каждой груди. Морфология у 

молодых мам разная, поэтому длительность сцеживания молока может 

колебаться от 10 до 20 минут для каждой груди.

По началу неопытной молодой мамочке может показаться, что 

сцеживается недостаточно молока, но со временем она приспособится и 

найдет наилучший способ сцеживания молока. 

E • ХРАНЕНИЕ СЦЕЖЕННОГО МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА

- Налейте молоко в чистую емкость, которую можно закрыть и на которую 

можно поставить дату, или используйте бутылочку с колпачком Bébé 

Confort в качестве емкости для хранения. 

- Информация о хранении молока приведена в таблице ниже.

- Чтобы использовать молоко, достаньте его из холодильника или 

низкотемпературной камеры. Для размораживания емкость с молоком 

следует оставить на несколько часов в холодильнике, а затем при 

комнатной температуре.  При желании можно подогреть молоко. Для 

равномерного распределения тепла покрутите бутылочку в руках.  

Срок хранения 

при комнатной 

температуре 

(20° C)

Срок хранения 

в холодильнике

Срок хранения 

в морозильной 

камере

Срок хранения в 

низкотемпературной 

камере

Свежее молоко

6–10 ч.

3–4 дня при 

+4° C

2 недели при 

-16° C

Около 6 месяцев 

при -18° C

Размороженное 

молоко

1 ч.

10ч при +4°C

Не замораживать 

повторно

Не замораживать 

повторно

Храните только молоко, полученное при помощи 

стерилизованного молокоотсоса.

НИКОГДА не замораживайте молоко повторно.

Не смешивайте свежее и размороженное молоко.

Всегда выбрасывайте молоко, оставшееся после кормления.

Не храните молоко вблизи дверцы холодильника (где более 

высокая температура, чем в глубине холодильника). 

F •  МАЛЕНЬКИЕ ХИТРОСТИ 

ПРОБЛЕМА

РЕШЕНИЕ

Не происходит

отсасывание

Убедитесь, что все детали молокоотсоса собраны правильно и что

клапан хорошо вжат. Проверьте герметичность соединения между

силиконовым наконечником и помпой.

Не идет 

молоко

Не волнуйтесь и расслабьтесь. Количество молока может меняться

ото дня в день. В первые дни использования может потребоваться

на процедуру немного больше времени. Несколько советов, которые

могут Вам помочь:

• Расслабьтесь и выберете место, где Вам никто не помешает.

• Расположитесь рядом с ребенком или положите рядом с собой его

фотографию. Это поможет Вам начать выработку молока.

• Вы можете использовать компресс для груди Bébé Confort или

подержать в течение нескольких минут на груди теплую и влажную

варежку-мочалку. Это стимулирует выработку молока и уменьшает

боль в груди.

• Вы также можете приложить молокоотсос к другой груди.

Боль в груди

Поверните ручку интенсивности в сторону минимума, нажимайте на

ручку помпы лишь до половины и медленно отпускайте.

Испортились 

или

сломались 

детали

Избегайте контакта деталей молокоотсоса с моющими средствами,

способными повредить пластмассу.

Это руководство также доступно на нашем сайте: www.bebeconfort.com

www.bebeconfort.com

Conseils d’utilisation

Consejos de uso

Consigli per l’utilizzo

Gebruiksaanwijzing

Instructions for use

Conselho de utilização

Советы по использованию

DOREL FRANCE SA - BP 905 - 49309 CHOLET CEDEX

DOREL HISPANIA S.A. C/Pare Rodès n° 26 Torre A 4° Edificio del Llac Center 08208 SABADELL (BARCELONA) se aconseja conservar estos datos

DOREL ITALIA SPA A SOCIO UNICO - 24060 TELGATE (BERGAMO) • DOREL JUVENILE GROUP NETHERLANDS - P.O. Box 6071 - 5700 ET HELMOND

DOREL BELGIUM - BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 - 1020 Brussels • DOREL U.K. Ltd - Imperial Place 4, Maxwell Rd, Borehamwood, Herts, WD6  1JN

DOREL PORTUGAL LDA - Rua Pedro Dias - 25 4480-614 Rio Mau - Vila do conde • DOREL GERMANY - D-50226 FRECHEN-KÖNIGSDORF • DOREL JUVENILE SWITZERLAND - 1023 CRISSIER

Tire-lait manuel Sacaleche manual Tiralatte manuale Handmatige borstpomp Hand breast pump Tira-leite manual Молокоотсос ручной

U

A

B

Аннотация для Bebe Confort TIRE-LAIT в формате PDF