Toshiba JournE Scan – page 6

Manual for Toshiba JournE Scan

Felhasználói kézikönyv 10

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 10 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Csatlakoztatás

1. Csatlakoztassa az USB-kábel egyik végét (amelyen Mini

USB-csatlakozó található) a beolvasó Mini USB-aljzatához.

2. Kapcsolja be a számítógépet, és csatlakoztassa az USB-kábel másik végét a

számítógép USB-portjához.

3. Helyezzen be egy nem blokkolt (írható) memóriakártyát a megfelelő

memóriakártya-nyílásba.

4. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra.

5. Nyomja meg a főkapcsolót. A bekapcsolásjelző villogni kezd.

6. A Windows rendszer cserélhető meghajtóként ismeri fel a beolvasót. Ezek

után kezelheti a memóriakártyán tárolt fájlokat.

További információk

Megfelelő és nem megfelelő típusú eredetik

A készülék az alábbi eredetitípusok esetén képes a legjobb minőségű

beolvasásra:

n 9 x 13 cm (3,5 x 5 hüvelyk) és 10 x 15 cm (4 x 6 hüvelyk) méretű fényképek

n Névjegykártyák

11 Felhasználói kézikönyv

HU

Az eredeti és a beolvasott kép tájolása

A beolvasott eredeti és a képernyőn megjelenő kép tájolása közötti kapcsolatot

az alábbi ábra szemlélteti.

Beolvasott képek körbevágása

Annak érdekében, hogy a beolvasó megállapítsa a beolvasott képadatok

helyességét, sor kerülhet a beolvasott kép körbevágására. Ezt az alábbi ábra

szemlélteti.

MEGJEGYZÉS: Sötét eredetik beolvasásakor (ilyen lehet például az

éjszakai égboltról készült fénykép) a körbevágás túlzott mértékű lehet.

Próbálja más tájolással behelyezni az eredetit, és olvassa be újra.

Beolvasó

Eredeti

Beolvasott kép

a képernyőn

megjelenítve

Beolvasó

Eredeti

Körbevágási méret (az eredetin mérve)

Max. 1,5 mm

Beolvasás iránya

Max.

2,5 mm

Max.

1,5 mm

Max. 1,5 mm

Eredeti

Beolvasott kép

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 11 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Felhasználói kézikönyv 12

HU

Ápolás és karbantartás

A beolvasó tisztítása

A beolvasási minőség fenntartása és a por felgyülemlésének megelőzése

érdekében tanácsos rendszeresen (minden 150-200 beolvasás után) tisztítani a

készüléket (a külső burkolatot, valamint a képérzékelőt és a hengert a beolvasó

belsejében) a javasolt és a mellékelt eszközök segítségével.

FIGYELMEZTETÉS: A készülék belsejében található képérzékelő és

henger tisztítását kizárólag a mellékelt eszközökkel végezze. Ellenkező esetben

ezek az alkatrészek tartósan károsodnak. Használat előtt ellenőrizze, hogy

nincs-e szemmel látható szennyeződés a tisztítóeszközön.

A henger tisztítása

Beolvasott kép

Eredeti

(körbevágva)

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 12 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

1. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra.

2. Tartsa nyomva 5 másodpercig a kikapcsolt beolvasó főkapcsolóját. A készülék

tisztítási üzemmódba lép.

3. Helyezze be a mellékelt hengertisztító lapot az ábra

alapján. A lap behelyezésekor figyeljen a fekete

szivacs irányára

4. A készülék automatikusan behúzza a lapot a betöltőnyíláson keresztül, és

megkezdi a tisztítási eljárást.

13 Felhasználói kézikönyv

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 13 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

5. A tisztítási folyamat végén a készülék kiadja a tisztítólapot a betöltőnyíláson

keresztül, és a bekapcsolásjelző kialszik. Távolítsa el a tisztítólapot, és tartsa

szennyeződésmentes helyen.

A képérzékelő tisztítása

1. Helyezze be az érzékelőtisztító tampont a kikapcsolt

és az elektromos hálózatról leválasztott készülék

kiadónyílásának egyik végébe.

2. Finoman tolja át az érzékelőtisztító tampont a

kiadónyílás másik végébe. Ismételje meg két-három

alkalommal.

3. Vegye ki a tisztítótampont, és tartsa biztonságos, portól védett helyen.

A beolvasó kalibrálása

Ha a beolvasott kép elmosódott, vagy oda nem illő sávok vannak rajta, akkor a

beolvasó kalibrálást igényel, hogy az érzékelő ismét korábbi pontosságával

dolgozzon. A beolvasó kalibrálása:

1. Kövesse az utasításokat a henger és a képérzékelő megtisztításakor, majd

készítse elő a beolvasót a következő eljárással: „Előkészületek” (2. oldal).

2. Helyezze be a kalibrálólapot az ábra alapján.

A készülék letapogatja a lapon található mintát, és

automatikusan végrehajtja a belső érzékelő

kalibrálását. Ügyeljen a behelyezett kalibrálólap

helyes tájolására.

Felhasználói kézikönyv 14

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 14 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Hibaelhárítás

Hiba: Oda nem illő vonalak vannak a beolvasott képen, vagy nem

tiszta a kép.

Megoldás: Ellenőrizze a következőket:

n Nincsenek karcolások az eredetin, és tiszta az eredeti?

Beolvasás előtt távolítsa el az eredetiről a foltokat és a port.

n Hosszú ideje használja a készüket tisztítás és kalibrálás

nélkül? Tisztítsa meg és kalibrálja a beolvasót „A beolvasó

tisztítása” (2. oldal) és „A beolvasó kalibrálása” (2. oldal) alapján,

majd próbálja újra.

Hiba: Az eredeti félúton elakad a betöltőnyílásban.

Megoldás: Nyomja meg a főkapcsolót. A beolvasó továbbhúzza az elakadt

eredetit, így az kivehető a kiadónyílásból.

Hiba: Az állapotjelző gyorsan villog, és nem lehet beolvasást végezni.

Megoldás: Ellenőrizze a következőket.

n Jól van behelyezve a memóriakártya a kártyanyílásba? Helyezze

be újra a kártyát, és próbálkozzon ismét.

n Az SD-kártya le van zárva? Oldja fel a kártyát.

n Nincs tele a memóriakártya? Ha a memóriakártya szabad

területe nem éri el a 3 MB-ot, a jelzőlámpa villog. Szükség

esetén használjon másik kártyát.

n Nem helyezett be egy újabb eredetit, mielőtt véget ért volna az

előző eredeti beolvasási eljárása? Kapcsolja ki, majd be a

beolvasót, és próbálja újra. Csak akkor helyezzen be újabb

eredetit, ha már véget ért az előzőnek a beolvasási eljárása.

n Nem nagyobb az eredeti a maximális elfogadható méretnél?

15 Felhasználói kézikönyv

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 15 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Műszaki adatok

Méretek (csak beolvasó) 156 x 46 x 38 mm

Tömeg (csak beolvasó) 170 g

Támogatott memóriakártya-

CF (CompactFlash) Type I

típusok

MS (MemoryStick)

•MS Pro

MS Pro Duo (adapter szükséges)

MS Duo (adapter szükséges)

MMC (MultiMediaCard)

RS-MMC (adapter szükséges)

xD (H-típusú és M-típusú)

SD (SecureDigital)

Mini SD (adapter szükséges)

micro SD/T-Flash (adapter szükséges)

Támogatott kimeneti

JPEG (.jpg)

képformátum

USB-port USB vagy az USB 2.0 specifikációnak

megfelelő

Áramellátás 100–240 V AC, 50/60 Hz

Kimeneti áram 6 V DC, 1,5 A

Üzemi hőmérséklet 15 – 35 °C

Üzemi páratartalom 20–70%-os relatív

Tárolási hőmérséklet -20 – 60 °C

Tárolási páratartalom 10–90%-os relatív

Felhasználói kézikönyv 16

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 16 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

TOSHIBA támogatás

Segítségre van szüksége?

A legújabb illesztő program-frissítéseket, felhasználói kézikönyveket és gyakoran

ismételt kérdéseket (FAQ) megtalálhatja a TOSHIBA opciók és szolgáltatások

támogató oldalán:

computers.toshiba.eu/options-support

TOSHIBA forródrót: telefonszámok a

computers.toshiba.eu/options-warranty címen.

Szerzői jogi nyilatkozat

Ezen kiadvány egyetlen részét sem lehet bármilyen formában újra előállítani

előzetes írásos engedély nélkül. A többi itt feltüntetett védjegy vagy márkanév a

megfelelő vállalatok védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.

Jogi nyilatkozat

Ezen dokumentációban található információk előzetes értesítés nélkül

változhatnak. A gyártó nem tesz tényállítást és nem vállal jótállást (beleértetődőt

vagy egyebet) a jelen dokumentum pontosságával és teljességével kapcsolatban,

és semmilyen körülmények között nem felelős bármilyen elmaradt haszonért

vagy bármilyen kereskedelmi kárért, beleértve, de arra nem korlátozva a

különleges, véletlen, szükségszerűen bekövetkező vagy más károkat.

2008. december, verzió: 1.0

Védjegyek

A Microsoft, a Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation védjegyei és

bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.

Az egyéb védjegyek és terméknevek a megfelelő vállalat védjegyei vagy

bejegyzett védjegyei.

17 Felhasználói kézikönyv

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 17 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Megfelelőséggel kapcsolatos nyilatkozatok

CE-megfelelőség

Jelen termék CE jelöléssel van ellátva a vonatkozó EU-irányelvek követelményei

értelmében. A CE jelölésért a Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460

Neuss, Németország a felelős. A hivatalos Megfelelőgi nyilatkozat másolata

megtalálható a http://epps.toshiba-teg.com webhelyen

Működtetési környezet

A termék elektromágneses összeférhetőségét (EMC) ellenőrizték az adott tipikus

termékkategória szempontjából az ún. lakóhelyi, kereskedelmi és könnyűipari

környezetben. A Toshiba semmilyen egyéb működtetési környezetet nem

vizsgált; a termék használata az ilyen működtetési környezetekben korlátozott

lehet, és nem javasolható. Nem vizsgált környezetben a következők lehetnek a

termék használatának következményei: más készülékek zavarása vagy a jelen

készülék zavarása annak közvetlen környezetében, ami átmeneti hibás működést

vagy adatvesztést, illetve sérülést okozhat. Példák a nem vizsgált működtetési

környezetekre és a kapcsolódó tanácsok:

n Ipari környezet (pl. ahol főként 380 V-os háromfázisú hálózatot használnak): a

termék zavarásának veszélye az esetleges erős elektromágneses terek

hatására, különösen gépi berendezések vagy egyenirányító egységek

közelében.

n Kórházi környezet: a Toshiba nem vizsgálta a készülék megfelelését az

orvostechnikai eszközökről szóló irányelvnek, ezért a szülék további

vizsgálatok nélkül nem használható orvostechnikai eszközként. A szokásos

irodai környezetekben, pl. kórházban a készülék használata vélhetőleg nem

okoz problémát, amennyiben a felelős vezetés meg nem állapít valamilyen

korlátozást.

n Gépjárművek környezete: állapítsa meg, hogy az adott jármű használati

útmutatója tartalmaz-e ajánlásokat a termékkel (termékkategóriával)

kapcsolatban.

n Repülőgépek környezete: a használatra vonatkozóan kövesse a repülőgép

személyzetének utasításait.

Felhasználói kézikönyv 18

HU

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 18 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Egyéb, az elektromágneses összeférhetőséghez nem

kapcsolódó környezetek

n Szabadtéri használat: a készülék mint tipikus otthoni/irodai berendezés nem

rendelkezik különleges ellenálló képességgel a víz behatolásával szemben,

illetve magas fokú érintésbiztossággal.

n Robbanásveszélyes légkör: az ilyen különleges működtetési

rnyezetben (Ex) a készülék használata nincs engedélyezve.

Az alábbi tájékoztatás csak az EU-tagállamoknak szól

A termékek hulladékként való kezelése

Az áthúzott kerekes szemétgyűjtő tartály azt jelenti, hogy a

termékeket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell gyűjteni.

A fekete sáv azt jelzi, hogy a termék 2005. augusztus 13. után

került piacra.

A termékek szelektív gyűjtésében való részvétellel Ön

hozzájárul a termékek helyes ártalmatlanításához, segítve

ezzel megelőzni a környezetre és az emberi egészségre nézve

potenciálisan káros következményeket.

Az országában működő hulladékgyűjtési és újrahasznosítási

programokról webhelyünkön

(http://eu.computers.toshiba-europe.com) találhat, illetve a

helyi polgármesteri hivataltól vagy a terméket értékesítő

boltban kérhet információt.

© 2008 TOSHIBA Europe GmbH. Minden jog fenntartva.

A Toshiba fenntartja a műszaki adatok változtatásának jogát. A TOSHIBA nem

vállal felelősséget az olyan közvetlen és közvetett károkért, amelyek a termék és

a dokumentáció nem megfelelő egyezőgéből (hibákból, eltérésekből)

fakadnak.

1Podręcznik użytkownika

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 1 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Spis treści

Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sprawdzanie składników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Składniki i funkcje skanera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Korzystanie ze skanera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Skanowanie i wyświetlanie przy użyciu cyfrowej ramki do zdjęć . . . . . . . . . .9

Podłączanie skanera do komputera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Więcej informacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Utrzymanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Czyszczenie skanera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Kalibracja skanera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Pomoc techniczna firmy Toshiba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Zastrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Znaki towarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Zgodność ze standardami CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Środowisko pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Dodatkowe środowiska niezwiązane ze zgodnością

elektromagnetyczną (EMG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Następujące informacje dotyczą tylko krajów członkowskich UE . . . . . . . . .18

Podręcznik użytkownika 2

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 2 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem korzystania ze skanera należy uważnie przeczytać

następujące zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Ignorowanie tych zaleceń

może być przyczyną zranienia użytkownika lub uszkodzenia skanera.

Nie wolno umieszczać tego skanera w lokalizacjach, w których

występuje bezpośrednie światło słoneczne lub źródła ciepła,

takich jak zamknięty samochód w nasłonecznionym miejscu lub

otoczenie pieca. Nadmierne ciepło może być przyczyną

deformacji zewnętrznej obudowy skanera i uszkodzenia

nowoczesnych czujników wewnętrznych.

Nie wolno korzystać ze skanera w pobliżu zbiornika z wodą,

podczas deszczu lub w miejscach, w których może zostać zalany

innymi cieczami. Woda i wilgoć mogą być przyczyną zwarcia

podzespołów elektronicznych i nieprawidłowego funkcjonowania.

Nie wolno korzystać ze skanera w miejscach, w których występuje

pył i kurz. Cząstki pyłu i kurzu mogą gromadzić się na skanerze i

powodować zarysowanie skanowanego oryginału. Nie wolno

skanować oryginałów pokrytych pyłem, kurzem lub innymi

materiałami.

Nie wolno korzystać ze skanera w pobliżu źródeł silnego

promieniowania elektromagnetycznego, takich jak kuchenka

mikrofalowa lub odbiornik TV. Zakłócenia elektromagnetyczne

mogą być przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania skanera.

Należy chronić skaner przed upadkiem, udarami mechanicznymi/

wibracjami. Silne udary mechaniczne mogą być przyczyną

wewnętrznych elementów.

Nie wolno umieszczać w gniazdach kart pamięci skanera

przedmiotów innych niż zgodne karty pamięci. Inne przedmioty

mogą być przyczyną uszkodzenia metalowych złączy w

gniazdach.

3Podręcznik użytkownika

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 3 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Złącze zasilania i port USB skanera są przeznaczone wyłącznie

do podłączania dostarczonego zasilacza i opcjonalnego kabla

USB. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tych złączy.

W przypadku pojawienia się nietypowych zapachów, emisji ciepła

ze skanera lub oznak nieprawidłowego funkcjonowania skanera

należy niezwłocznie odłączyć zasilanie skanera i skontaktować się

ze sprzedawcą

Nie wolno demontować, modyfikować lub naprawiać tego

urządzenia (włącznie z zasilaczem sieciowym). Demontowanie,

modyfikowanie lub naprawianie tego produktu może być

przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym i

poważnego zranienia. Wszelkie naprawy należy zlecić

autoryzowanemu serwisowi firmy Toshiba.

Należy szczególnie uwzględnić następujące zalecenia podczas

korzystania z zasilacza sieciowego i kabla/przewodu zasilającego:

n Podczas korzystania z przewodu zasilającego należy uwzględnić następujące

zalecenia:

n Nie naprawiaj samodzielnie przewodu zasilającego lub wtyczki.

n Nie łącz i nie modyfikuj przewodu zasilającego.

n Nie zginaj i nie skręcaj przewodu zasilającego.

n Nie ciągnij za przewód zasilający, wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego.

Zawsze chwytaj bezpośrednio za wtyczkę.

n Nie stawiaj żadnych ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym.

n Nie układaj przewodu zasilającego w miejscach, w których może zostać

uszkodzony (np. przez drzwi lub okno).

n Nie umieszczaj przewodu zasilającego w pobliżu źdeł ciepła.

n Nie używaj gwoździ, zszywek lub podobnych przedmiotów do zamocowania

kabla w wybranym miejscu.

n Nie wolno samodzielnie demontować lub naprawiać zasilacza sieciowego.

n Ignorowanie powyższych zaleceń może być przyczyną uszkodzenia

przewodów lub spowodować pożar albo porażenie prądem elektrycznym i

poważne zranienie.

Podręcznik użytkownika 4

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 4 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

n Podłączanie przewodu zasilającego

n W celu zapewnienia bezpiecznego połączenia elektrycznego należy zawsze

upewnić się, że wtyk kabla zasilającego (a w przypadku używania

przedłużacza także wtyk przedłużacza) został dobrze wciśnięty do gniazda.

Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub porażenia

prądem elektrycznym i poważnego zranienia.

n Przy używaniu rozgałęziaczy należy zachować szczególną ostrożność.

Przeciążenie gniazda sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia

prądem elektrycznym i poważnego zranienia.

n Jeśli wtyki kabla zasilającego lub podstawa ze stykami zakurzą się, wyłącz

zasilanie i odłącz przewód zasilający. Następnie wyczyść wtyki i podstawę ze

stykami suchą szmatką. Kontynuowanie użytkowania urządzenia bez

wyczyszczenia wtyków może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem

elektrycznym i poważnego zranienia.

n Aby uniknąć pożaru i uszkodzenia tego urządzenia, należy zawsze korzystać z

zasilacza sieciowego firmy Toshiba (dostarczonego razem z tym urządzeniem)

lub zasilaczy sieciowych zalecanych przez firmę Toshiba. Korzystanie z

nieodpowiedniego zasilacza sieciowego może być przyczyną pożaru lub

uszkodzenia tego urządzenia i poważnego zranienia. Firma TOSHIBA nie

ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z korzystania z

nieodpowiedniego zasilacza sieciowego lub ładowarki.

n Nigdy nie należy podłączać zasilacza do źródła zasilania, którego napięcie lub

częstotliwość nie są zgodne z wartościami podanymi na etykiecie

znamionowej urządzenia. Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną

pożaru lub porażenia prądem elektrycznym i poważnego zranienia.

n Używane i nabywane przewody zasilające powinny być zawsze zgodne z

obowiązującymi w danym kraju przepisami i specyfikacjami dotyczącymi

napięcia i częstotliwości. Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną

pożaru lub porażenia prądem elektrycznym i poważnego zranienia.

n Nigdy nie należy próbować podłączać lub odłączać wtyczki przewodu

zasilającego mokrymi rękami. Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną

porażenia prądem elektrycznym i poważnego zranienia.

n Należy chronić to urządzenie przez rozlaniem w nami płynów lub narażeniem

na działanie deszczu, wody słodkiej, wody morskiej lub wilgoci. Kontakt

komputera z cieczą lub wilgocią może być przyczyną porażenia prądem

elektrycznym lub pożaru, a w następstwie uszkodzenia sprzętu lub poważnego

zranienia. Jeżeli przypadkowo wystąpi jedna z tych sytuacji, natychmiast:

n Należy wyłączyć urządzenie.

n Odłącz zasilacz z gniazda sieciowego i tego urządzenia.

Nie włączaj ponownie zasilania przed wykonaniem przeglądu technicznego

urządzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym. Ignorowanie tych

zaleceń może być przyczyną poważnego zranienia lub nieodwracalnego

uszkodzenia urządzenia.

5Podręcznik użytkownika

PL

Wprowadzenie

Sprawdzanie składników

Składniki i funkcje skanera

Calibrate

調整

/

校准

/

校正

/ Calibrer / Kalibrieren / Calibra / Calibrar

Journe Scan Zasilacz sieciowy Kabel USB

Karta kalibracyjna Arkusz do

Wacik do czyszczenia

czyszczenia rolki

czujnika

Arkusz ochronny

Podręcznik

Broszura

użytkownika

gwarancyjna

widok z przodu

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 5 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Podręcznik użytkownika 6

PL

Nie. Nazwa Funkcja/opis

Wskaźnik Stan/karta Sygnalizuje stan operacyjny skanera i karty pamięci.

Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć

zasilanie.

Przycisk zasilania

Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 5 sekund,

aby uaktywnić tryb czyszczenia. Zobacz „Czyszczenie

skanera” na str. 12.

Wskaźnik zasilania Sygnalizuje stan zasilania skanera.

Zapewnia prawidłowe ułożenie skanowanego

Prowadnica papieru

materiału.

Znacznik formatu

Należy przesunąć prowadnicę do tego położenia

4x6 cala

podczas skanowania zdjęć w formacie 4x6 cala.

W tej szczelinie należy umieścić oryginał, aby

Szczelina wejściowa

rozpocząć skanowanie.

Znacznik orientacji Wskazuje prawidłową orientację oryginału.

1

2

3

4

5

6

7

Widok z tyłu

Nie. Nazwa Funkcja/opis

Gniazdo karty SD/xD/

W tym gnieździe można umieścić karty pamięci

MMC/MS

następującego typu: SD, xD, MMC i MS.

Szczelina wyjściowa Z tej szczeliny jest wysuwany skanowany oryginał.

Gniazdo karty CF Obsługiwana jest karta CF typu I.

Służy do podłączania do komputera (lub cyfrowej

Złącze mini USB

ramki do zdjęć) przy użyciu kabla USB.

Służy do podłączania dostarczonego zasilacza

Złącze zasilania

sieciowego.

1

2

3

4

5

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 6 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

7Podręcznik użytkownika

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 7 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Korzystanie ze skanera

Przygotowanie

1. Usuń taśmę zabezpieczającą dźwignię prowadnicy.

UWAGA: Ten krok jest wymagany tylko wówczas, gdy

skaner jest używany po raz pierwszy.

2. Podłącz wtyczkę kabla zasilacza sieciowego do złącza

zasilania skanera. Podłącz zasilacz do gniazda sieciowego.

3. Umieść odblokowaną (przystosowaną do zapisu) kartę

pamięci do odpowiedniego gniazda karty pamięci.

•Jeżeli oba gniazda są zajęte, skaner zapisuje skanowane obrazy zgodnie z

następującą sekwencją: SD (MMC) > CF > xD > MS

4. Naciśnij przycisk zasilania. Wskaźnik Zasilanie miga.

Poczekaj do chwili, kiedy wskaźnik Zasilanie przestanie

migać, a następnie zostanie wyłączony. Zostanie włączony

wskaźnik Stan/karta sygnalizujący gotowość skanera.

Podręcznik użytkownika 8

PL

Skanowanie

1. Po skierowaniu skanowanej powierzchni w górę i

prawidłowym ułożeniu zgodnie ze znacznikiem orientacji

należy umieścić krawędź oryginału na skanerze i

dostosować dźwignię prowadnicy, tak aby oryginał był

ułożony wzdłuż lewego zakończenia szczeliny

wejściowej. Umieść oryginał w szczelinie wejściowej.

PRZESTROGA: Nie wolno skanować zdjęć z

błyszczącą powłoką w wilgotnych środowiskach

(wilgotność względna większa niż 70%). W takich

warunkach powierzchnia zdjęcia będzie lepka i może być

przyczyną zablokowania zdjęcia w skanerze.

UWAGA: W przypadku starszych, bardziej

podatnych na uszkodzenie fotografii firma Toshiba zaleca

korzystanie z dostarczonego arkusza ochronnego

podczas skanowania.

2. Oryginał zostanie automatycznie wsunięty do szczeliny i

zeskanowany.

UWAGA: Jeżeli używany jest arkusz ochronny,

należy ułożyć go w taki sposób, aby zagięta strona była

skierowana w kierunku szczeliny wejściowej skanera.

Aby dowiedzieć się, jak umieszczać w skanerze zdjęcia i

oryginały innego typu, zobacz „Więcej informacji” na

str. 10.

3. Po zakończeniu skanowania wskaźniki Zasilanie i Stan/karta wciąż migają

przez chwilę, sygnalizując przetwarzanie obrazu przez skaner i zapisywanie

pliku. Przed włożeniem i skanowaniem następnego oryginału należy poczekać

do chwili, kiedy wskaźniki przestaną migać.

PRZESTROGA:

Należy wkładać tylko pojedyncze arkusze. Następny oryginał należy włożyć

dopiero po zakończeniu przetwarzania poprzedniego. W przeciwnym wypadku

skaner będzie funkcjonować nieprawidłowo.

Wyrównaj

do lewej

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 8 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

9Podręcznik użytkownika

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 9 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

UWAGA:

n Nie wolno usuwać karty pamięci lub odłączać zasilacza sieciowego

wówczas, gdy wskaźniki migają.

n Ten skaner obsługuje tylko obrazy wyjściowe w formacie JPEG (.jpg), a

znacznik daty/godziny nie jest dodawany.

n Aby uzyskać więcej informacji dotyczących sposobu zapisywania plików

skanowanych obrazów na karcie pamięci, zobacz „Orientacja oryginału i

skanowanego obrazu” na str. 11.

n Jeżeli karta pamięci jest prawie zapełniona (ilość dostępnego miejsca jest

mniejsza niż 1MB), wskaźnik Stan/karta miga. Należy skorzystać z innej

karty lub usunąć niektóre pliki, jeżeli jest to konieczne.

4. Aby wyłączyć skaner po zeskanowaniu wszystkich

oryginałów, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk

Zasilanie przez 1 sekundę. Wskaźnik Zasilanie będzie

migać, a następnie zostanie wyłączony.

Skanowanie i wyświetlanie przy użyciu cyfrowej

ramki do zdjęć

Podłączenie skanera do zgodnej cyfrowej ramki do zdjęć umożliwia

automatyczne przesyłanie skanowanych obrazów i wyświetlanie na ekranie

cyfrowej ramki do zdjęć.

UWAGA: Ta funkcja wymaga zgodnej cyfrowej ramki do zdjęć (odwiedź

witrynę www.computers.toshiba-europe.com, aby uzyskać informacje dotyczące

zakupu cyfrowej ramki do zdjęć i korzystania z tej funkcji).

Podłączanie skanera do komputera

Podłączając skaner do komputera, można uzyskać bezpośredni dostęp do

skanowanych obrazów znajdujących się na karcie pamięci lub używać skanera

jako czytnika kart pamięci.

Wymagania systemowe (komputer)

n System operacyjny:Windows: Windows 2000, XP lub Vista.

n Dostępny port USB 1.1 lub 2.0

Podręcznik użytkownika 10

PL

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 10 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Podłączanie

1. Podłącz jedno zakończenie kabla USB (wtyk mini USB) do

złącza mini USB skanera.

2. Włącz komputer i podłącz drugie zakończenie kabla USB do portu USB

komputera.

3. Umieść odblokowaną (przystosowaną do zapisu) kartę pamięci do

odpowiedniego gniazda karty pamięci.

4. Podłącz zasilacz sieciowy do skanera.

5. Naciśnij przycisk zasilania. Wskaźnik Zasilanie miga.

6. Skaner zostanie rozpoznany przez komputer jako dysk wymienny (system

Windows). Po wykonaniu powyższych czynności można manipulować plikami

na karcie pamięci.

Więcej informacji

Odpowiednie i nieodpowiednie typy oryginałów

Ten skaner umożliwia uzyskanie optymalnych rezultatów podczas skanowania

następujących oryginałów:

n Zdjęcia w formatach 3,5x5 i 4x6 cala

n Wizytówki

11 Podręcznik użytkownika

PL

Orientacja oryginału i skanowanego obrazu

Poniższe ilustracje przedstawiają zależności między orientacją oryginału podczas

skanowania i orientacją skanowanego obrazu wyświetlanego na ekranie

komputera.

Przycinanie skanowanych obrazów

Podczas sprawdzania danych skanowanego obrazu skaner może przyciąć

skanowany obraz. Skorzystaj z poniższej ilustracji.

UWAGA: W przypadku skanowania ciemniejszych oryginałów (na przykład

zdjęcie nieba wykonane wieczorem) może nastąpić nadmierne przycięcie.

Ułóż oryginał w innym kierunku (orientacji) i spróbuj ponownie.

Skaner

Oryginał

Skanowany

obraz podczas

wyświetlania na

ekranie

Skaner

Oryginał

Wymiary po przycięciu (zgodnie z wymiarami oryginału)

Maks. 1,5 mm

Kierunek skanowania

Maks.

2,5 mm

Maks.

1,5 mm

Maks. 1,5 mm

Oryginał

Skanowany obraz

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 11 Monday, December 15, 2008 2:26 PM