Sharp KC-A40EU W – page 6
Manual for Sharp KC-A40EU W

Należy upewnić się, że wyjęto
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
WSKAŹNIK FILTRA
Kontrolka zaświeci się po około 720 godzinach. (30 dni × 24 godziny = 720 godzin)
Poniżej znajduje się przypomnienie o konieczności wykonywania czynności
konserwacyjnych na wybranych częściach,
Po wykonaniu czynności konserwacyjnych należ zresetować wskaźnik fi ltra.
(Patrz strona. P-12)
co najmniej 3 sekundy
WSKAŹNIK OBSŁUGI
•
Wskaźnik fi ltra świeci się.
•
Zauważalny jest nieprzyjemny zapach
z wylotu powietrza.
Filtr nawilżający (Patrz strona. P-12)
• Wydajność filtra wydaje się niska i/lub
utrzymuje się zapach.
Jednostka (Patrz strona. P-14)
Pokrywa po-
jemnika nawil-
POLSKI
żacza (Patrz
strona P-13)
Panel tylny
(Patrz strona.
P-13)
Filtr HEPA
Nie podlega
czynnościom
Filtr dezodoryzujący
konserwacyjnym
(Patrz strona. P-14)
Zbiornik wody
Pojemnik nawilżacza
(Patrz strona. P-12)
(Patrz strona. P-13)
DEINSTALACJA NAWILŻACZA
Po konserwacji należy dokładnie zamontować odpowiednie części
2
1
3
kolor ramki: szary
P-11
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:11OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:11 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ZBIORNIK WODY
Należy spłukać wnętrze zbiornika niewielką ilością wody.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy potrząsać zbiornikiem trzymając go za uchwyty do
przenoszenia.
W przypadku uciążliwych zabrudzeń...
UWAGA
Należy wyczyścić wnętrze
zbiornika wody miękką
gąbką, a korek zbiornika
bawełnianym wacikiem lub
szczoteczką do zębów.
Szczoteczka do zębówKorek zbiornika
FILTR NAWILŻAJĄCY
Spłukać dużą ilością wody.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wyjmować fi ltra nawilżającego z ramki fi ltra.
• Należy unikać rozlewania wody z pojemnika nawilżacza.
UWAGA
W przypadku uciążliwych zabrudzeń...
1.
Należy zanurzyć w roztworze wody ze środkiem odkamienia-
jącym przez około 30 minut.
OSTRZEŻENIE
W przypadku stosowania soku z cytryny należy
wydłużyć czas zanurzenia.
2.
Należy zmyć środek odkamieniający dużą ilością wody.
Roztwór odkamieniający
• Kwasek cytrynowy (dostępny w niektórych drogeriach)
• 100% butelkowany sok cytrynowy bez miąższu.
<W przypadku stosowania kwasku cytrynowego>
dobrze wymieszać!
2 ½ szklanki wody
3 łyżeczki do herbaty
<W przypadku stosowania soku z cytryny>
dobrze wymieszać!
3 szklanki wody
¼ szklanki
P-12
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:12OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:12 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

Należy upewnić się, że wyjęto wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
POJEMNIK NAWILŻACZA I POKRYWA
1.
Należy zdemontować pokrywę pojemnika nawilżacza.
2.
Należy spłukać wnętrze pojemnika nawilżacza i pokrywę
pojemnika nawilżacza z użyciem szczoteczki do zębów.
pojemnika nawilżacza
OSTRZEŻENIE
• Nie należy demontować pływaka ani rolki.
•
Jeśli pływak i/lub rolka zostaną zdemontowane. (Patrz strona. P-17)
W przypadku uciążliwych zabrudzeń...
UWAGA
1.
Napełnić pojemnik do połowy wodą.
POJEMNIK
2.
Dodać niewielką ilość detergentu
kuchennego.
3.
Zanurzyć na 30 minut.
4.
Spłukać detergent kuchenny
czystą wodą.
Pływak
Rolka
POKRYWA
1.
Zanurzyć w wodzie z niewielką
ilością detergentu kuchennego
na około 30 minut.
POLSKI
2.
Spłukać detergent kuchenny
czystą wodą.
Wyczyścić trudno dostępne
części bawełnianym wacikiem
lub szczoteczką do zębów.
OSTRZEŻENIE
NIE NALEŻY używać
detergentów pokazanych na
stronie P-14.
W przeciwnym razie może dojść
do deformacji, zmatowienia lub
spękania (co może doprowadzić
do powstawania wycieków)
PANEL TYLNY
Delikatnie usunąć kurz za pomocą końcówki odkurzacza
lub podobnego narzędzia.
UWAGA
W przypadku uciążliwych zabrudzeń...
1.
Należy zanurzyć w wodzie
z detergentem kuchennym przez
około 10 minut.
OSTRZEŻENIE
NIE NALEŻY mocno szorować
panelu tylnego.
Panel tylny
2.
Spłukać detergent kuchenny
czystą wodą.
3.
Należy całkowicie wysuszyć fi ltr
w dobrze wentylowanym miejscu.
P-13
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:13OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:13 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

OBSŁUGA I KONSERWACJACZYSZCZENIE I KONSERWACJA
FILTR DEZODORYZUJĄCY
MYĆ WYŁĄCZNIE RĘCZNIE!
NIE SZUSYĆ W SUSZARKACH DO UBRAŃ!
Usunąć kurz znajdujący się na FILTRZE
1
DEZODORYZUJĄCYM.
Spłukać FILTR DEZODORYZUJĄCY wodą.
2
OSTRZEŻENIE
• Podczas zmywania fi ltra po raz pierwszy, spłukiwana woda
może barwić się na brązowo.
Nie ma to wpływu na wydajność fi ltra dezodoryzującego.
• Należy unikać zginania i zgniatania fi ltra podczas jego mycia.
Należy usunąć tyle wilgoci, ile możliwe.
3
Należy całkowicie wysuszyć fi ltr w dobrze
4
wentylowanym miejscu.
Jeśli to możliwe, należy suszyć na zewnątrz
pomieszczeń.
(wyschnięcie trwa około 6 godzin)
OSTRZEŻENIE
• Należy unikać suszenia fi ltra przy złej pogodzie (tj. podczas
deszczu lub niskich temperatur).
• Nie dopuścić do zamarznięcia fi ltra.
• Jeśli filtr jest suszony wewnątrz pomieszczeń,ń należy
przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. w postaci
rozłożonych na podłodze ręczników, aby nie dopuścić do
zniszczenia podłogi.
Należy wytrzeć suchą, miękką szmatką.
JEDNOSTKA
OSTRZEŻENIE
•
Nie należy używać płynów lotnych
Rozpuszczalniki na bazie benzyny, zmywacze do paznokci
mogą uszkodzić powierzchnię.
•
Nie należy używać detergentów
Składniki detergentów mogą doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
P-14
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:14OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:14 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

WYMIANA FILTRA
Czas wymiany
Długość życia fi ltra różni się w zależności od środowiska pomieszczenia, wykorzystywania i lokaliza-
cji urządzenia. Jeśli zapylenie lub zapachy utrzymują się, należy wymienić fi ltr.
(Patrz „Przeczytaj przed korzystaniem ze swojego nowozakupionego oczyszczacza powietrza”)
Poniższe okresy żywotności fi ltra i okresy wymiany bazują na warunkach, na które składa się wypa-
lanie 5 papierosów dziennie, a moc wyłapywania kurzu/dezodoryzacji jest zmniejszona do połowy w
porównaniu z nowym fi ltrem.
Zaleca się częstsze wymienianie fi ltrów, jeśli produkt jest używany w warunkach znacznie cięższych
niż normalne użytkowanie domowe.
• Filtr HEPA Około 10 lat po otwarciu
• Filtr dezodoryzujący* Około 10 lat po otwarciu
• Filtr nawilżający Około 10 lat po otwarciu
* Zmywalny fi ltr dezodoryzujący może być używany wielokrotnie
po umyciu, lub może być wymieniony.
Filtr nawilżający
Model fi ltra zamiennego
Ramka fi ltra (biała)
Przed zakupem fi ltra wymiennego należy skontaktować się
POLSKI
ze swoim sprzedawcą.
MODEL FILTRA ZAMIENNEGO
MODEL OCZYSZCZA-
Filtr HEPA:
Filtr dezodoryzu-
Filtr nawilżający:
CZA POWIETRZA
1 jednostka
jący: 1 jednostka
1 jednostka
KC-A40EU FZ-A41HFR FZ-A41DFR
FZ-A61MFRKC-A50EU FZ-A51HFR FZ-A51DFR
KC-A60EU FZ-A61HFR FZ-A61DFR
Ramka fi ltra (szara)
UWAGA
Należy użyć etykiety z datą w charakterze przy-
pomnienia o następnej wymianie.
Utylizacja fi ltrów
Należy utylizować zużyte fi ltry zgodnie z miejscowymi przepisami
i regulacjami.
Materiał fi ltra HEPA:
• Filtr: Polipropylen
• Ramka: Poliester
Materiał fi ltra dezodoryzującego:
• Dezodoryzator: Węgiel aktywowany
• Filtr: Poliester, rayon
Filtr HEPA
Materiał fi ltra nawilżającego:
Filtr dezodoryzujący
• Filtr: Rayon, poliester
P-15
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:15OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:15 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem zapoznaj się z poniższą tabelą poświęconą rozwiązywaniu
problemów, ponieważ problem nie musi oznaczać usterki.
OBJAW ZALECENIE (brak konieczności naprawy)
Zapachy i dym nie są usuwane.
• Wyczyść lub wymień fi ltry, jeśli wydają się mocno zabrudzone.
(Patrz strony. P-11, P-12, P-14)
Przedni monitor jest
• Powietrze mogło nie być czyste w momencie podłączenia
podświetlony na zielono nawet
urządzenia.
gdy powietrze nie jest czyste.
Odłącz urządzenie, odczekaj jedną minutę, a następnie podłącz
urządzenie ponownie.
Przedni monitor jest podświe-
• Praca czujnika kurzu jest zakłócana, jeśli jego otwory są brudne
tlony na pomarańczowo lub
lub pozatykane. Delikatnie wyczyść czujniki kurzu. (Patrz strona.
czerwono nawet gdy powietrze
P-4)
jest czyste.
Z urządzenia słychać stuki i
• Z urządzenia mogą być słyszalne stuki i trzaski w momencie,
trzaski
gdy generuje ono jony.
Wydmuchiwane powietrze ma
• Sprawdź, czy fi ltry nie są mocno zabrudzone.
zapach.
• Wyczyść lub wymień fi ltry.
• Oczyszczacz powietrza z technologią Plasmacluster emituje
niewielkie ilości ozonu, które mogą pachnieć.
Urządzenie nie pracuje gdy w
• Czy urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym czujniki
powietrzu unosi się dym papie-
mogą mieć trudności z wykryciem dymu papierosowego?
rosowy.
• Czy otwory czujników kurzu są zablokowane lub zatkane?
(Jeśli tak, należy wyczyścić te otwory.) (Patrz strona. P-4)
Kontrolka wskaźnika fi ltra
• Po wymianie fi ltrów należy podłączyć kabel zasilający do
świeci się.
gniazdka elektrycznego, a następnie nacisnąć przycisk reseto-
wania fi ltra. (Patrz strona. P-11)
Przedni monitor jest wyłączony.
•
Sprawdź, czy nie jest wybrany tryb WYŁĄCZENIA podświetlenia.
Jeśli tak jest, naciśnij przycisk sterowania oświetleniem, aby
aktywować podświetlenie kontrolek.
(Patrz strona. P-10)
Kontrolka zbiornika na wodę
• Sprawdź, czy pływak styropianowy nie jest zabrudzony.
nie podświetla się, jeśli zbiornik
Wyczyść pojemnik nawilżacza. Upewnij się, że urządzenie jest
jest pusty.
zainstalowane na wypoziomowanej powierzchni.
Poziom wody w zbiorniku nie
• Sprawdź, czy pojemnik nawilżacza i zbiornik wody są
zmniejsza się, lub zmniejsza się
zainstalowane poprawnie. Sprawdź Filtr nawilżający.
powoli.
• Wyczyść lub wymień fi ltr, jeśli jest mocno zabrudzony.
(Patrz strony. P-14 i P-15).
Kontrolki przedniego monitora
• Kontrolki przedniego monitora zmieniają kolory automatycznie,
często zmieniają kolor.
jeśli czujniki kurzu i zapachu wykrywają zanieczyszczenia
powietrza.
P-16
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:16OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:16 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

OBJAW ZALECENIE (brak konieczności naprawy)
Jeśli pływak/rolka zostały zdemontowane.
•
Należy zainstalować rolkę/pływak zgodnie z poniższą
procedurą.
PŁYWAK
ROLKA
Należy zamocować rolkę w pojemniku od
strony bocznej.
1.
Należy włożyć pływak
Pływak
pod tę wypustkę.
2.
Należy włożyć
wypustkę pływa-
ka do otworu.
Wypustka
UWAGA
Należy sprawdzić
Pływak
3.
Należy włożyć wypustkę
kierunek rolki.
z drugiej strony pływaka do
otworu.
Widok w przekroju
POLSKI
AUTO RESTART
Po awarii zasilania praca wznawiana jest
Można ustawić funkcję automatycznego restartu.
automatycznie po przywróceniu zasilania.
• Nawet gdy zostanie wyciągnięta wtyczka, lub akty-
wuje się bezpieczenik podczas pracy urządzenia,
po przywróceniu zasilania jego praca jest wzna-
wiana w poprzednim trybie pracy i przy poprzed-
nich ustawieniach.
WŁĄCZENIE
ANULOWANIE
(przy WYŁĄCZONYM
(przy WYŁĄCZONYM
urządzeniu)
urządzeniu)
(jednocześnie przez co najmniej
(jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy)
3 sekundy)
Jeśli kontrolka , , świeci
się przez 10 sekund, proces
ustawiania został zakończony.
P-17
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:17OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:17 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
Jeśli błąd wystąpi ponownie należy skontaktować się
z Centrum serwisowym fi rmy Sharp.
WSKAZA-
WSKAZANIE KONTROLEK SZCZEGÓŁY DOTY-
ZALECENIE
NIE CY-
FROWE
CZĄCE BŁĘDU
Miganie kontrolki
Nieprawidłowe działanie
Sprawdź, czy fi ltr
Oczyszczania i nawilżania
fi ltra nawilżającego.
nawilżający, pojemnik
powietrza.
nawilżacza i zbiornik
wody są poprawnie
zainstalowane, i WŁĄCZ
zasilanie ponownie.
Miganie kontrolki prędkości
Nieprawidłowe działanie
WYŁĄCZ zasilanie, aby
wentylatora '
'.
silnika wentylatora.
wykasować wyświetlanie
błędu, odczekaj jedną minutę
i WŁĄCZ zasilanie.
- Nieprawidłowe działanie
Odłącz urządzenie,
czujnika temperatury-
odczekaj jedną minutę,
wilgotności.
a następnie podłącz
-
urządzenie ponownie.
Miganie kontrolki strumienia
Problem na płycie głównej.
czystych jonów.
Miganie kontrolki oczyszcza-
powietrza.
Miganie kontrolki prędkości
wentylatora ' '.
Miganie kontrolki prędkości
wentylatora ' '.
P-18
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:18OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:18 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

SPECYFIKACJE
ŚREDNIA NISKA
MAKSYMALNA
ŚREDNIA NISKA
MAKSYMALNA
POLSKI
~35 ~28 ~21
Kurzu/Zapachu/Temperatury i wilgotności Kurzu/Temperatury i wilgotności
ŚREDNIA NISKA
60 22 5,3 42 18 4,3 25 15 4
49 40 19 49 41 16 46 40 16
44 24 9 36 20 7,4 19 13 6,8
47 40 24 47 41 23 42 35 20
396 270 84 306 216 60 216 168 48
366 270 120 288 216 90 180 144 60
730 600 300 600 500 250 450 400 200
416 (szer.) × 295 (gł.) × 643 (Wys.) 399 (szer.) × 273 (gł.) × 603 (Wys.) 382 (szer.) × 242 (gł.) × 570 (Wys.)
MAKSYMALNA
)*3
2
/godzinę)
/godzinę)
3
3
)*2 ~48 ~38 ~26
2
Prędkość wentylatora (m
Moc znamionowa (W)
Poziom hałasu (dBa)
Prędkość wentylatora (m
Moc znamionowa (W)
Poziom hałasu (dBa)
Nawilżanie (ml/godzinę)*1
Zatrzymujący kurz HEPA z kontrolą mikrobów *4
Dezodoryzujący Zmywalny dezodoryzujący
• Rozmiar pomieszczenia, w którym można zmierzyć około 7000 jonów na centymetr sześcienny w środku pomieszczenia (na wysokości około 1,2 metra od podłogi),
• Filtr usuwa ponad 99,97% cząsteczek kurzu o rozmiarze od 0,3 mikrona. (JEM1467)
Moc w trybie czuwania
Jeśli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka elektrycznego, urządzenie w trybie
czuwania pobiera około 0,9 W energii do zasilania obwodów elektrycznych.
Dla oszczędzania energii należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli jest ono używane.
Model KC-A60EU KC-A50EU KC-A40EU
Źródło zasilania 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Prędkość wentylatora
OCZYSZ-
CZANIE PO-
WIETRZA
OCZYSZ-
CZANIE I NA-
WILŻANIE
POWIETRZA
Zalecany rozmiar pomieszczenia (m
Zalecany rozmiar pomieszczenia przy wysokim stężeniu jonów Plasmacluster (m
Pojemność zbiornika wody (l) 4,0 3,6 3,0
Czujniki
Typ fi ltra
Długość kabla (m) 2,0
Wymiary (mm)
Masa (kg) 11,0 9,2 8,1
*1 • Wartość nawilżania zmienia się zgodnie z wewnętrzną i zewnętrzną temperaturą powietrza i wilgotnością.
Wartość nawilżania zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury i spadkiem wilgotności.
Wartość nawilżania zmniejsza się wraz ze spadkiem temperatury i wzrostem wilgotności.
• Warunki pomiaru: 20 ºC, 30 % wilgotności (JEM1426)
*2 • Zalecany rozmiar pomieszczenia jest odpowiedni dla pracy urządzenia przy maksymalnej pracy wentylatora.
• Zalecany rozmiar pomieszczenia oznacza przestrzeń, w której określona ilość cząsteczek kurzu może zostać usunięta w ciągu 30 minut.
*3
jeśli produkt jest umieszczony przy ścianie przy średnim trybie pracy.
*4
P-19
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:19OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:19 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

A. Informacje dla użytkownika dotyczące utylizacji (prywatne gospodarstwa
domowe)
1. Na terenie Unii Europejskiej
Uwaga: Nie wyrzucać sprzętu tego typu do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny stanowi odrębną kategorię odpadów, która zgodnie
z prawem wymaga właściwego postępowania, odzysku i recyclingu.
Uwaga: Zakupiony produkt
oznaczony jest niniejszym
symbolem. Oznacza on, że
Wskutek implementacji ww. praw w państwach członkowskich gospodarstwa domowe
zużyte produkty elektryczne
na terenie Unii Europejskiej mogą bezpłatnie zwrócić używany sprzęt elektryczny i
i elektroniczne nie powinny
elektroniczny do odpowiednich zakładów zbierających tego typu odpady*. W niektórych
być mieszane z odpadami
gospodarczymi.
krajach* lokalny sprzedawca może bezpłatnie odebrać zużyty sprzęt przy zakupie nowego
Prowadzony jest specjalny
produktu podobnego typu.
program odbierania takich
*) W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
produktów.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny wyposażony jest w baterie lub akumulatory
należy je uprzednio usunąć odrębnie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Utylizacja produktu we właściwy sposób pomoże zapewnić, że odpady zostaną
poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyclingowi, co pozwala wyeliminować negatywne
oddziaływanie na środowisko naturalne i zdrowie, które w przeciwnym razie miałyby miejsce
wskutek niewłaściwego przetwarzania odpadów.
2. Kraje poza Unią Europejską
W przypadku utylizacji produktu należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu
uzyskania informacji na temat prawidłowej utylizacji.
Szwajcaria: Zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie zwrócić do
sprzedawcy bez konieczności zakupu nowego sprzętu. Adresy punktów odbioru zużytego
sprzętu dostępne są na stronie www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dotyczące utylizacji dla użytkoników biznesowych.
1. Na terenie Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt stosowany w celach biznesowych przeznaczony jest do utylizacji:
Należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem fi rmy SHARP, który udzieli informacji
na temat możliwości odbioru produktu. Użytkownik może ponieść koszty zwrotu i recyclingu.
Niewielkie produkty (w niedużej liczbie) mogą być odebrane przez punkty zbioru odpadów.
Hiszpania: Należy skontaktować się z punktem odbioru lub lokalnymi władzami odnośnie
odbioru zużytych produktów.
2. Kraje poza Unią Europejską
W przypadku utylizacji produktu należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu
uzyskania informacji na temat prawidłowej utylizacji.
P-20
OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:20OM_KC-A60EU_PL.indd Sec1:20 10/1/12 11:15 AM10/1/12 11:15 AM

OM_KC-A60EU_RU.indd 1OM_KC-A60EU_RU.indd 1 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового
очистителя воздуха
Очиститель воздуха производит забор комнатного воздуха через отверстие забо-
ра воздуха, пропускает воздух через фильтр предварительной очистки, моющий-
ся дезодорирующий фильтр и фильтр HEPA, расположенные внутри устройства,
а затем выпускает воздух через отверстие для выхода воздуха. Фильтр HEPA спо-
собен уловить 99,97 % частиц пыли, размером до 0,3 микрона, которые проходят
через фильтр, а также помогает
поглощать запахи. Моющийся дезодорирующий
фильтр постепенно поглощает запахи по мере их прохождения через фильтр.
Некоторые запахи, поглощаемые фильтрами, могут со временем разделяться
на компоненты, что может стать причиной появления дополнительного запаха. В
зависимости от среды использования, в особенности, если устройство эксплуа-
тируется в условиях, более жестких, чем домашние, запах может
усилиться еще
быстрее.
Если запах не исчезает, значит, филтры полностью отработаны, и необходимо
заменить фильтры.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Очиститель воздуха предназначен для удаления взвешенной пыли и запахов, но не вред-
ных газов (например, угарного газа, который содержится в сигаретном дыме). При наличии
источников запахов, устройство не может полностью устранить запахи.
Фильтр HEPA
Дезодорирующий фильтр
Фильтр предварительной очистки
(На иллюстрациях обычно используется «KC-A60EU»)
OM_KC-A60EU_RU.indd 2OM_KC-A60EU_RU.indd 2 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

РУССКИЙ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СОДЕРЖАНИЕ
Уникальная комбинация технологий
очистки воздуха
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
Система тройной фильтрации +
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
....................
R-2
Plasmacluster + Увлажнение
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УЛАВЛИВАЕТ ПЫЛЬ*
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
Моющийся фильтр предварительной
ЭКСПЛУАТАЦИИ
очистки улавливает пыль и другие круп-
• ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
ные взвешенные в воздухе частицы.
•
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ФИЛЬТРОВ
УМЕНЬШАЕТ ЗАПАХИ
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
..................................
R-4
Моющийся дезодорирующий фильтр
поглощает многие обычные домашние
• ВИД СПЕРЕДИ / ВИД СЗАДИ
запахи.
• ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА
СНИЖАЕТ КОЛИЧЕСТВО ПЫЛЬЦЫ И
• НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА
ПЛЕСЕНИ*
ПОДГОТОВКА
...........................................
R-6
Фильтр HEPA улавливает 99,97 % час-
тиц размером до 0,3 микрон.
• УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ
• ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ
ОСВЕЖАЕТ
Plasmacluster очищает воздух аналогич-
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
......................................
R-8
но природному механизму очистки окру-
• ОЧИСТКА ВОЗДУХА И УВЛАЖНЕНИЕ
жающей среды при помощи генерации
положительных и отрицательных ионов.
• ОЧИСТКА ВОЗДУХА
• ИОННОГО ДОЖДЯ
УВЛАЖНЯЕТ
• СКОРОСТЬ РАБОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА
Работает в течение 10 часов на одном
заполнении.**
• PLASMACLUSTER ВКЛ/ВЫКЛ
*Если забор воздуха происходит через
ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
.........................
R-10
фильтрующую систему.
• УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАТОРАМИ
**Размер комнаты:
• ЗАЩИТА ОТ ДОСТУПА ДЕТЕЙ
2
до 48 M
. (KC-A60EU)
• УСТАНОВКА ЗВУКОВОЙ ИНДИКАЦИИ
2
до 38 M
. (KC-A50EU)
•
НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ ДАТЧИКОВ
2
до 26 M
. (KC-A40EU)
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
..................
R-11
Датчики постоянно следят за качеством
• ИНДИКАТОР ФИЛЬТРА
воздуха, автоматически настраивая ре-
жимы работы согласно определяемой
• ПОКАЗАТЕЛИ О НЕОБХОДИМОСТИ
РУССКИЙ
чистоте и влажности воздуха.
ОБСЛУЖИВАНИЯ
• ИЗВЛЕЧЕНИЕ УВЛАЖНЯЮЩЕГО ФИЛЬТРА
• ЁМКОСТЬ
• УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР
• ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ И КРЫШКА
• ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
• ДЕЗОДОРИРУЮЩИЙ ФИЛЬТР
• ОСНОВНОЙ БЛОК
• ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
..
R-16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
..
R-19
Благодарим Вас за приобретение очистителя
воздуха SHARP. Пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство, прежде чем
использовать очиститель воздуха.
После прочтения, сохраните руководство
в удобном месте для последующего
использования.
R-1
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:1OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:1 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосто-
рожности, которые включают следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Для снижения вероятности поражения электрическим током,
возгорания и травматизма:
•
Полностью прочтите инструкции перед эксплуатацией данного устройства.
•
Следует использовать толко напряжение 220 - 240 В переменного тока.
• Не используйте устройство, если шнур питания или сетевая вилка повреждены, или
если вилка не плотно входит в гнезда розетки.
•
Периодически удаляйте пыль с сетевой вилки.
•
Не вставляйте пальцы или посторонние предметы в отверстия забора или выхода воздуха.
•
При вынимании вилки из розетки, всегда держитесь за вилку, и никогда не тяните за шнур.
Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за короткого за-
мыкания.
•
При перемещении основного блока не повредите шнур питания колёсиком.
(Это может привести к поражению электрическим током, нагреванию или пожару.)
• Не вынимайте вилку мокрыми руками.
• Не эксплуатируйте данное устройство вблизи газовых плит или каминов.
•
При наполнении ёмкости водой, чистке устройства, или если устройство не используется,
вынимайте вилку из розетки.
В противном случае существует риск поражения электричес- ким
током или возгорания из-за короткого замыкания.
• Если шнур питания повреждён, его должен заменить производитель, его сервисный
агент, авторизированный сервисный центр Sharp или лицо, имеющее аналогичную
квалификацию, во избежание риска.
•
Только авторизированный сервисный центр Sharp должен производить обслуживание этого
очистителя воздуха. Свяжитесь с
ближайшим к Вам сервисным центром при возникновении
проблем, необходимости настройки или ремонта.
•
Не эксплуатируйте устройство при использовании средств для борьбы с насекомыми или в
помещениях с присутствием остатков масла, ароматизаторов воздуха, искр от зажжённых
сигарет, химических газов или повышенной влажности, например в ванной комнате.
•
Соблюдайте осторожность во время чистки
устройства. Агрессивные чистящие средства мо-
гут повредить корпус.
•
При Транспортировке устройства, сначала снимите ёмкость и лоток для воды, затем возьми- те
устройство за ручки, расположенные по бокам.
•
Не пейте воду из лотка для воды или ёмкости.
•
Ежедневно меняйте воду в ёмкости, наливая свежую воду из-под крана,
и регулярно чис- тите
ёмкость и лоток для воды. (Стр. R-12 и R-13). Если устройство не используется, вылейте воду
из ёмкости и лотка для воды. Если воду в лотке / ёмкости оставить, это может привести к
образованию плесени, бактерий и неприятных запахов.
В редких случаях бактерии могут стать причиной вредного воздействия на здоровье.
•
Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими возможностями, способностями восприятия и с недостаточными знаниями, за
исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром или им даются указания по
пользованию прибором со стороны человека, ответственного за их безопасность.
Дети должны быть под присмотром, чтобы они
ни в коем случае не играли с прибором.
ПРИМЕЧАНИЕ
– ТВ и радиопомехи
Если очиститель воздуха вызывает помехи при приёме теле- или радиосигналов, постарайтесь
исправить ситуацию, приняв следующие меры:
• Перенаправьте или переместите приёмную антенну.
• Увеличьте расстояние между данным устройством и теле/радиоприёмником.
• Подключите устройство к розетке в другой цепи, не той, к которой подключен теле/радиопри-
емник.
• Проконсультируйтесь у дилера или опытного теле/радиотехника.
R-2
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:2OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:2 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
Не блокируйте отверстия забора/выхода воздуха.
•
Не эксплуатируйте данное устройство вблизи или на источниках тепла, например печах или
нагревателях, или в местах, где на устройство может воздействовать пар.
•
Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении.
• При перемещении держите устройство за обе ручки, расположенные по бокам.
Не передвигайте
работающее устройство.
•
Не перемещайте основной блок и не меняйте его направление, волоча на колёсиках.
•
Поднимите его и переместите как на мате татами, легко повреждаемом полу, неровной
поверхности и ковре с длинным ворсом.
•
При перемещении на колёсиках, перемещайте блок медленно в горизонтальном направлении.
•
При перемещении обязательно выключите устройство и слейте воду из ёмкости и лотка для
воды, удерживая устройство за ручку, расположенную сбоку.
•
При извлечении ёмкости для воды будьте осторожны, не прищемите палец.
• Не эксплуатируйте устройство без правильно установленных фильтров, ёмкости и
лотка для воды.
• Не мойте и не используйте повторно фильтр HEPA.
Это не только не улучшает работу фильтра, но и может стать причиной поражения электри-
ческим током или повреждения оборудования.
• Протирайте корпус исключительно мягкой тканью.
Не используйте агрессивные жидкости и/или чистящие средства.
В противном случае поверхность устройства может повредиться или треснуть.
Кроме того, в результате могут испортиться
датчики.
• Интервалы обслуживания (чистка) будут зависеть от твёрдости примесей в использу-
емой Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку.
• Держите устройство подальше от воды.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
• При использовании устройства, установите его, как минимум, на расстоянии 2 м от
других устройств, генерирующих электрические волны, таких как телевизоры или ра-
диоприёмники, во избежание помех.
• Не ставьте в местах, где на датчик дует прямой ветер.
РУССКИЙ
Устройство может работать неправильно.
• Не используйте устройство там, где мебель, ткани или другие предметы могут блоки-
ровать отверстия забора/выхода воздуха.
•
Не используйте устройство во влажных местах и в местах с резкими перепадами температуры.
Соответствующие для работы условия - когда температура в помещении 5 - 35ºC.
•
Ставьте на устойчивую поверхность в помещениях с достаточной циркуляцией воздуха.
При установке устройства на ковровые покрытия, оно может слегка вибрировать.
Ставьте устройство на ровную поверхность во избежание выливания воды из ёмкости и/или
с увлажняющего лотка.
• Не ставьте в местах выбросов масляного дыма.
В результате поверхность устройства может треснуть, или испортится датчик.
•
Установите устройство на расстоянии около 30 см (1 фута) от стены, чтобы обеспечить
достаточное движение воздуха.
Участок стены, находящийся непосредственно за отверстием выхода воздуха, может со временем
загрязниться. Если устройство используется длительное время в одном и том же месте,
периодически чистите стену и закрывайте её виниловым щитом, и т.п., чтобы она не загрязнялась.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ФИЛЬТРОВ
• Соблюдайте инструкции, приведённые в данном руководстве, по правильному уходу за
фильтрами и их обслуживанию.
R-3
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:3OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:3 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
ВИД СПЕРЕДИ / ВИД СЗАДИ
1
1 Дисплей основного блока
(Стр. R-5)
2
2
Передний индикатор
3
Основной блок
3
1
9
2
3
10
4
11
5
12
6
7
13
8
(Форма вилки зависит от страны.)
1 Отверстие выхода воздуха 6 Поплавок
2 Ручки
(2 положения)
7 Лоток для воды
3 Датчик
(Внутренний)
8 Литейщик
(4 положения)
•Датчик пыли
9 Фильтр HEPA
(белый)
•Датчик температуры / влажности
10 Дезодорирующий фильтр
(чёрный)
•Датчик запаха
11 Задняя панель
(ТОЛЬКО KC-A60EU•KC-A50EU)
(фильтр предварительной очистки)
12 Отверстие забора воздуха
4 Ёмкость 13 Шнур питания / Вилка
5 Увлажняющий фильтр
КОМПЛЕКТАЦИЯ
• Руководство по эксплуатации
• Резиновая насадка
×4
R-4
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:4OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:4 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА
2
3
1
678
4
5
a
b
c
1 Кнопка Включения питания
a Кнопка Режима очистки воздуха / Индикатор
(зеленый)
b Кнопка Режима очистки воздуха и увлажнения / Индикатор
(зелёный)
c Кнопка Режима ионного дождя / Индикатор
(зеленый)
2 Кнопка Управления индикаторами 5 Кнопка Защиты от доступа детей /
Индикатор
(зеленый)
3 Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ /
6 Знак Plasmacluster
Индикатор
(зеленый)
4 Кнопка Сброса фильтра /
7 Кнопка Скорости вентилятора /
Индикатор
(красный)
Индикатор
(зеленый)
8 Кнопка Выключения питания
НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА
Индикатор влажности
Индикатор запаха*
Показывает приблизительный
Показывает интенсивность запаха
уровень влажности в комнате.
в комнате в 3 цветовые стадии.
РУССКИЙ
Параметр влажности задать нельзя.
зеленый
красный
Слабый Сильный
* ТОЛЬКО KC-A60EU, KC-A50EU
Индикатор пыли
Показывает состояние воздуха в
Цвет индикатора влажности
комнате в 5 цветовых стадий.
Чисто
зеленый
зеленый
Влажность Вкл
выключен
Влажность ВЫКЛ
красный
необходимо
(мигает
)
добавить воду
Сильное
красный
загрязнение
R-5
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:5OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:5 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

Убедитесь, что вилка вынута
ПОДГОТОВКА
из розетки.
УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ
Снимите заднюю панель.
1
1
2
Фильтр HEPA (Белый)
Дезодорирующий фильтр (Чёрный)
Выньте фильтр из
2
полиэтиленового мешка.
Установите фильтры в
3
правильном порядке как
показано на рисунке.
Дезодорирующий фильтр (Чёрный)
Фильтр HEPA (Белый)
До щелчка
Установите заднюю панель.
4
Запишите дату начала
5
эксплуатации на наклейке с
датами.
R-6
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:6OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:6 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ
При использовании режима очистки воздуха и увлажнения или режима ионного дождя.
2
Выньте ёмкость для воды.
3
1
1
Заполните ёмкость
2
водопроводной водой.
MAX
ОСТОРОЖНО
• Проверьте, чтобы вода не подтекала.
• Лишнюю воду на внешней стенке
ёмкости удаляй- те тряпкой.
• При переноске ёмкости держите её в
обеих руках отверстием вверх.
Затяните
РУССКИЙ
Установите ёмкость для воды.
3
2
До щелчка
1
ОСТОРОЖНО
• Не подвергайте устройство воздействию воды. Это может привести к короткому замы- канию
и/или поражению электрическим током.
• Не используйте горячую воду (40 ºC), химические вещества, ароматические вещества,
грязную воду или другие вредные вещества. Это может стать причиной деформации и/или
поломки устройства.
• Используйте только чистую водопроводную воду. Использование другой воды может
способствовать появлению плесени, грибков и/или бактерий.
R-7
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:7OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:7 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОЧИСТКА ВОЗДУХА И УВЛАЖНЕНИЕ
Используйте для быстрой очистки воздуха, уменьшения запахов и увлажнения.
ЗАПУСК
• Выберите необходимую скорость
вентилятора. (Стр. R-9)
• Если вилка шнура питания не была
вынута из розетки между включениями,
то устройство автоматически
возобновит работу согласно последним
установкам.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Заполните ёмкость водой. (Стр. R-7)
•
Если емкость для воды пуста, то устройство будет работать в режиме ”РЕЖИМ ОЧИСТКИ
ВОЗДУХА”, а индикатор
будет мигать (красным).
ОСТАНОВКА
О режиме автоматического увлажнения
Датчики температуры/влажности автоматически определяют и
Температура Влажность
регулируют влажность в зависимости от изменения температуры
~18 ºC 65 %
в комнате. В зависимости от размеров и влажности комнаты,
влажность может не достигнуть 55 ~ 65%. В таких случаях
18 ºC~24 ºC 60 %
рекомендуется использовать режим очистки воздуха и увлажнения
24 ºC~ 55 %
при максимальной скорости работы вентилятора
.
ОЧИСТКА ВОЗДУХА
Используйте, если дополнительное увлажнение не требуется.
ЗАПУСК
• Выберите необходимую скорость
вентилятора. (Стр. R-9)
• Если вилка шнура питания не была
вынута из розетки между включениями,
то устройство автоматически
возобновит работу согласно последним
установкам.
ОСТАНОВКА
R-8
OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:8OM_KC-A60EU_RU.indd Sec1:8 10/1/12 11:16 AM10/1/12 11:16 AM