Nikon AF-S DX 55-300mm f-4.5-5.6G ED VR – page 3

Manual for Nikon AF-S DX 55-300mm f-4.5-5.6G ED VR

Jp

No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se

encuentre en efecto la reducción de vibración. Si se corta la

En

alimentación del objetivo cuando se encuentre activa la

reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al

De

sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir

volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.

Fr

Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la

reducción de la vibración se desactivará mientras esté cargando

Es

el flash.

Desactive la reducción de la vibración cuando la cámara esté

Sv

firmemente montada en un trípode, pero déjela activa si el

cabezal del trípode no está asegurado o al usar un monópodo.

Ru

Si la cámara está equipada con un botón AF-ON, al pulsar el

botón AF-ON no se activará la reducción de la vibración.

Nl

Diafragma

It

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.

Cz

Zoom y Diafragma máximo

Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo

Sk

2

hasta a

/3 EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta

automáticamente al ajustar la exposición, y no se requiere

Ro

ningún tipo de modificación en los ajustes de la cámara después

Ua

de ajustar el zoom.

Unidades de flash incorporado

Ck

Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con una

Ch

unidad de flash incorporada, quite el parasol del objetivo para

evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del

Kr

objetivo oscurece el flash incorporado).

41

Jp

Cuidado del objetivo

No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el

En

parasol de objetivo.

De

Mantenga los contactos de CPU limpios.

Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de

Fr

usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al centro de servicio

técnico autorizado de Nikon para repararlo.

Es

Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie

del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique

Sv

una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en

un paño de algodón limpio y suave o en un papel de limpieza de

Ru

objetivo y limpie del centro hacia afuera en movimientos

circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el

Nl

cristal con sus dedos.

Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o

It

benceno para limpiar el objetivo.

El parasol del objetivo o los filtros NC se pueden usar para

Cz

proteger el elemento delantero del objetivo.

Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo

Sk

en su bolsa flexible.

Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de

Ro

tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación

Ua

de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con

bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.

Ck

Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno

puede ocasionar daños irreparables.

Ch

Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría

averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.

Kr

Accesorios suministrados

Tapa delantera del objetivo LC-58 de broche a presión de 58 mm

Tapa trasera del objetivo LF-4

Parasol de bayoneta HB-57

Bolsa flexible para objetivo CL-1020

42

Jp

Accesorios compatibles

Filtros de atornillado de 58 mm

En

Especificaciones

De

Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y

Fr

montura F Nikon

Distancia focal 55–300 mm

Es

Diafragma máximo f/4,5–5,6

Construcción de objetivo 17 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de

Sv

objetivo ED y uno HRI)

Ángulo de visión 28 ° 50 –5 ° 20

Ru

Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 100, 135, 200, 300)

Nl

Información de distancia Salida a cámara

Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom

It

independiente

Enfoque Autofoco controlado por Motor Silent Wave,

Cz

enfoque manual

Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil

Sk

motors (VCMs)

Distancia de enfoque mínima 1,4 m/4,59 pie en todas las posiciones de zoom

Ro

Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)

Ua

Diafragma Completamente automático

Alcance de apertura Distancia focal de 55 mm: f/4,5 a f/22

Ck

Distancia focal de 300 mm: f/5,6 a f/29

Medición Apertura total

Ch

Tamaño de accesorio del filtro 58 mm (P = 0,75 mm)

Kr

Dimensiones Aprox. 76,5 mm de diámetro × 123 mm (distancia a

partir de la brida de montura del objetivo)

Peso Aprox. 530 g/18,7 onzas

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas

en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

43

Jp

För din säkerhet

En

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet

De

kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en

kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller

Fr

annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort

nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad

Es

serviceverkstad för inspektion.

Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal

lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och

Sv

ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt

användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,

Ru

ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för

inspektion.

Nl

Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk

utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller

It

brand.

Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot

Cz

solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda

till permanenta synskador.

Sk

Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det

leda till skador.

Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:

Ro

- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte

följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.

Ua

- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna

försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.

Ck

- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som

fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.

Ch

- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det

främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från

Kr

direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera

solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.

Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador

om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.

Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så

som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte

följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.

44

Jp

Tack för att du köpt ett AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G

ED VR-objektiv. Innan produkten används, var god läs både

En

dessa instruktioner och kamerans handbok noggrant.

De

Observera: DX-objektiv är endast till för användning med digitala

spegelreflexkameror i DX-format såsom D90 eller D300-serien.

Fr

Objektivets bildvinkel hos en kamera med DX-format motsvarar ett

objektiv med en brännvidd ungefär 1,5 × längre monterad på en kamera

med 35 mm-format.

Es

Objektivets delar

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

q Motljusskydd.................................... 46

u Objektivets

Ch

w Spärr...................................................... 46

monteringsmarkering..............46

e Fokusring ........................................... 47

i Objektivfästets

Kr

gummimonteringspackning

...50

r Zoomring........................................... 47

o CPU-kontakter .................................50

t Brännviddsskala............................. 51

!0 A-M-väljare ........................................47

y Markering för brännviddsskala

!1 Vibrationsreducering PÅ/AV-

knapp .................................................48

45

Jp

Montera och demontera objektivet

En

Montera objektivet

z

Stäng av kameran och ta bort kamerahuslocket.

De

x

Ta bort objektivlocket.

Fr

c

Montera objektivet.

Es

Håll objektivets monteringsmarkering uppriktat mot

monteringsmarkeringen på kamerahuset, placera

Sv

objektivet i kamerans bajonettfattning och vrid objektivet

motsols tills det klickar på plats med objektivets

Ru

monteringsmarkering längst upp.

Nl

Ta bort objektivet

z

Stäng av kameran.

It

x

Ta bort objektivet.

Cz

Ta bort objektivet genom att trycka på

objektivlåsknappen och samtidigt vrida objektivet

Sk

medsols.

Ro

Motljusskyddet

Motljusskyddet skyddar objektivet och blockerar ljus som

Ua

annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.

Ck

Montera motljusskyddet

Skyddet kan vändas och monteras på

Ch

objektivet när det inte används.

Kr

46

Jp

Zoom och skärpedjup

Innan du fokuserar, vrid zoomringen för

En

att ställa in brännvidden och komponera

bilden. Om kameran har möjlighet till

De

förhandsgranskning av skärpedjupet

(stop down) kan skärpedjupet

Fr

förhandsgranskas i sökaren.

Es

Observera: Detta objektivs brännvidd minskar

när fokusavståndet blir kortare.

Sv

Fokusering

Ru

Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på

objektivets A-M-väljare. Se kamerans handbok för information

Nl

om att välja fokusläge för kameran.

Objektivfokusläge

It

Kamerafokusläge

A M

Cz

AF Autofokus

Manuell fokusering med

MF

elektronisk avståndsmätare

Sk

Autofokus

Ro

z

Ställ in kameran på AF (autofokus).

x

Vrid objektivets A-M-väljare till A.

Ua

c

Fokusera.

Ck

Fokusera genom att trycka in avtryckaren halvvägs. Var

försiktig så du inte rör vid fokusringen medan kameran

Ch

fokuserar.

Kr

Manuell fokusering

z

Vrid objektivets A-M-väljare till M.

x

Fokusera.

Fokusera manuellt med objektivets fokusring. Manuell

fokusering kan användas oavsett vilket fokusläge som

valts med kameran.

47

Jp

Vibrationsreducering (VRII)

Vibrationsreducering (VRII) minskar oskärpa orsakad av

En

kameraskakningar, och möjliggör slutartider upp till fyra steg

De

längre än vad som annars skulle vara möjligt

(Nikonmätningar; effekterna varierar med fotografen och

Fr

fotograferingsförhållandena). Detta ökar området för de

tillgängliga slutartiderna och möjliggör handhållen

Es

fotografering utan stativ i en mängd olika situationer.

Sv

Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen

Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.

Ru

Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren

trycks in halvvägs, och minskar effekterna av

Nl

kameraskakningar för att förbättra komposition

och fokusering.

It

Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.

Cz

Använda vibrationsreducering: Noteringar

Sk

När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren

halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan

Ro

du trycker ner avtryckaren hela vägen.

När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering

Ua

endast på rörelser som inte ingår i panoreringen (om

kameran till exempel panoreras horisontellt tillämpas

Ck

vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar), vilket

gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid

Ch

båge.

Kr

När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren

vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att

något är fel.

48

Jp

Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan

vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till

En

objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan

objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något

De

är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka

objektivet och slå på kameran.

Fr

Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras

Es

vibrationsreducering medan blixten laddas.

Stäng av vibrationsreducering när kameran är fast monterad

Sv

på ett stativ, men låt den vara på om stativhuvudet inte sitter

fast eller om ett stativ med ett ben används.

Ru

Om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp kommer

vibrationsreducering inte aktiveras när AF-ON-knappen

Nl

trycks in.

It

Bländare

Bländaren justeras med kamerakontrollerna.

Cz

Zoom och största bländare

Sk

Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med

2

upp till

/3 EV. Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när

Ro

exponeringen ställs in, och kamerainställningarna behöver

inte justeras efter att zoomen har ändrats.

Ua

Inbyggda blixtenheter

Ck

När den inbyggda blixten används på kameror som är

Ch

utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskydden

för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den

Kr

främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).

49

Jp

Objektivskötsel

Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med

En

hjälp av motljusskyddet.

De

Håll CPU-kontakterna rena.

Om objektivfästets gummimonteringspackning skulle

Fr

skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med

objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för

Es

reparation.

Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från

Sv

objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck,

använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på

Ru

en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör

Nl

från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att

du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med fingrarna.

It

Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller

bensen för att rengöra objektivet.

Cz

Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda

objektivets främre element.

Sk

Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet

placeras i sin mjuka påse.

Ro

Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara

Ua

det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost.

Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller

Ck

kamfer.

Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan

Ch

det leda till skador som inte kan repareras.

Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta

Kr

skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.

Medföljande tillbehör

58 mm främre objektivlock LC-58 med snabbfäste

•Bakre objektivlock LF-4

Bajonettskydd HB-57

Mjuk objektivpåse CL-1020

50

Jp

Kompatibla tillbehör

58 mm påskruvningsfilter

En

Specifikationer

De

Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU och

Fr

Nikon F-fattning

Brännvidd 55–300 mm

Es

Största bländare f/4,5–5,6

Sv

Objektivets

17 element i 11 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement

konstruktion

och ett HRI-objektivelement)

Ru

Bildvinkel 28 ° 50 –5 ° 20

Brännviddsskala Graderad i millimeter (55, 70, 100, 135, 200, 300)

Nl

Avståndsinformation Skickas till kameran

It

Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring

Fokusering Autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor,

Cz

manuell fokusering

Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)

Sk

Minsta fokusavstånd 1,4 m vid alla zoompositioner

Ro

Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)

Diafragma Helautomatisk

Ua

Bländarområde 55 mm brännvidd: f/4,5 till f/22

300 mm brännvidd: f/5,6 to f/29

Ck

Mätning Full bländare

Ch

Filterstorlek 58 mm (P = 0,75 mm)

Dimensioner Ungefär 76,5 mm diameter × 123 mm (avstånd från

Kr

kamerans objektivmonteringsfläns)

Vikt Ungefär 530 g

Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som

beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.

51

Jp

Для Вашей безопасности

En

ВНИМАНИЕ

Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или

De

объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности

изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным

специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого

Fr

несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините

сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный

Es

сервисный центр Nikon для проверки.

Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы

заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,

Sv

немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с

фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,

Ru

это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите

оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.

Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование

Nl

электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может

привести к взрыву или пожару.

It

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр

солнца или другого источника яркого света через объектив или

Cz

видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.

Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры

предосторожности может стать результатом травм.

Sk

Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой

:

- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры

Ro

предосторожности может стать результатом пожара или поражения

электрическим током.

- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение

Ua

этой меры предосторожности может стать результатом поражения

электрическим током.

Ck

- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади

объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце

внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.

Ch

- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,

закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив

Kr

подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под

воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные

лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.

Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете

споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.

Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в

закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой

меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних

частях объектива и стать причиной возгорания.

52

Jp

Благодарим Вас за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 55–

300 мм f/4,5–5,6G ED VR. Перед использованием данного продукта

En

внимательно прочтите эти инструкции и руководство

фотокамеры.

De

Примечание: Объективы DX можно использовать только с цифровыми

зеркальными фотокамерами формата DX серии D90 или D300. Угол зрения

объектива, установленного на фотокамере формата DX, равнозначен углу

Fr

зрения объектива с фокусным расстоянием в 1,5 × длиннее, установленного на

фотокамере формата 35 мм.

Es

Детали объектива

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

q

Бленда..........................................................54

u

Метка крепления объектива .......54

w

Защелка.......................................................54

i

Резиновая прокладка крепления

Ch

объектива............................................58

e

Кольцо фокусировки.........................55

o

Контакты микропроцессора........58

r

Кольцо зуммирования .....................55

Kr

!0

Переключатель режимов А-М....55

t

Шкала фокусного расстояния ....59

!1

Переключатель подавления

y

Метка фокусного расстояния

вибраций ВКЛ./ВЫКЛ...................56

53

Jp

Установка и снятие объектива

En

Установка объектива

Выключите фотокамеру и снимите защитную крышку.

z

De

Снимите крышку объектива.

x

Fr

Установите объектив.

c

Удерживая метку крепления объектива на одной линии с

Es

меткой крепления на корпусе фотокамеры, установите

объектив в байонет фотокамеры, затем поворачивайте

Sv

объектив против часовой стрелки до щелчка, при этом метка

крепления объектива должна находиться сверху.

Ru

Снятие объектива

Nl

Выключите фотокамеру.

z

Снимите объектив.

x

It

Чтобы снять объектив, нажмите на кнопку отсоединения

объектива и поворачивайте его по часовой стрелке.

Cz

Бленда

Sk

Бленда защищает объектив и препятствует проникновению

прямых лучей, которые могут стать причиной появления бликов

Ro

или двоения изображения.

Установка бленды

Ua

Бленду можно переворачивать и

устанавливать на объектив тогда, когда

Ck

он не используется.

Ch

Kr

54

Jp

Масштаб и глубина резко

изображаемого пространства

En

Перед фокусировкой, поверните

кольцо зуммирования, чтобы

De

настроить фокусное расстояние и

навести кадр. Если фотокамера

Fr

предлагает предварительный

просмотр (затемняется), глубину резко

Es

изображаемого пространства можно

просмотреть через видоискатель.

Sv

Примечание: Фокусное расстояние данного

объектива уменьшается по мере уменьшения

расстояния фокусировки.

Ru

Фокусировка

Режим фокусировки определяется режимом фокусировки

Nl

фотокамеры и положением переключателя режимов А-М

объектива. Для получения дополнительной информации о

It

выборе режима фокусировки см. руководство к фотокамере.

Режим фокусировки объектива

Cz

Режим фокусировки

фотокамеры

A M

Sk

АФ Автофокусировка

Ручная фокусировка с

MF

электронным дальномером

Ro

Автофокусировка

Установите фотокамеру в режим АФ (автофокусировки).

z

Ua

Установите переключатель режимов объектива А-М на A.

x

Ck

Фокусировка.

c

Для фокусировки нажмите спусковую кнопку затвора

Ch

наполовину. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до кольца

фокусировки пока фокусируется фотокамера.

Kr

Ручная фокусировка

Установите переключатель режимов объектива А-М на M.

z

Фокусировка.

x

Сфокусируйте фотокамеру вручную, используя кольцо

фокусировки объектива. Ручную фокусировку можно

использовать независимо от режима фокусировки,

выбранного на фотокамере.

55

Jp

Подавление вибраций (VRII)

Подавление вибраций (VRII) уменьшает смазывание, вызванное

En

дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на

четыре ступени (измерения Nikon; результаты зависят от

De

фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон

доступной выдержки и позволяет использовать ручную

Fr

фотосъемку без штатива в различных ситуациях.

Es

Использование переключателя подавления

вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.

Sv

Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление вибраций.

Подавление вибраций включается, когда спусковая

Ru

кнопка затвора нажата наполовину, уменьшает

эффект дрожания фотокамеры, что улучшает

Nl

кадрирование и фокусировку.

Выберите OFF (ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление

It

вибраций.

Использование подавления вибраций: Примечания

Cz

При использовании подавления вибраций нажмите спусковую

кнопку затвора наполовину и перед тем как нажать спусковую

Sk

кнопку затвора полностью, дождитесь, пока изображение в

видоискателе стабилизируется.

Ro

Во время панорамирования фотокамерой подавление

вибраций применяется только к движению, которое не является

Ua

частью панорамирования (например, при горизонтальном

панорамировании, подавление вибраций будет применено

Ck

только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается

мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.

Ch

Если подавление вибраций активно, изображение в

видоискателе может смазаться после опускания затвора. Это не

Kr

является неисправностью.

56

Jp

Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время

работы подавления вибраций. Если отсоединить питание

En

объектива во время работы подавления вибраций, во время

тряски объектив может дребезжать. Это не является

неисправностью, для устранения дребезжания следует

De

повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.

Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой,

Fr

подавление вибраций будет заблокировано во время зарядки

вспышки.

Es

Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно

установлена на штативе, но оставьте его включенным, если

Sv

головка штатива закреплена ненадежно или используется

монопод.

Ru

Если фотокамера оснащена кнопкой «AF-ON», нажатие этой

кнопки не активирует подавление вибраций.

Nl

Диафрагма

Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления

It

фотокамерой.

Cz

Масштаб и максимальная диафрагма

Изменение масштаба может изменить максимальную диафрагму

Sk

2

до

/3 EV. Фотокамера автоматически принимает это во

внимание во время настройки экспозиции, и для последующей

Ro

настройки масштаба дальнейшее изменение настроек

фотокамеры не требуется.

Ua

Встроенные вспышки

Ck

При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,

оборудованных такой вспышкой, снимите бленду объектива,

чтобы избежать виньетирования (теней, образующихся там, где

Ch

край объектива затемняет вспышку).

Kr

57

Jp

Уход за объективом

Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только

En

за бленду.

Содержите контакты микропроцессора в чистоте.

De

Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,

немедленно прекратите использование объектива и отнесите

Fr

его в официальный сервисный центр Nikon для ремонта.

Для удаления пыли и ворсинок с поверхности объектива

Es

используйте грушу. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,

добавьте небольшое количество этилового спирта или

Sv

очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань

или на салфетку для очистки объектива и, начиная от центра,

Ru

очистите его круговыми движениями, стараясь при этом не

оставлять пятен и не касаться пальцами стекла.

Никогда не используйте для очистки объектива органические

Nl

растворители, такие как разбавитель для красок или бензин.

Бленду или фильтры NC можно использовать для защиты

It

переднего элемента объектива.

Закройте переднюю и заднюю крышки объектива перед тем, как

Cz

положить объектив в мягкий чехол.

Если объектив не будет использоваться в течение

Sk

продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом

месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не

Ro

храните под воздействием прямых солнечных лучей или вместе

с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.

Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма

Ua

может привести к неисправимому повреждению.

Если оставить объектив в очень жарком месте, это может

Ck

привести к повреждению или деформации частей, сделанных из

усиленного пластика.

Ch

Входящие в комплект принадлежности

Kr

58 мм пристегивающаяся передняя крышка объектива LC-58

Задняя защитная крышка объектива LF-4

Бленда с байонетным креплением HB-57

Мягкий чехол для объектива CL-1020

58

Jp

Совместимые принадлежности

58 мм прикручиваемые фильтры

En

Спецификации

De

Тип Объектив типа G AF-S DX со встроенным

микропроцессором и байонетом F Nikon

Fr

Фокусное расстояние 55-300 мм

Es

Максимальная диафрагма f/4,5-5,6

Устройство объектива 17 элементов в 11 группах (включая 2 ED элемента

Sv

объектива и один HRI элемент объектива)

Угол зрения 28 ° 50 –5 ° 20

Ru

Шкала фокусного расстояния Градуирование в миллиметрах (55, 70, 100, 135, 200, 300)

Информация о расстоянии Выход на фотокамеру

Nl

Масштаб Ручное масштабирование, используя

независимое кольцо зуммирования

It

Фокусировка Автофокусировка контролируется бесшумным

ультразвуковым мотором (SWM), ручная

Cz

фокусировка

Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil

Sk

motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)

Минимальное расстояние

1,4 м при любом положении зума

Ro

фокусировки

Лепестки диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)

Ua

Диафрагма Полностью автоматическая

Шкала диафрагм 55 мм фокусное расстояние : f/4,5 до f/22

Ck

300 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/29

Замер экспозиции При полностью открытой диафрагме

Ch

Установочный размер фильтра 58 мм (P=0,75 мм)

Kr

Размеры Приблиз. 76,5 мм диаметр × 123 мм (расстояние от

крепежного фланца объектива фотокамеры)

Вес Приблиз. 530 г

Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики

изделия, описанного в данном руководстве, в любое время и без

предварительного предупреждения.

59

Jp

Voor uw veiligheid

En

WAARSCHUWINGEN

Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of

De

objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het

product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.

Fr

Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,

verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng

het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit

. Bemerkt u dat er rook of een

andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de

Sv

lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u

geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat

Ru

kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij

het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van

Nl

elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een

explosie of brand tot gevolg hebben.

It

Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of

andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent

Cz

visueel letsel veroorzaken.

Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze

Sk

voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.

Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende

voorzorgsmaatregelen in acht:

Ro

- Zorg dat het objectief en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van

deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

Ua

- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen

van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.

Ck

- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen

met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de

zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.

Ch

- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet

wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in

Kr

direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare

objecten scherpstellen en brand veroorzaken.

Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt

struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.

Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge

temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht

nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het

objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.

60