Nikon AF-S DX 55-300mm f-4.5-5.6G ED VR – page 2

Manual for Nikon AF-S DX 55-300mm f-4.5-5.6G ED VR

Jp

Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S DX NIKKOR 55–300 mm

1:4,5–5,6G ED VR Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor

En

der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als

auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.

De

Hinweis: DX-Objektive können nur mit digitalen Spiegelreflexkameras mit DX-

Format wie der D90 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet werden.

Fr

Der Blickwinkel eines Objektives auf einer Kamera mit DX-Format entspricht

dem eines Objektives mit einer etwa 1,5 × längeren Brennweite auf einer

Es

Kamera mit 35 mm Kleinbildformat.

Sv

Objektivkomponenten

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

q

Gegenlichtblende............................22

u

Markierung für die Ausrichtung

Ch

des Objektivs.................................22

w

Verriegelung........................................22

i

Dichtungsmanschette..................26

e

Fokussierring.......................................23

Kr

o

CPU-Kontakte .....................................26

r

Zoomring...............................................23

!0

A-M-Umschalter................................23

t

Brennweitenskala.............................27

!1

Bildstabilisator

y

Markierung für Brennweitenskala

AN/AUS-Schalter ........................24

21

Jp

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

En

Ansetzen des Objektivs

z

Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den

De

Gehäusedeckel der Kamera.

Fr

x

Entfernen Sie den Objektivdeckel.

c

Setzen Sie das Objektiv an.

Es

Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs

mit der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das

Sv

Objektiv in den Bajonettanschluss der Kamera ein und

drehen es dann gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem

Ru

Klicken einrastet und die Markierung für die Ausrichtung des

Objektivs nach oben zeigt.

Nl

Abnehmen des Objektivs

It

z

Schalten Sie die Kamera ab.

Cz

x

Nehmen Sie das Objektiv ab.

Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die

Sk

Objektiventriegelungstaste, während Sie das Objektiv im

Uhrzeigersinn drehen.

Ro

Die Gegenlichtblende

Ua

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das

Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Streulicht oder

Ck

Geisterbildern führen würde.

Ansetzen der Gegenlichtblende

Ch

Die Gegenlichtblende kann umgekehrt

auf dem Objektiv angebracht werden,

Kr

wenn sie nicht verwendet wird.

22

Jp

Zoom und Tiefenschärfe

Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den

En

Zoomring, um die Brennweite

einzustellen und einen Bildausschnitt zu

De

wählen. Verfügt die Kamera über eine

Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im

Fr

Sucher im Voraus bewertet werden.

Hinweis: Die Brennweite dieses Objektivs nimmt

Es

bei der Fokussierung auf nahe Motive ab.

Sv

Scharfeinstellung

Ru

Der Fokusmodus wird durch den Fokusmodus der Kamera und

die Position des Objektiv-A-M-Umschalters bestimmt. Beachten

Nl

Sie das Handbuch der Kamera für weitere Informationen zur Wahl

des Fokusmodus an der Kamera.

It

Objektiv-Fokusmodus

Kamera-Fokusmodus

A M

Cz

AF Autofokus

Manueller Fokus mit

MF

elektronischer Einstellhilfe

Sk

Autofokus

Ro

z

Versetzen Sie die Kamera in den AF (Autofokus)-Modus.

Ua

x

Stellen Sie den Objektiv-A-M-Umschalter auf A.

c

Fokussieren Sie.

Ck

Drücken Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt, um zu

fokussieren. Berühren Sie nicht den Fokussierring, während

Ch

die Kamera fokussiert.

Kr

Manuelle Fokussierung

z

Stellen Sie den Objektiv-A-M-Umschalter auf M.

x

Fokussieren Sie.

Fokussieren Sie manuell mit Hilfe des Fokussierrings am

Objektiv. Die manuelle Fokussierung kann unabhängig vom

an der Kamera gewählten Fokusmodus verwendet werden.

23

Jp

Bildstabilisator (VRII)

Der Bildstabilisator (VRII) reduziert die Bewegungsunschärfe, die

En

durch Kamera-Verwacklung entsteht und erlaubt so eine bis zu

vier Stufen längere Belichtungszeit, als es ansonsten der Fall wäre

De

(Nikon-Messungen; die Effekte können je nach Fotograf und

Aufnahmesituation variieren). Dies vergrößert die Auswahl

Fr

verfügbarer Belichtungszeiten und erlaubt Fotografien aus der

Es

Hand ohne Stativ in einer Vielzahl von Situationen.

Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters

Sv

Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren.

Der Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der

Ru

Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird;

er verringert die Effekte einer Kamera-Verwacklung

Nl

für verbesserte Motivwahl und Scharfstellung.

It

Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator

auszuschalten.

Cz

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

Sk

Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser

bis zum ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im

Ro

Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.

Wird die Kamera geschwenkt, gleicht der Bildstabilisator nur die

Ua

Bewegung aus, die sich nicht im Schwenkbereich befindet

(wenn die Kamera beispielsweise horizontal geschenkt wird,

Ck

wird der Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen

angewendet), so dass ein sauberes Verschwenken der Kamera in

Ch

einem weiten Bogen um ein Vielfaches erleichtert wird.

Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher

Kr

möglicherweise verschwommen, wenn der Auslöser gedrückt

wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

24

Jp

Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das

Objektiv, solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die

En

Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange der

Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es

De

geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann

dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt

Fr

und die Kamera eingeschaltet wird.

Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der

Es

Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät sich auflädt.

Schalten Sie den Bildstabilisator ab, wenn die Kamera fest auf

Sv

einem Stativ aufsitzt, lassen Sie ihn jedoch angeschaltet, wenn

der Stativkopf nicht feststehend ist oder wenn Sie ein Einbein

Ru

verwenden.

Wenn die Kamera über eine AF-ON-Taste verfügt, schaltet ein

Nl

Drücken der AF-ON-Taste den Bildstabilisator nicht ein.

It

Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera

Cz

eingestellt.

Sk

Zoom und maximale Blende

Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu

Ro

2

/3 LW verändern. Die Kamera berücksichtigt dies allerdings

automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie müssen

Ua

nach Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den

Kameraeinstellungen vornehmen.

Ck

Integrierte Blitzgeräte

Ch

Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte

Blitzgerät der Kamera verwenden (insofern vorhanden), da die

Kr

Gegenlichtblende sonst einen Schatten ins Motiv würfe.

25

Jp

Pflege des Objektivs

Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an

En

der angesetzten Gegenlichtblende.

Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.

De

Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie

den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum

Fr

Nikon-Kundendienst zur Reparatur.

Es

Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen

vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und

Sv

Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge

Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes

Ru

Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen

Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach

Nl

außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke

verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.

It

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie

Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

Cz

Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein

Klarglasfilter (NC) verwendet werden.

Sk

Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf

dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.

Ro

Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern

Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und

Ua

Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in

der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.

Ck

Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser

kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen

Ch

Schäden führen.

Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus

Kr

verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

58 mm aufschnappender vorderer Objektivdeckel LC-58

Hinterer Objektivdeckel LF-4

Bajonett-Gegenlichtblende HB-57

Objektivbeutel CL-1020

26

Jp

Kompatibles Zubehör

58-mm-Schraubfilter

En

Technische Daten

De

Typ AF-S DX-Objektiv vom Typ G mit integrierter CPU

Fr

und Nikon F-Bajonettanschluss

Brennweite 55–300 mm

Es

Lichtstärke 1:4,5–5,6

Optischer Aufbau 17 Linsen in 11 Gruppen (enthält 2 ED-Linsen und eine HRI-

Sv

Linse)

Bildwinkel 28 ° 50 –5 ° 20

Ru

Brennweitenskala Unterteilt im Millimeter (55, 70, 100, 135, 200, 300)

Nl

Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera

Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring

It

Fokussierung Autofokus mit Silent-Wave-Motor, manueller Fokus

Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren

Cz

(VCMs)

Sk

Naheinstellgrenze 1,4 m bei allen Zoomeinstellungen

Blendenlamellen 9 (Blendenöffnung mit abgerundeten Lamellen)

Ro

Blendensteuerung Vollautomatisch

Blendenbereich 55 mm Brennweite: 4,5 bis 22

Ua

300 mm Brennweite: 5,6 bis 29

Belichtungsmessung Offenblende

Ck

Filtergewinde 58 mm (P = 0,75 mm)

Ch

Abmessungen Durchmesser ca. 76,5 mm × 123 mm (Länge ab

Bajonettauflage)

Kr

Gewicht ca. 530 g

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

27

Jp

Pour votre sécurité

En

ATTENTION

Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif

De

peut causer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être

réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause

Fr

d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil

photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et amenez le produit à un centre

Nikon agréé pour le faire vérifier.

Es

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement

. Si vous détectez

de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez

Sv

immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,

tout en prenant soin à ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut causer un

incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, apportez l’équipement

Ru

à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement

Nl

électronique en présence d’un gaz inflammable peut causer une explosion ou

un incendie.

It

Ne pas regarder le soleil avec lobjectif ou le viseur de lappareil photo. Regarder le soleil

ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut

causer des troubles de la vision irréversibles.

Cz

Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut causer des

blessures.

Sk

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo

:

- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution

Ro

peut causer un incendie ou un choc électrique.

- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le

non-respect de cette précaution peut causer un choc électrique.

Ua

- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-

jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le

Ck

soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut causer un incendie.

- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période

Ch

prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la

lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la

lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables,

Kr

causant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous

risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,

causant ainsi des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une

voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution

peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant

causer un incendie.

28

Jp

Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S DX NIKKOR

55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR. Avant d’utiliser ce produit, veuillez

En

lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil

photo.

De

Remarque : les objectifs DX ne doivent être utilisés qu’avec des appareils photo

numériques reflex de format DX tels que la gamme D90 ou D300. L’angle de

Fr

champ d’un objectif sur un appareil photo au format DX est équivalent à celui

d’un objectif avec une focale environ 1,5 × plus longue montée sur un

Es

appareil photo au format 24×36 mm.

Sv

Parties de l’objectif

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

q

Parasoleil................................................30

u

Repère de montage de

Ch

l’objectif............................................30

w

Repère .....................................................30

i

Joint en caoutchouc de la

e

Bague de mise au point...............31

Kr

monture d’objectif ....................34

r

Bague de zoom..................................31

o

Contacts du

t

Échelle des focales...........................35

microprocesseur.........................34

y

Repère de l'échelle des focales

!0

Commutateur de mode A-M....31

!1

Commutateur MARCHE / ARRÊT

pour la réduction de

vibration...........................................32

29

Jp

Fixer et retirer l’objectif

En

Fixer l’objectif

z

Mettez l’appareil photo hors tension et retirez le bouchon

De

de boîtier de l’appareil.

x

Retirez le bouchon d'objectif.

Fr

c

Fixez l’objectif.

Es

En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec

le repère de montage sur le boîtier de l'appareil photo,

Sv

positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de

l’appareil puis faites tourner l’objectif dans le sens opposé

Ru

des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s'emboîte, le

repère de montage de l’objectif vers le haut.

Nl

Retirer l’objectif

It

z

Mettez l’appareil photo hors tension.

x

Retirez l’objectif.

Cz

Pour retirer l'objectif, appuyez sur la commande de

déverrouillage de l'objectif tout en tournant l'objectif dans le

Sk

sens des aiguilles d'une montre.

Ro

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffusée

Ua

pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.

Ck

Fixer le parasoleil

Le parasoleil peut être retourné et

Ch

monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas

utilisé.

Kr

30

Jp

Zoom et Profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez

En

la bague de zoom pour régler la focale

et cadrer la photographie. Si l’appareil

De

photo offre un aperçu de la profondeur

de champ (fermeture du diaphragme),

Fr

il est possible d’avoir un aperçu de la

profondeur de champ dans le viseur.

Es

Remarque : La focale de cet objectif diminue

lorsque la distance de mise au point se réduit.

Sv

Mise au point

Ru

Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au

point de l'appareil photo et la position du commutateur de mode

A-M de l'objectif. Reportez-vous au manuel de l'appareil photo

Nl

pour plus d'informations sur la sélection du mode de mise au

point de l'appareil photo.

It

Mode de mise au point de l'objectif

Mode de mise au point de

Cz

l’appareil photo

A M

AF Autofocus

Mise au point manuelle avec

Sk

MF

télémètre électronique

Autofocus

Ro

z

Réglez l'appareil photo sur AF (autofocus).

Ua

x

Positionnez le commutateur de mode A-M de l'objectif sur A.

c

Effectuez la mise au point.

Ck

Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au

point. Veillez à ne pas toucher la bague de mise au point

Ch

lorsque l’appareil photo effectue la mise au point.

Kr

Mise au point manuelle

z

Positionnez le commutateur de mode A-M de l'objectif sur M.

x

Effectuez la mise au point.

Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la

bague de mise au point de l’objectif. La mise au point

manuelle peut être utilisée quel que soit le mode de mise au

point sélectionné avec l’appareil photo.

31

Jp

Réduction de vibration (VRII)

La réduction de vibration (VRII) réduit le flou causé par les

En

mouvements de l'appareil, permettant de choisir des vitesses

d'obturation jusqu'à quatre fois plus lentes que celles

De

normalement utilisées (mesures Nikon ; les effets varient en

fonction du photographe et des conditions de prise de vue). Cela

Fr

augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et

Es

permet de prendre des photos à main levée, sans pied, dans une

vaste gamme de situation.

Sv

Utilisation du commutateur MARCHE /ARRÊT pour

la réduction de vibration

Ru

Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de

Nl

vibration. La réduction de vibration est activée

lorsque vous appuyez à mi-course sur le

It

déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé

d'appareil pour vous permettre d’améliorer le

Cz

cadrage et la mise au point.

Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de

Sk

vibration.

Ro

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le

Ua

déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise

dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin

Ck

de course.

Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la

Ch

réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement

ne faisant pas partie du panoramique (si l’appareil photo est en

Kr

mode panoramique horizontal par exemple, la réduction de

vibration s'applique uniquement au mouvement vertical), ce

qui est plus facile pour faire un panoramique régulier en un arc

large.

Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le

viseur peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela

n’indique pas un dysfonctionnement.

32

Jp

Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas

l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée. Si

En

l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de

vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne

De

s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en

refixant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.

Fr

Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de

vibration est désactivée pendant que le flash charge.

Es

Désactivez la réduction de vibration lorsque l’appareil photo est

monté sur un pied, mais maintenez-la si la tête du pied n’est pas

Sv

stabilisée ou si vous utilisez un monopode.

Si l’appareil photo est équipé d’un bouton AF-ON, appuyer sur

Ru

le bouton AF-ON n’active pas la réduction de vibration.

Nl

Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil

It

photo.

Cz

Zoom et ouverture maximum

Modifier le zoom peut altérer l’ouverture maximum jusqu’à

Sk

2

/3 IL. L’appareil photo prend cela automatiquement en compte

lors du réglage de l’exposition et aucune modification des

Ro

réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les

ajustements du zoom.

Ua

Flash intégré

Ck

Lors de l’utilisation d’un flash intégré sur les appareils photo

équipés d’un flash intégré, enlevez le parasoleil pour éviter l’effet

Ch

de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif

obscurcit le flash intégré).

Kr

33

Jp

Entretien de l’objectif

Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en

En

saisissant uniquement le parasoleil.

Maintenez les contacts du microprocesseur propres.

De

Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est

endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et amenez

Fr

l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches

Es

sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de

doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une

Sv

petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou

utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un

Ru

mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en

prenant soin de ne pas laisser de taches et de ne pas toucher le

Nl

verre avec vos doigts.

N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à

It

peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.

Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger

Cz

l'élément de lentille frontale.

Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif

Sk

dans son étui.

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une

Ro

période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour

éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière

Ua

directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou

de camphre.

Ck

Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme

interne peut causer des dégâts irréparables.

Ch

Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut

endommager ou déformer les éléments composés de plastique

Kr

renforcé.

Accessoires fournis

Bouchon avant d'objectif encliquetable LC-58 58 mm

Bouchon arrière d'objectif LF-4

Parasoleil à baïonnette HB-57

Etui souple pour objectif CL-1020

34

Jp

Accessoires compatibles

Filtres à visser 58 mm

En

Caractéristiques

De

Type Objectif AF-S DX type G avec microprocesseur

Fr

intégré et monture F Nikon

Focale 55–300 mm

Es

Ouverture maximale f/4.5–5.6

Construction optique 17 éléments en 11 groupes (comprenant 2 éléments

Sv

de lentille ED et un élément de lentille HRI)

Angle de champ 28 ° 50 –5 ° 20

Ru

Échelle des focales Graduée en millimètres (55, 70, 100, 135, 200, 300)

Nl

Informations de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom

It

indépendante

Mise au point Autofocus commandé par un moteur

Cz

ondulatoire silencieux, mise au point manuelle

Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)

Sk

Distance minimale de mise au

1,4 m à toutes les positions de zoom

point

Ro

Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire)

Ua

Diaphragme Intégralement automatique

Plage des ouvertures Focale 55 mm : f/4.5 à f/22

Ck

Focale 300 mm : f/5.6 à f/29

Mesure Pleine ouverture

Ch

Diamètre de fixation pour filtre 58 mm (P=0,75 mm)

Kr

Dimensions Approx. 76,5 mm de diamètre × 123 mm

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de

l’appareil photo)

Poids Approx. 530 g

Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce

manuel à tout moment et sans préavis.

35

Jp

Por su seguridad

En

PRECAUCIONES

No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría

De

resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser

reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a

Fr

romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o

desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio

técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

Es

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar

humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte

Sv

inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,

procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría

Ru

causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un

servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la

Nl

presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra

It

fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar

daños oculares permanentes.

Cz

Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución

podría resultar en lesiones.

Sk

Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:

- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta

precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.

Ro

- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener

en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.

Ua

- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz

del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del

Ck

fotograma podría ocasionar un incendio.

- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la

tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz

Ch

solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los

rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.

Kr

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o

golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.

No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como

en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta

precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,

ocasionando un incendio.

36

Jp

Le agradecemos haber adquirido el objetivo AF-S DX NIKKOR 55–

300 mm f/4,5–5,6G ED VR. Antes de usar este producto, lea

En

cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de

la cámara.

De

Nota: los objetivos DX son para usarse solamente con las cámaras digitales

réflex de objetivo único de formato DX como las de la serie D90 o D300. El

Fr

ángulo de visualización de un objetivo en una cámara de formato DX es

equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximadamente

Es

1,5 × mayor montado en una cámara de formato de 35 mm.

Sv

Partes del objetivo

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

q

Parasol de objetivo..........................38

u

Marca de montaje de

Ch

objetivo............................................38

w

Pestillo.....................................................38

i

Junta de goma de montaje del

e

Anillo de enfoque.............................39

Kr

objetivo............................................42

r

Anillo del zoom..................................39

o

Contactos de CPU............................42

t

Escala de la distancia focal..........43

!0

Interruptor de modo A-M...........39

y

Marca de la distancia focal

!1

Interruptor ON/OFF de reducción

de la vibración..............................40

37

Jp

Montaje y desmontaje del objetivo

En

Montaje del objetivo

z

Apague la cámara y quite la tapa del cuerpo de la cámara.

De

x

Quite la tapa del objetivo.

Fr

c

Monte el objetivo.

Alinee la marca de montaje del objetivo con la marca de

Es

montaje en el cuerpo de la cámara, posicione el objetivo en la

Sv

bayoneta de la cámara y después gire el objetivo en el sentido

contrario al de las manecillas del reloj hasta que haga clic con

Ru

la marca de montaje del objetivo en la parte superior.

Desmontaje del objetivo

Nl

z

Apague la cámara.

It

x

Desmonte el objetivo.

Para desmontar el objetivo, pulse el botón de liberación del

Cz

objetivo mientras lo gira en el sentido de las manecillas del

reloj.

Sk

Parasol del objetivo

Ro

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría

ocasionar destello o el efecto fantasma.

Ua

Montaje del parasol

Ck

El parasol se puede invertir y montar

sobre el objetivo cuando no esté en

Ch

uso.

Kr

38

Jp

Zoom y Profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom

En

para ajustar la distancia focal y encuadre

la fotografía. Si la cámara cuenta con

De

vista previa de la profundidad de campo

(reducción de apertura de diafragma), la

Fr

profundidad de campo también puede

visualizarse previamente en el visor.

Es

Nota:

La distancia focal de este objetivo disminuye

conforme se acorta la distancia de enfoque

.

Sv

Enfoque

Ru

El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de

la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo.

Nl

Consulte el manual de la cámara para obtener información sobre

la selección del modo de enfoque de la cámara.

It

Modo de enfoque del objetivo

Cz

Modo de enfoque de cámara

A M

AF Autofoco

Enfoque manual con

Sk

MF

telémetro electrónico

Ro

Autofoco

z

Establezca la cámara en AF (autofoco).

Ua

x

Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia A.

Ck

c

Enfoque.

Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Tenga

Ch

cuidado de no tocar el anillo de enfoque cuando la cámara

esté enfocando.

Kr

Enfoque manual

z

Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia M.

x

Enfoque.

Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.

El enfoque manual se puede usar independientemente del

modo de enfoque seleccionado con la cámara.

39

Jp

Reducción de la vibración (VRII)

La reducción de la vibración (VRII) disminuye la difuminación

En

ocasionada por las sacudidas de la cámara, permitiendo que la

De

velocidad de obturación sea hasta cuatro paradas más lenta de lo

que sería en caso contrario (Mediciones de Nikon; los efectos

Fr

varían dependiendo del fotógrafo y de las condiciones de

disparo). Esto incrementa el rango de velocidad de obturación

Es

disponible y permite realizar la fotografía a pulso y sin trípode en

una amplia gama de situaciones.

Sv

Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la

Ru

vibración

Seleccione ON para activar la reducción de la vibración.

Nl

La reducción de la vibración se activa cuando se

pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los

It

efectos de las sacudidas de la cámara para mejorar

el encuadre y el enfoque.

Cz

Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.

Sk

Uso de la reducción de la vibración: Notas

Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la

Ro

mitad y espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de

pulsar totalmente el disparador.

Ua

Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica

Ck

solamente al movimiento que no forma parte del barrido (si se

barre la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de

Ch

vibración se aplicará solamente a las sacudidas en dirección

vertical), facilitando más el barrido de la cámara en un arco

Kr

amplio sin problemas.

Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor

podría difuminarse después de haber soltado el obturador.

40