Nikon AF-S 85mm f-1.4G – page 4
Manual for Nikon AF-S 85mm f-1.4G

Jp
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 85mm f/1,4G
objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze
En
instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een DX-formaat digitale reflexcamera zoals
De
de D90 of camera's in de D300 serie, heeft deze objectief een kijkhoek van
18° 50 ′ en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 127,5 mm (35 mm
Fr
formaat).
Es
■ Onderdelen van het objectief
qw e r tyu i o
!0
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
!1
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
61
q
Zonnekap ..............................................64
w
Zonnekap uitlijnmarkering.........64
e
Zonnekap vergrendelmarkering
...64
r
Zonnekap montagemarkering
...64
t
Scherpstelring.....................................63
y
Scherpstelafstandsaanduiding
...63
u
Scherpstelafstandsmarkering...63
i
Objectief montagemarkering
o
Rubberen objectief
montagepakking........................66
!0
CPU-contacten...................................66
!1
Schakelaar voor
scherpstelstand ...........................62

Jp
■ Compatibiliteit
Vinkjes (“✔“) duiden ondersteunde functies aan, functies met een
En
streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal
beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor
De
details.
Fr
Belichtingsstand
(opname)
2
3
Es
Camera
P
S A M
AF
Nikon FX-formaat en DX-formaat digitale reflexcamera’s ✔✔✔✔ ✔
Sv
1
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔—— ✔
Ru
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
Nl
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M) —
1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
It
2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3 Autofocus.
Cz
■ Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
Sk
getoond.
Ro
Schakelaar voor scherpstelstand
objectief
Ua
Camera
Camerascherpstelstand
M/A M
Handmatige
Nikon FX-formaat en DX-formaat
Autofocus
Ck
scherpstelling
digitale reflexcamera’s, F6, F5,
met
AF (C/S)
met
F4
-
Serie, F100, F90X, F90-Serie,
handmatige
Ch
elektronische
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,
overname
afstandsmeter
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
Kr
MF Handmatige scherpstelling
(elektronische
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
afstandsmeter beschikbaar
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
AF (C/S), MF
voor alle camera's behalve
F-401s, F-401
F-601M)
62

Jp
M/A (Autofocus met handmatige overname)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handmatige
En
overname (M/A):
De
z
Schuif de scherpstelstandschakelaar van het objectief naar
M/A.
Fr
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
Es
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
Sv
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt
Ru
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
Nl
de AF-ON-knop.
■ Scherptediepte
It
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de
Cz
gemiddelde scherptediepte (zie pagina 138 voor meer
informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte
Sk
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in
de zoeker worden bekeken.
Ro
15
8
Ua
5
2
Scherptediepte
Ck
indicatoren
Scherpstelafstandsmarkering
Ch
Let op: Omdat dit objectief het Nikon intern scherpstelsysteem
Kr
(IF) gebruikt, neemt de brandpuntsafstand af als de
scherpstelafstand verkort.
63

Jp
■ Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen
En
aangepast.
De
■ Ingebouwde flitser
Bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust
Fr
met een ingebouwde flitser, verwijder de zonnekap om
Es
vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt waar het
uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser verduisterd).
Sv
■ De zonnekap
Ru
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
anders schittering of ghosting veroorzaakt.
Nl
Lijn de zonnekap vergrendelingsmarkering
It
(—{) uit met de zonnekap
montagemarkering (●) op het objectief (e).
Cz
Sk
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij
het symbool op de bijbehorende basis om te stevig
Ro
vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de
Ua
kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
Ck
gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan
het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd
Ch
terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden
(
—{).
Kr
64

Jp
■ Scherpstelschermen
De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan
En
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
De
Scherm
EC-B
A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera
Fr
F6 — — ————
F5+DP-30 { {
Es
F5+DA-30 { {{
:Aanbevolen.
Sv
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
Ru
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”
Nl
voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor
matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de
F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander
It
matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met
Cz
behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Sk
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en
macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Ro
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en
Ua
L scherpstelschermen.
Ck
Ch
Kr
65

Jp
■ Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp
En
van de zonnekap vast.
De
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen objectief montagepakking beschadigt zijn,
Fr
staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor
reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van
Sv
vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of
Ru
objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende
beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
Nl
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
It
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
Cz
bescherming van het voorste objectiefelement.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief
Sk
in het flexibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u
Ro
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u
Ua
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Ck
• Zorg dat het object droog blijft. Het roesten van het interne
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
Ch
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade
veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic
Kr
kunnen kromtrekken.
■ Meegeleverde accessoires
• 77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
• Achterste objectiefdop
•Bajonetkap HB-55
• Flexibel objectiefetui CL-1118
66

Jp
■ Compatibele accessoires
• 77mm vastschroefbare filters
En
• Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee
SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het uiteinde
De
van het objectief worden bevestigd.
Fr
■ Specificaties
Type Type G AF-S NIKKOR objectief met ingebouwde
Es
CPU en F-vatting
Brandpuntsafstand 85 mm
Sv
Maximale diafragma f/1,4
Ru
Objectiefconstructie 10 elementen in 9 groepen (inclusief elementen met een
Nano Crystal Coat)
Nl
Weergavehoek
• Nikon film SLR en FX-formaat D-SLR camera’s: 28° 30 ′
• Nikon DX-formaat D-SLR camera’s: 18° 50 ′
It
• IX240 systeemcamera’s: 22° 50 ′
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Cz
Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF) met autofocus
bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke
Sk
scherpstelring voor handmatig scherpstelling
Scherpstelafstandsaanduiding
Gegradeerd in meters en feet van 0,85 m/3 ft tot
Ro
oneindig (∞)
Minimale
Ua
0,85 m
scherpstelafstand
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Ck
Diafragma Volledig automatisch
Ch
Diafragmabereik f/1,4 tot f/16
Lichtmeting Volledig diafragma
Kr
Grootte filterbevestiging 77 mm (P=0,75 mm)
Afmetingen Ca. 86,5 mm diameter × 84 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 595 g
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
67

Jp
Per la vostra sicurezza
En
PRECAUZIONI
• Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
De
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura
Fr
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Es
• Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si
noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
Sv
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a
Ru
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
Nl
presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
• Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il
It
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare
disabilità visive permanenti.
Cz
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. L'inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a ferimenti.
Sk
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L'inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
Ro
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L'inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
Ua
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,
Ck
quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe
causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi
Ch
anteriore e posteriore dell'obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori
della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,
Kr
l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infiammabile, causando un incendio.
• Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce
solare diretta. L'inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
68

Jp
Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 85 mm f/1,4G.
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere
En
accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo
De
singolo, formato DX, come la D90 o le fotocamere della serie D300, questo
obiettivo ha un angolo di visuale di 18° 50 ′ ed una lunghezza focale
Fr
equivalente a 127,5 mm (formato 35 mm).
Es
■ Componenti dell’obiettivo
qw e r tyu i o
!0
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
!1
Ro
Ua
Ck
q
Paraluce..................................................72
Ch
w
Indicatore di allineamento del
paraluce............................................72
Kr
e
Indicatore di blocco del paraluce
...72
r
Indicatore di innesto del paraluce
...72
t
Anello di messa a fuoco...............71
y
Indicatore della distanza di messa
a fuoco ..............................................71
69
u
Indicatore distanza di messa a
fuoco..................................................71
i
Indicatore di innesto dell’obiettivo
o
Guarnizione in gomma
dell’innesto dell’obiettivo......74
!0
Contatti CPU........................................74
!1
Interruttore modo di messa a
fuoco..................................................70

Jp
■ Compatibilità
I segni di spunta (“✔“) indicano le caratteristiche supportate, i
En
trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono
vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per
De
dettagli.
Fr
Modo di
esposizione
(ripresa)
Es
2
3
Fotocamera
P
S A M
AF
Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
1
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
Ru
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔—— ✔
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
Nl
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne
It
—
F-601M)
1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
Cz
2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3 Autofocus.
Sk
■ Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente
Ro
tabella.
Interruttore modo di messa a fuoco
Ua
Modo messa
dell’obiettivo
a fuoco
Fotocamera
fotocamera
M/A M
Ck
Fotocamere reflex digitali a obiettivo
Messa a fuoco
Autofocus con
Ch
singolo Nikon, formato FX e formato DX,
manuale con
AF (C/S)
compensazione
F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90,
telemetro
manuale
serie F80, serie F75, serie F70, serie F65,
elettronico
Kr
Pronea 600i, Pronea S
MF Messa a fuoco manuale
(telemetro elettronico
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,
AF (C/S),
disponibile con tutte le
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
MF
fotocamere, eccetto F-601M)
70

Jp
M/A (Autofocus con compensazione manuale)
Per mettere a fuoco usando l’autofocus con compensazione
En
manuale (M/A):
De
z
Far scorrere l’interruttore modo di messa a fuoco
dell’obiettivo su M/A.
Fr
x
Messa a fuoco.
Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato
Es
manualmente, ruotando l'anello di messa a fuoco mentre il
pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la
Sv
fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è
Ru
premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a
fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il
Nl
pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
■ Profondità di campo
It
Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la
Cz
profondità di campo approssimativa (si veda pagina 138 per
ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di
Sk
profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima
di profondità di campo anche nel mirino.
Ro
15
8
Ua
5
2
Indicatori di profondità di
Indicatore distanza di messa a
Ck
campo
fuoco
Ch
Si noti che poiché questo obiettivo usa il sistema di messa a fuoco
Kr
interna Nikon (IF), la lunghezza focale diminuisce al diminuire
della distanza di messa a fuoco.
71

Jp
■ Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della
En
fotocamera.
De
■ Unità flash incorporate
Quando si usa il flash incorporato su fotocamere dotate di
Fr
un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce, onde evitare
Es
vignettatture (ombre create dove l'estremità dell'obiettivo oscura
il flash incorporato).
Sv
■ Il paraluce
Ru
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce diretta che
altrimenti potrebbe causare riflessi e aloni.
Nl
Allineare il contrassegno di blocco (—{)
It
con il contrassegno di innesto del paraluce
(●) sull’obiettivo (e).
Cz
Sk
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità
del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con
Ro
troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,
Ua
possono verificarsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo
Ck
quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere
attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità
Ch
del contrassegno di blocco (
—
{
).
Kr
72

Jp
■ Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a
En
fuoco in diverse situazioni.
De
Schermo
EC-B
A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera
Fr
F6 — — ————
F5+DP-30 { {
Es
F5+DA-30 { {{
:Consigliato.
Sv
{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).
—: Non compatibile con la fotocamera.
Ru
( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la
misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro
Nl
schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.
(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione
dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,
It
è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore
per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione
Cz
dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l'impostazione
personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Sk
Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M
possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro
agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Ro
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/
Ua
EC-E, J ed L.
Ck
Ch
Kr
73

Jp
■ Cura dell’obiettivo
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando
En
solo il paraluce.
De
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma dell’innesto
Fr
dell’obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente
l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di assistenza
Es
autorizzata Nikon per la riparazione.
• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla
Sv
superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e
impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di
Ru
pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire
la lente con un movimento circolare dal centro verso l'esterno,
Nl
avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con
le dita.
It
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come
solventi per vernici o benzene.
Cz
• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere la
lente frontale dell’obiettivo.
Sk
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre
l’obiettivo nella sua borsa flessibile.
Ro
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
Ua
prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare
che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla
Ck
luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel
Ch
meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può
Kr
danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
■ Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77
• Copriobiettivo posteriore
• Paraluce a baionetta HB-55
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
74

Jp
■ Accessori compatibili
• Filtri a vite da 77mm
En
• Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due unità
flash remote wireless SB-R200 sull’estremità dell’obiettivo.
De
■ Specifiche
Fr
Tipo Obiettivo NIKKOR di tipo G AF-S con CPU incorporata
ed innesto F
Es
Lunghezza focale 85 mm
Apertura massima f/1,4
Sv
Costruzione obiettivo 10 elementi in 9 gruppi (inclusi elementi con trattamento Nano
Ru
Crystal Coat)
Angolo di campo
•
Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX
: 28° 30
′
Nl
• Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 18° 50 ′
• Fotocamere con sistema IX240: 22° 50 ′
It
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF) con
Cz
autofocus controllato da motore Silent Wave (ad
induzione silenziosa) e anello di messa a fuoco
Sk
separato per messa a fuoco manuale
Indicatore distanza di
Graduato in metri e piedi da 0,85 m/3 piedi ad
Ro
messa a fuoco
infinito (∞)
Distanza di messa a fuoco
0,85 m
Ua
minima
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Ck
Diaframma Completamente automatico
Gamma del diaframma da f/1,4 a f/16
Ch
Misurazione esposimetrica Apertura massima
Kr
Dimensione attacco filtri 77 mm (P=0,75 mm)
Dimensioni Circa 86,5 mm di diametro × 84 mm (distanza dalla flangia
di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso Circa 595 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.
75

Jp
Pro Vaši bezpečnost
En
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Dotýkání se vnitřních částí fotoaparátu nebo objektivu
De
může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí
přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla
Fr
přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii
a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném
servisu společnosti Nikon.
Es
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte
Sv
z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání
přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste
Ru
přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nl
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem
It
může způsobit trvalé poškození zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
Cz
může dojít k poranění.
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní
Sk
pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Ro
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Ua
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo
Ck
v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
Ch
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
Kr
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu
a vzniku požáru.
76

Jp
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 85 mm
f/1,4G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte
En
tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je
De
například fotoaparát D90 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv
obrazový úhel 18° 50 ′ a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností
Fr
127,5 mm na kinofilmu a formátu FX.
■ Části objektivu
Es
qw e r tyu i o
!0
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
!1
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
77
q
Sluneční clona....................................80
w
Značka pro nasazení sluneční
clony...................................................80
e
Značka aretované polohy
sluneční clony...............................80
r
Montážní značka sluneční
clony...................................................80
t
Zaostřovací kroužek........................79
y
Indikace zaostřené
vzdálenosti .....................................79
u
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
.......................................79
i
Montážní značka objektivu
o
Gumové těsnění upevňovacího
bajonetu objektivu....................82
!0
Kontakty CPU......................................82
!1
Volič zaostřovacích režimů.........78

Jp
■ Kompatibilita
Zatržení („✔“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)
En
označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit
určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
De
Expoziční režim
2
3
Fr
Fotoaparát
P
S A M
AF
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔ ✔
Es
1
F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
✔✔—— ✔
Sv
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
Ru
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M) —
Nl
1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.
3 Autofokus.
It
■ Zaostřování
Cz
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující
tabulce.
Sk
Volič zaostřovacích režimů na
Zaostřovací
objektivu
režim
Ro
Fotoaparát
fotoaparátu
M/A M
Autofokus
Manuální
Ua
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů
sprioritou
zaostřování
FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,
AF (C/S)
manuálního
s elektronickým
Ck
řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,
zaostření
dálkoměrem
řada F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Manuální zaostřování
Ch
(elektronický dálkoměr je
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
AF (C/S),
dostupný u všech fotoaparátů
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
MF
Kr
kromě F-601M)
78

Jp
M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního
En
zaostření (M/A):
De
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
x
Zaostřete.
Fr
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,
Es
kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud
je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je
Sv
zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko
Ru
AF-ON.
Nl
■ Hloubka ostrosti
Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou
It
hloubku ostrosti (více informací viz strana 138). Pokud fotoaparát
nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze
Cz
kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.
Sk
15
8
5
2
Ro
Indikace hloubky ostrosti
Značka pro odečítání zaostřené
Ua
vzdálenosti
Ck
Protože objektiv používá systém vnitřního zaostřování Nikon (IF),
zmenšuje se současně se zkracováním zaostřené vzdálenosti jeho
Ch
ohnisková vzdálenost.
Kr
79

Jp
■ Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
En
■ Vestavěné blesky
De
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených
takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili
Fr
vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která
nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Es
■ Sluneční clona
Sv
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které
by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.
Ru
Zarovnejte značku pro nasazení sluneční
Nl
clony (—{) s montážní značkou sluneční
clony (●) na objektivu (e).
It
Cz
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
Sk
u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
Ro
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na
objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené
Ua
poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž
značky pro nasazení sluneční clony (
—
{
).
Ck
Ch
Kr
80