Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko: Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses
Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses: Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Nomenclature
- Major features Mounting the lens
- Focusing, zooming, and depth of field Manual focus mode Focusing (Fig. A)
- Vibration reduction mode (VR)
- Flash photography using cameras with Lens care a built-in flash
- Standard accessories Optional accessories Incompatible accessories Specifications
- Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses

Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super wide-angle
AF Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus
E A person standing in front of a
brackets is relatively small
distant background
When a person standing in front of a distant
background is positioned within the focus brackets,
as shown in Fig. E, the background may be in focus,
while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a finely
Jp
patterned subject or scene
When the subject is finely patterned or of low
En
contrast, such as a field filled with flowers, as shown
De
in Fig. F, focus may be difficult to acquire using
Fr
autofocus.
F A field filled with flowers
Es
Responses to these types of situations
Se
(1) Focus on a different subject located at the same
Ru
distance from the camera, apply focus lock,
Nl
recompose, and shoot.
It
(2) Set the camera’s focus mode to manual focus and
Ck
focus manually on the subject.
Ch
Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera’s User’s Manual.
Kr
19

Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen
können.
heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom
Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
Stromschlaggefahr.
Jp
ausschalten.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
De
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Stromschlaggefahr.
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Fr
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Es
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung
Se
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge
Überprüfung ab.
Ru
sein.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein
Nl
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs
von brennbarem Gas einsetzen.
bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
It
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben,
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
so droht u. U. Explosions- oder Brandgefahr.
Ck
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne
Ch
Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von
blicken.
Kr
Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Gegenstände.
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
20

Bezeichnung der Bauteile
( ): Seite mit weiteren Erläuterungen
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
De
A
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
BCD
Ch
*Sonderzubehör
Kr
21
1
Gegenlichtblende* (S. 22)
2 Gegenlichtblende-
Montagetaste (S. 22)
3
Entfernungseinstellring
4
Zoomring (S. 23)
5 Brennweitenskala
6
Markierung der Brennweitenskala
7 Markierung für die
Arretierung (S. 22)
8 CPU-Kontakte (S. 25)
9 A-M-Umschalter (S. 23)
0 Bildstabilisatorschalter
ON/OFF (S. 24)

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 18-55 mm 1:3,5-5,6G VR entgegenbringen. DX-NIKKOR-Objektive
sind speziell für die Verwendung mit digitalen Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Bildformat konstruiert, wie etwa die D300 und die D90. Der Bildwinkel
des Objektivs entspricht bei Verwendung an einer DX-Format-Kamera dem eines Objektivs mit der ca. 1,5-fachen Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Machen Sie sich bitte vor dem Einsatz dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem
Benutzerhandbuch
Ihrer Kamera vertraut.
Hauptmerkmale
Anbringen des Objektivs
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere
1
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Belichtungszeiten (ca. drei Stufen* bei einer Brennweite
2
Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab (Abb. D).
von 55 mm) verwendet werden. Auf diese Weise kann
3
Richten Sie die Markierung für die Arretierung
7
am
mit längeren Belichtungszeiten fotografiert werden,
Objektiv und die Markierung für die Arretierung am
insbesondere bei Freihandaufnahmen mit längeren
Kameragehäuse aneinander aus und drehen Sie das
Brennweiten. (*Basierend auf Ergebnissen, die unter
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken
Jp
Nikon-Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung
einrastet. Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der
des Bildstabilisators kann je nach
korrekten Position befindet, wenn sich die Markierung für
Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)
die Arretierung
7
oben auf dem Objektiv befindet.
De
•
Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von
4
Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab (Abb. C).
einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die
Fr
Abnehmen des Objektivs
Fokussierung per Autofokus stufenlos, geräuscharm und
Vor dem Abnehmen des Objektivs muss die Kamera unbedingt
Es
praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem A-M-
ausgeschaltet werden. Halten Sie die Objektiventriegelung
Se
Umschalter
9
lässt sich mühelos zwischen Autofokus
gedrückt und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn.
(A) und manueller Fokussierung (M) wechseln
.
Ru
Verwendung der Gegenlichtblende HB-45
1*
(Abb. B)
• Die Präzision der Belichtungssteuerung ist besonders
Nl
*Sonderzubehör.
hoch, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv an
It
Anbringen der Gegenlichtblende
die Kamera übertragen werden.
Drücken Sie zum Anbringen der Gegenlichtblende
1
leicht auf die
• Die Verwendung eines asphärischen Objektivs
Ck
gewährleistet scharfe Bilder ohne Farbrand. Auch die
Gegenlichtblende-Montagetasten
2
. Zum Verstauen bringen Sie
Ch
Irisblende mit sieben Lamellen erzeugt eine fast
die Gegenlichtblende
1
in der umgekehrten Position an.
Kr
kreisrunde Blendenöffnung. Mit dieser Eigenschaft
Abnehmen der Gegenlichtblende
erscheinen Bereiche außerhalb des Fokus weich und
Drücken Sie zum Abnehmen der Gegenlichtblende 1
unauffällig.
leicht auf die Gegenlichtblende-Montagetasten 2.
22

Fokussierung, Zoom und Tiefenschärfe
Manuelle Fokussierung
Stellen Sie vor der
Stellen Sie den A-M-Umschalter 9 am Objektiv auf M.
Fokussierung mit dem
Drehen Sie den Entfernungseinstellring 3 zum
Zoomring 4 die
Fokussieren mit der Hand. Aufnahmen sind möglich,
Brennweite so ein, dass
wenn der Kamera-Fokusmodus auf AF oder M
Sie im Sucher den
eingestellt ist.
gewünschten
A-M-Umschalter am
Kamera-Fokusmodus
Bildausschnitt sehen.
Objektiv 9
AF-A/AF-S/AF-C M
Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet
A Autofokus —
sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im
Manueller Fokus
Sucher beurteilt werden.
M
Jp
(Fokussierhilfe vorhanden)
Fokussierung (Abb. A)
Weitere Informationen zum Kamera-Fokusmodus
De
Autofokus-Modus
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Fr
Stellen Sie den Kamera-Fokusmodus auf AF-A, AF-S
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
oder AF-C ein und den A-M-Umschalter 9 am Objektiv
Es
Schlagen Sie bitte unter »Hinweise zum Gebrauch von
auf A. Tippen Sie den Auslöser an, um zu fokussieren
Se
Weitwinkel- und Superweitwinkel-AF-NIKKOR-
und drücken Sie dann zur Aufnahme den Auslöser
Objektiven« (S. 27) nach.
Ru
ganz.
Nl
Versuchen Sie nicht während des Autofokus den
It
Entfernungseinstellring 3 zu drehen.
Ck
Ch
Kr
23

Bildstabilisator (VR)
•
Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus
erscheint das Bild im Sucher nach dem Auslösen unter
Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere
Umständen verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion
.
Belichtungszeiten (ca. drei Stufen* bei einer Brennweite von
• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie
55 mm) verwendet werden. Auch Schwenks sind möglich.
auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange
(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen
der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim
erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je nach
Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,
Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)
als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist
Ein- und Ausschalten des Bildstabilisators
jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie die Kamera
1
Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
0
auf
ON
.
wieder ein, um das Problem zu beheben.
Hinweis: Stellen Sie den Schalter 0 so ein, dass die
• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert
Markierung genau an ON ausgerichtet ist.
der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte
2
Beim Antippen des Auslösers werden Vibrationen der
Blitzgerät geladen wird.
Jp
Kamera nun reduziert. Auch die im Sucher sichtbaren
• Bei Verwendung eines Stativs wird die Verwendung des
Vibrationen der Kamera werden reduziert, was die
Bildstabilisators nicht empfohlen. Stellen Sie den
automatische oder manuelle Fokussierung sowie die
Bildstabilisatorschalter
0
in diesem Fall auf »
OFF
«. Ausnahme:
De
exakte Auswahl des Bildausschnitts erleichtert.
Bei Verwendung eines Einbeinstativs oder nicht arretierten
Fr
3
Um den Bildstabilisator auszuschalten, stellen Sie
Stativkopfs sollte der Bildstabilsator aktiviert werden (»
ON
«).
Es
den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF 0 auf OFF.
• Bei Autofokus-Kameras, wie beispielsweise den Modellen
der D2-und D300-Serie, die mit einer AF-ON-Taste
Se
Hinweise zum Bildstabilisator
ausgestattet sind, bewirkt das Drücken der AF-ON-Taste
• Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das
Ru
keine Aktivierung des Bildstabilisators.
Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst
Nl
dann den Auslöser ganz nach unten.
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
It
• Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem
weiten Bogen bewegen, so werden
Ck
Variable Lichtstärke
Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung nicht
Beim Verstellen der Brennweite von 18 mm bis auf 55 mm
Ch
ausgeglichen. Wenn Sie z.B. die Kamera horizontal
1
nimmt die Lichtstärke um 1
/
3
Blendenstufen ab.
schwenken, werden Kameravibrationen in vertikaler
Kr
Die Kamera kompensiert jedoch jede
Richtung reduziert. Dies stabilisiert das Bild und dabei
Blendenänderung durch Anpassen der Belichtungszeit,
wird der gewünschte Schwenkeffekt erzielt.
damit der korrekte Belichtungswert beibehalten wird.
24

Integriertes Blitzgerät und
Pflege des Objektivs
Abschattung
• Halten Sie die CPU-Kontakte 8 stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
Abschattung tritt auf, wenn die Gegenlichtblende 1
•
Säubern Sie die Linsenobeflächen mit einem Blasepinsel.
oder – je nach Brennweite und Entfernung – der
Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen,
Objektivtubus einen sichtbaren Schatten ins Motiv
weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das
wirft.
Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von
• Verwenden Sie keine Gegenlichtblende 1, da diese
der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren
einen Schatten ins Motiv werfen konnte.
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren
.
• Das integrierte Blitzgerät kann nicht für Entfernungen
•
Verwenden Sie keinesfalls Verdünner oder Benzin zur Reinigung
von unter 0,6 m eingesetzt werden.
des Objektivs, da dieses zu Beschädigungen führen, ein Feuer
auslösen oder Gesundheitsschäden verursachen könnte
.
Jp
Nutzbare Brennweite/
•
Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter (NC) verwendet
Digital-SLR-Kameras
Entfernung zum Motiv
werden. Die Gegenlichtblende
1
wirkt als zusätzlicher
Frontlinsenschutz
.
D5000, D3000, D300-Serie,
Keine Vignettierung,
De
•
Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen müssen der
D200, D100, D90, D80, D70-
unabhängig von der
Fr
vordere und der hintere Deckel. Das Objektiv lässt sich auch
Serie, D60, D50, D40-Serie
Brennweite
dann verstauen, wenn die Gegenlichtblende
1
in der
Es
Die integrierten Blitzgeräte der Serie D100 und D70
umgekehrten Position angebracht ist
.
Se
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera
eignet sich für Brennweiten ab 20 mm. Bei einer
nicht an der angesetzten Gegenlichblende 1.
Ru
Brennweite von 18 mm werden die Bildecken nicht
•
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen,
Nl
ausreichend ausgeleuchtet.
trockenen Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung zu
It
vermeiden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung
oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern
.
Ck
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion
Ch
und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kr
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
25

Serienmäßiges Zubehör
Bildwinkel 76° bis 28°50´
• Vorderer Objektivdeckel LC-52 mit Schnappverschluss (52 mm)
Brennweitenskala
18, 24, 35, 45, 55 mm
Sonderzubehör
Entfernungsdaten
Werden an Kameras übertragen
• 52-mm-Schraubfilter
Zoomen Manuell über separaten Zoomring
• Hinterer Objektivdeckel
Fokussierung
Autofokus mittels Silent Wave Motor;
• Objektivbeutel CL-0815
manuell über separaten
• Gegenlichtblende HB-45
Entfernungseinstellring
Nicht geeignetes Zubehör
Bildstabilisator Optischer Bildstabilisator mit
• Telekonverter (alle Modelle)
beweglicher Linsengruppe; Antrieb
• Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-
durch Schwingspulenmotoren
Jp
Zwischenring PK, K-Ring und Balgenvorsatz.
Naheinstellgrenze
0,28 m bei allen Zoomeinstellungen
•Anschlussring SX-1
Blende
Irisblende mit 7 gerundeten
Auch anderes Zubehör ist möglicherweise für dieses
Lamellen
De
Objektiv nicht geeignet. Einzelheiten entnehmen Sie
Blendenart Vollautomatisch
Fr
bitte der Dokumentation zu dem jeweiligen Zubehör.
Blendenbereich 3,5 bis 22 (bei 18 mm), 5,6 bis 36
Es
Technische Daten
(bei 55 mm)
Se
Objektivtyp
AF-S DX Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ G mit
Belichtungsmessung
Offenblendenmessung
Ru
integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung
Filtergewinde 52 mm (P = 0,75 mm)
Nl
(speziell ausgelegt für den Gebrauch mit
Abmessungen
ca. 73 mm (Durchm.) × 79,5 mm
Nikon-Spiegelreflexkameras (DX-Format))
It
(Länge ab Bajonettauflage)
Brennweite 18-55 mm
Ck
Gewicht ca. 265 g
Maximale
3,5-5,6
Ch
Blendenöffnung
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Kr
Objektivaufbau 11 Linsen in 8 Gruppen
(1 asphärisches Linsenelement)
26

Hinweise zum Gebrauch von Weitwinkel- und Superweitwinkel-AF-NIKKOR-Objektiven
In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-Weitwinkel- und -
Superweitwinkelobjektiven u. U. nicht erwartungsgemäß.
1. Das Hauptmotivelement ist zu klein für
E Eine Person vor einem weit
das AF-Messfeld
entfernten Hintergrund
Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des
aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den
Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. E zu sehen,
stellt die Kamera unter Umständen auf den
Hintergrund, nicht jedoch das Hauptmotiv scharf.
2. Das Motiv weist eine Struktur aus
Jp
zahlreichen kleinen Elementen auf
Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder
geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese
De
wie in Abb. F zu sehen, ist eine Fokussierung per
Fr
Autofokus u. U. schwierig.
F Eine Blumenwiese
Es
Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle
Se
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
Ru
selben Abstand von der Kamera, nutzen Sie den
Autofokusmesswertspeicher, wählen den
Nl
gewünschten Bildausschnitt und machen Sie so die
It
Aufnahme.
Ck
(2) Aktivieren Sie die manuelle Fokussierung und
stellen Sie von Hand auf das Motiv scharf.
Ch
Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem unter
Kr
»Gute Ergebnisse mit dem Autofokus« in der
Benutzerhandbuch zur Kamera.
27

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Tenir hors de portée des enfants
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou de
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites pièces.
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
Observez les précautions suivantes lorsque vous
l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une chute ou un
manipulez l'appareil et l'objectif
autre accident, apportez le produit dans un centre de
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le non-
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
respect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo ou
Jp
immédiatement
l'objectif avec les mains humides. Le non-respect de
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
En
dégageant de l'appareil photo ou de l'objectif, retirez
cette précaution peut provoquer une électrocution.
De
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler.
• Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
Continuer d'utiliser son matériel peut entraîner des blessures.
Fr
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
Après avoir retiré ou débranché la source d'alimentation,
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait
Es
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour
chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un
Se
le faire vérifier.
incendie.
Ru
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une
Nl
présence de gaz inflammable
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et
L'utilisation de matériel électronique en présence de gaz
rangez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le
It
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
non-respect de cette précaution peut provoquer un
Ck
incendie.
incendie, car l'objectif peut concentrer la lumière du
Ch
soleil sur un objet inflammable.
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le viseur
Kr
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
28

Nomenclature
( ) : page de référence
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
De
A
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
BCD
Ch
*Optionnel
Kr
29
1
Parasoleil* (P. 30)
2 Bouton de fixation du
parasoleil (P. 30)
3 Bague de mise au point
4 Bague de zoom (P. 31)
5 Echelle des focales
6 Repère des focales
7 Repère de montage (P. 30)
8 Contacts CPU (P. 33)
9 Commutateur de mode A-M
(P. 31)
0 Commutateur ON/OFF de
réduction de vibration (P. 32)

Nous vous remercions d'avoir choisi l'objectif AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. Les objectifs DX Nikkor sont spécialement
conçus pour les reflex numériques Nikon (format Nikon ), notamment ceux des séries D300 et D90. Une fois monté sur des
appareils photo au format Nikon DX, l'angle de champ de l'objectif est environ égal à 1,5× la focale en format 24 × 36 mm. Avant
d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au
Manuel d'utilisation
de l'appareil photo.
Principales caractéristiques
Fixation de l'objectif
•
Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR), il est
1
Éteignez l'appareil photo.
possible de prendre des photos à des vitesses d'obturation
2
Ôtez le bouchon d'objectif arrière (Fig. D).
réduites (environ trois valeurs inférieures à celles normalement
3
Alignez le repère de montage
7
de l'objectif sur le
utilisées* à une focale de 55mm). Vous augmentez ainsi la
repère de montage du boîtier et tournez l'objectif dans
plage des vitesses d'obturation et des positions de zoom
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au
disponibles, notamment lorsque vous tenez l'appareil photo
déclic de mise en place. Assurez-vous que l'objectif est
correctement positionné lorsque le repère de montage
en main. (*Selon les résultats obtenus dans les conditions de
Jp
7
se trouve au-dessus de l'objectif.
mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient
En
4
Ôtez le bouchon d'objectif avant. (Fig. C)
selon les conditions de prise de vue et d'utilisation.)
De
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour
Retrait de l'objectif
entraîner le mécanisme de mise au point, permettant
Mettez l'appareil photo hors tension avant de retirer
Fr
un autofocus régulier, silencieux et presque
l'objectif. Maintenez enfoncée la commande de
Es
instantané. Le commutateur de mode A-M 9 sert à
déverrouillage de l'objectif située sur l'appareil photo
sélectionner facilement les modes autofocus (A) et
tout en faisant pivoter l'objectif dans le sens des
Se
aiguilles d'une montre.
mise au point manuelle (M).
Ru
• Un contrôle d'exposition plus précis est possible,
Utilisation du parasoleil HB-45
1
* (Fig. B)
Nl
parce que l'information de distance au sujet est
*Optionnel.
It
transférée de l'objectif au boîtier.
Fixation du parasoleil
• L'utilisation d'un éléments d'objectif asphérique
Pincez légèrement le bouton de fixation du parasoleil
Ck
garantit des images nettes pratiquement exemptes
2 lorsque vous le fixez 1. Pour ranger l'objectif, fixez
Ch
d'aberration chromatique. En outre le diaphragme à
le parasoleil 1 à l'envers.
Kr
sept lamelles offre une ouverture pratiquement
Démontage du parasoleil
circulaire, ce qui atténue et rend pratiquement
Pincez légèrement le bouton de fixation du parasoleil
imperceptibles les zones de l'image qui sont floues.
2 lorsque vous le retirez 1.
30

Mise au point, cadrage au zoom et
Mode de mise au point manuelle
profondeur de champ
Réglez le commutateur de mode A-M 9 de l'objectif
Avant de mettre au
sur M. Tournez manuellement la bague de mise au
point, tournez la bague
point 3 pour mettre au point. La prise de vue est
de zoom 4 pour régler
possible lorsque le mode de mise au point de l'appareil
la focale jusqu'à ce que la
est réglé soit sur AF soit sur M.
composition souhaitée
Commutateur de
Mode de mise au point de
soit cadrée dans le
mode A-M de
l'appareil
viseur.
l'objectif 9
AF-A/AF-S/AF-C M
Si votre appareil possède un levier ou une commande
AAutofocus—
d'aperçu de la profondeur de champ (diaphragme),
Jp
Mise au point manuelle
vous pouvez en obtenir l'aperçu dans le viseur de
M
(assistance à la mise au point
l'appareil photo.
disponible)
De
Mise au point (Fig. A)
Pour plus de détails concernant le mode de mise au
Fr
point de l'appareil, reportez-vous au Manuel d'utilisation
Mode autofocus
Es
de l'appareil photo.
Réglez le mode de mise au point de l'appareil sur AF-A,
Se
AF-S ou AF-C, et le commutateur de mode A-M 9 de
Optimisation des résultats avec l'autofocus
Ru
l'objectif sur A. Appuyez sur le déclencheur à mi-course
Reportez-vous à la section « Remarques sur l'emploi
Nl
pour effectuer la mise au point et à fond pour prendre
des objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-
It
la photo.
angle » (P. 35).
Ck
N'essayez pas de faire pivoter la bague de mise au point
Ch
3 lorsque l'autofocus est activé.
Kr
31

Mode de réduction de vibration (VR)
• En raison des caractéristiques du mécanisme de
Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR), vous pouvez
réduction des vibrations, l'image affichée dans le
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
prendre des photos à des vitesses d'obturation réduites (environ
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
trois valeurs inférieures à celles normalement utilisées* à une
• N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas
focale de 55mm). La fonction panoramique est également prise
l'objectif de l'appareil lorsque le mode de réduction de
en charge. (
*
Selon les résultats obtenus dans les conditions de
vibration est actif. Si vous ne respectez pas cette
mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient
consigne, l'objectif peut émettre un son et donner
selon les conditions de prise de vue et d'utilisation.)
l'impression qu'un composant interne est détaché ou
Activation et désactivation de la fonction de
cassé. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Allumez
réduction des vibrations
à nouveau l'appareil pour résoudre cet incident.
1
Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de
• Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré, la réduction
vibration 0 sur ON.
de vibration ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.
Jp
Remarque : veillez à régler le commutateur
0
de sorte
• Si l'appareil photo est monté sur un trépied, réglez le
En
que l'indicateur soit aligné précisément sur
ON
.
commutateur ON/OFF de réduction de vibration
0
sur
2
Le bougé de l
'
appareil est réduit lorsque le déclencheur est
De
OFF
. Toutefois, nous vous recommandons de régler ce
légèrement sollicité. La mise au point automatique ou manuelle,
commutateur sur la position
ON
lorsque vous utilisez
Fr
ainsi que le cadrage précis du sujet sont simplifiés, car le bougé
l'appareil photo sur un trépied instable ou sur un pied.
de l
'
appareil visible dans le viseur est également réduit.
Es
• Sur les appareils photo autofocus, notamment ceux de la
3
Pour désactiver la fonction de réduction de vibration, réglez le
série D2 et les modèles D300 possédant une commande
Se
commutateur ON/OFF de réduction de vibration
0
sur
OFF
.
AF-ON, la réduction de vibration ne fonctionne pas
Ru
Remarques relatives à l'utilisation du mode
lorsque la commande AF-ON est enfoncée.
Nl
de réduction de vibration
Réglage de l'ouverture
•
Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l'image affichée
It
Utilisez l'appareil photo pour régler l'ouverture.
dans le viseur se stabilise avant d'appuyer à fond sur le déclencheur
.
Ck
Ouvertures maximales variables
• Si vous déplacez l'appareil photo en arc de cercle, la
correction du bougé de l'appareil ne s'effectue pas dans
Le fait de zoomer avec l'objectif de 18mm à 55mm
Ch
1
le sens du panoramique. Par exemple, lorsque vous
diminue l'ouverture maximale de 1
/3 de valeur.
Kr
tournez l'appareil photo horizontalement, seul le bougé
L'appareil photo compense néanmoins les changements
d'appareil vertical est réduit. Ceci permet de stabiliser
d'ouverture en réglant la vitesse d'obturation afin de
l'image et d'obtenir l'effet de panoramique souhaité.
maintenir la valeur d'exposition correcte.
32

Photographie au flash avec des
Soin de l'objectif
appareils ayant un flash intégré
• Il est important de nettoyer régulièrement les contacts
CPU 8 et de ne pas les endommager.
Le vignettage est l'assombrissement des coins de
• Nettoyer la surface de l'objectif avec une soufflette ou une
l'image qui se produit lorsque la lumière émise par le
brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces,
flash est retenue par le parasoleil 1 ou la monture de
utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu
l'objectif en fonction de la focale ou de la distance de
optique, légèrement humidifié avec de l'alcool éthylique
(éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en
prise de vue.
partant du centre vers l'extérieur, en prenant soin de ne pas
• Pour éviter le vignettage, n'utilisez pas le parasoleil
1
.
laisser de traces et de ne pas toucher d'autres zones de l'objectif.
• Il est impossible d'utiliser le flash intégré à des
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes susceptibles
distances inférieures à 0,6 m.
d'endommager l'objectif, de prendre feu ou de nuire à la santé.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de
Jp
Appareils photo SLR
Focale/distance de prise
l'objectif avant. Le parasoleil
1
assure également une
numériques
de vue prises en charge
bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l'objectif dans son étui souple, fixez les deux
D5000, D3000, séries D300,
Aucun vignettage ne se
De
bouchons avant et arrière de l'objectif. L'objectif peut aussi être
D200, D100, D90, D80, séries
produit quelle que soit la
Fr
rangé lorsque le parasoleil
1
est fixé en position inversée.
D70, D60, D50, séries D40
focale
• Lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo, ne
Es
Le flash intégré des appareils photos D100 et D70 est
saisissez et ne tenez pas l'appareil photo ainsi que
Se
l'objectif par le parasoleil
compatible avec des focales de 20mm ou supérieures.
1
.
• En cas d'inutilisation pour une période prolongée, entreposez le
Ru
Le vignettage se produit à une focale de 18mm.
matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les
Nl
moisissures. Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de
It
lumière et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui
Ck
peuvent provoquer la formation de rouille et des
Ch
dommages irréparables.
• Certaines pièces de l'objectif sont en plastique renforcé.
Kr
Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l'objectif à
de fortes chaleurs.
33

Accessoires fournis
Focales
18, 24, 35, 45, 55mm
• Bouchon d'objectif avant encliquetable 52 mm LC-52
Informations de
A l'appareil
distance
Accessoires en option
• Filtres à visser 52 mm
Commande de
Manuel avec bague de zoom
• Bouchon arrière de l'objectif
zoom
indépendante
• Étui souple pour objectif CL-0815
Mise au point
Autofocus utilisant un moteur à ondes
•Parasoleil HB-45
silencieux par bague de mise au point séparée
Réduction de
VR optique utilisant des moteurs à
Accessoires incompatibles
vibration
bobine acoustique (VCM)
• Téléconvertisseur (tous les modèles)
• La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague
Distance de mise au
0,28 m à tous les réglages zoom
allonge auto PK, les bagues K et les soufflets.
point minimale
Jp
• Bague de fixation SX-1
Nb. de lamelles du
7 (circulaires)
En
L'emploi d'autres accessoires peut ne pas être adapté
diaphragme
De
avec cet objectif. Pour plus d'informations, reportez-
Diaphragme Entièrement automatique
vous à la documentation qui les accompagne.
Fr
Plage des
f/3,5 à f/22 (à 18mm), f/5,6 à f/36
Es
Caractéristiques
ouvertures
(à 55mm)
Se
Type d'objectif Zoom-NIKKOR DX AF-S de type G
Mesure de
Par la méthode à pleine ouverture
avec CPU et monture baïonnette
l'exposition
Ru
Nikon (spécialement conçus pour
Taille des
52 mm (P = 0,75 mm)
Nl
être utilisés sur des SLR Nikon
accessoires
It
numériques au format Nikon DX)
Dimensions Environ 73 mm (dia.) × 79,5 mm
Focale 18mm–55mm
Ck
(à partir du plan d'appui de la
Ouverture maximale
f/3,5–5,6
monture d'objectif de l
'appareil)
Ch
Construction
11 éléments en 8 groupes
Poids Environ 265 g
Kr
optique
(1 lentille asphérique)
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d
'
être
Champ angulaire
76º–28º50’
modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
34

Remarques sur l'emploi des objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle
Dans les situations suivantes, l'autofocus risque de ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des
objectifs AF Nikkor grand-angle ou super grand-angle.
1. Quand le sujet principal dans les
E Une personne debout sur un fond
collimateurs de mise au point est
éloigné
relativement petit
Quand une personne debout sur un arrière-plan
éloigné est placée dans le collimateur de mise au
point, comme illustré à la Fig. E, l'arrière-plan peut
être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou
Jp
un sujet possédant des motifs précis
Quand le sujet a des motifs précis ou est à faible
De
contraste, par exemple un champ couvert de fleurs,
Fr
comme indiqué sur la Fig. F, la mise au point
F Un champ couvert de fleurs
automatique peut être difficile à obtenir.
Es
Solutions face à ces types de situations
Se
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
Ru
l'appareil, appliquez la mémorisation de la mise au
Nl
point, recomposez et déclenchez.
It
(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo
sur la mise au point manuelle et effectuez
Ck
manuellement la mise au point sur le sujet.
Ch
Reportez-vous à la section « Optimisation des résultats
Kr
avec l'autofocus » du Manuel d'utilisation de l'appareil
photo.
35

Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
Mantener fuera del alcance de los niños
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o
cámara y el objetivo
el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
para su revisión.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
Jp
Apague inmediatamente el equipo en caso de
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
funcionamiento defectuoso
descarga eléctrica.
En
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
De
desprenden un olor extraño, retire la batería
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
Fr
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
un incendio.
Es
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
Se
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
Nikon para su revisión.
Ru
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas
Nl
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
inflamable
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
It
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
Ck
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Ch
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
Kr
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
36

Nomenclatura
( ): página de referencia
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
En
De
A
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
BCD
Ch
*Opcional
Kr
37
1
Visera del objetivo* (P. 38)
2 Botón de instalación de la
visera del objetivo (P. 38)
3 Anillo de enfoque
4 Anillo del zoom (P. 39)
5 Escala de distancias focales
6 Marca de distancia focal
7 Marca de montaje (P. 38)
8 Contactos CPU (P. 41)
9 Interruptor de modo A-M
(P. 39)
0 Interruptor ON/OFF de
reducción de vibración (P. 40)

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. Los objetivos DX Nikkor están especialmente
diseñados para utilizarse con cámaras Nikon digital-SLR (formato Nikon DX), como por ejemplo la D300 y la D90. Cuando se
montan en las cámaras de formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo equivale aproximadamente a 1,5× de la distancia
focal en formato 35mm. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Manual del usuario
de su cámara.
Principales funciones
Instalación del objetivo
• Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar
1
Apague la cámara.
velocidades de obturación más lentas (aproximadamente
2
Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).
tres pasos* a una distancia focal de 55mm). De este modo,
3
Alinee la marca de montaje
7
del objetivo con la
aumenta el rango de velocidades de obturación y
marca de montaje del cuerpo de la cámara, y gire el
posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta la
objetivo hacia la izquierda. Asegúrese de que el
cámara con la mano. (
*
En base a los resultados
objetivo se encuentra en la posición correcta cuando
Jp
conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los
la marca de montaje
7
está sobre el objetivo.
efectos de la reducción de la vibración pueden variar en
En
4
Retire la tapa frontal del objetivo (Fig. C).
función de las condiciones de disparo y del uso.)
De
Desmontaje del objetivo
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el
Apague la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione
Fr
mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático
el botón de liberación del objetivo de la cámara y, sin
es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. El interruptor de
Es
soltarlo, gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj.
modo A-M
9
ofrece una selección sencilla del funcionamiento
Se
del enfoque automático (A) o el enfoque manual (M).
Utilización del parasol HB-45
1
* (Fig. B)
Ru
• Es posible un control de exposición más preciso
*Opcional.
porque la información de distancia del sujeto se
Nl
Instalación de la visera
transfiere del objetivo a la cámara.
It
Apriete suavemente los botones de instalación de la visera del
• El uso de un elemento de objetivo asférico garantiza
objetivo
2
al colocar la visera del objetivo
1
. Para guardar la
Ck
unas imágenes vivas sin apenas aberración cromática.
visera del objetivo
1
, instálela en la posición inversa.
Además, el diafragma de siete hojas permite una
Ch
apertura casi circular, una característica que provoca que
Desmontaje de la visera
Kr
las zonas fuera del enfoque de la imagen queden
Apriete suavemente los botones de instalación de la
suavizadas y poco visibles.
visera del objetivo 2 al extraer la visera del objetivo 1.
38

Enfoque, zoom y profundidad de
Modo de enfoque manual
campo
Ajuste el interruptor de modo A-M del objetivo 9 en
Antes de enfocar, gire el
M. Gire manualmente el anillo de enfoque 3 para
anillo del zoom 4 para
enfocar. El fotografiado es posible cuando el modo de
ajustar la distancia focal
enfoque de la cámara está ajustado en AF o M.
hasta que la composición
Interruptor de modo
Modo de enfoque de la cámara
deseada quede
A-M del objetivo 9
AF-A/AF-S/AF-C M
encuadrada en el visor.
Enfoque
Si su cámara cuenta con
A
—
automático
un botón o palanca de previsualización de profundidad
Enfoque manual
de campo (reducción de apertura), podrá obtener la
M
Jp
(ayuda de enfoque disponible)
previsualización de la profundidad de campo a través
En
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la
del visor de la cámara.
De
cámara, consulte el
Manual del Usuario
de su cámara.
Enfoque (Fig. A)
Fr
Cómo obtener buenos resultados con el
Modo de enfoque automático
Es
autofoco
Ajuste el modo de enfoque de la cámara en AF-A, AF-S
Consulte “Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor
Se
o AF-C y ajuste el interruptor de modo A-M del objetivo
AF de gran angular o súper gran angular” (P. 43).
Ru
9 en A. Presione el disparador hasta la mitad para
Nl
enfocar o hasta el fondo para tomar la fotografía.
It
No intente girar el anillo de enfoque 3 mientras esté
Ck
activa la función de enfoque automático.
Ch
Kr
39

Modo de reducción de la vibración (VR)
• Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor puede
Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar velocidades
aparecer borrosa después de soltar el disparador. No
de obturación más lentas (aproximadamente tres pasos* a una
se trata de un mal funcionamiento.
distancia focal de 55mm). También es posible realizar barridos. (
*
En
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara
base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición
mientras esté activado el modo de reducción de la vibración.
Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en
Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y
función de las condiciones de disparo y del uso.)
tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno
Activar y desactivar la reducción de la vibración
está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal
1
Ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de
funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
vibración
0
en
ON
.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la
Nota: asegúrese de ajustar el interruptor
0
de forma que
vibración no funciona cuando se está cargando el
el indicador quede alineado con precisión en
ON
.
flash incorporado.
Jp
2
Las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa
• Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste
En
el disparador a medio recorrido. El enfoque automático
el interruptor ON/OFF de reducción de vibración 0
y manual, así como el encuadre preciso del sujeto se
en OFF. No obstante, se recomienda colocar el
De
ven simplificados gracias a que también se reducen las
interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en
Fr
sacudidas de la cámara visibles a través del visor.
un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode.
Es
3
Para desactivar la reducción de la vibración, ajuste el
• En cámaras con enfoque automático, como por
interruptor ON/OFF de reducción de vibración
0
en
OFF
.
ejemplo la serie D2 y los modelos D300, que cuentan
Se
con un botón AF-ON, la reducción de la vibración no
Notas sobre el uso de la reducción de vibración
Ru
funciona cuando se pulsa el botón AF-ON.
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a
Nl
que se estabilice la imagen que aparece en el visor
Ajuste del diafragma
It
antes de pulsar por completo el disparador.
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
• Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no
Ck
Aperturas variables máximas
se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en
Al hacer zoom con el objetivo desde 18mm hasta
Ch
la dirección del barrido. Por ejemplo, si coloca la cámara en
1
55mm se reduce la abertura máxima en 1
/3 parada.
dirección horizontal, se reducen las sacudidas verticales de
Kr
Sin embargo, la cámara compensará cualquier cambio
la cámara. Así, se estabiliza la imagen al tiempo que se
de diafragma ajustando la velocidad de obturación
permite utilizar el efecto horizontal o vertical deseado.
para que el valor de la exposición sea el adecuado.
40

Fotografía con flash utilizando cámaras
Cuidados del objetivo
con flash incorporado
• Es importante mantener limpios los contactos CPU 8 y
evitar que se dañen.
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de
emitida por el flash es obstruida por la visera del
algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
objetivo 1, o el cilindro del objetivo, dependiendo de
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
la distancia focal o de la distancia de disparo.
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
• Para evitar el viñeteado, no use la visera del objetivo
otras partes del objetivo.
1.
• No usar en ningún caso disolvente ni benceno para
limpiar el objetivo ya que podría provocar daños, un
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
incendio o daños a la salud.
inferiores a 0,6 m.
Jp
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También una visera del objetivo 1 contribuirá
En
Distancia focal/distancia
Cámaras SLR digitales
a proteger la parte frontal del objetivo.
de disparo admitidas
De
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las
D5000, D3000, serie D300,
tapas delantera y trasera del objetivo. El objetivo también
Fr
No ocurre viñeteado a
D200, D100, D90, D80, serie
puede guardarse cuando la visera del objetivo 1 está
ninguna distancia focal
Es
acoplada en la posición inversa.
D70, D60, D50, serie D40
•
Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga
Se
El flash incorporado de las cámaras D100 y D70 es
ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo
1
.
Ru
compatible con distancias focales de 20mm o más.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo
tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
Nl
Con una distancia focal de 18mm produce viñeteado.
formación de moho. Asegúrese de guardar el objetivo,
It
además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
Ck
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
Ch
oxidaría y no funcionaría bien.
Kr
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
41

Accesorios estándar
Angulo de imagen
76º–28º50’
• Tapa frontal a presión del objetivo de 52 mm LC-52
Escala de
18, 24, 35, 45, 55mm
distancias focales
Accesorios opcionales
Información de distancia
Salida al cuerpo de la cámara
• Filtros con rosca de 52 mm
Zoom Manual mediante anillo de zoom
• Tapa trasera del objetivo
independiente
• Bolsa flexible para objetivo CL-0815
Enfoque
Enfoque automático utilizando un motor
•Parasol HB-45
Silent Wave; manualmente mediante un
Accesorios no compatibles
anillo de enfoque separado
• Teleconvertidores (todos los modelos)
Reducción de
Método de desplazamiento del objetivo
• Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
vibraciones
mediante motores de bobina de voz (VCM)
Jp
autoextensión PK, anillo K y accesorios de enfoque de fuelle.
Distancia de enfoque
0,28 m en todos los ajustes del zoom
• Anillo de fijación SX-1
más cercana
En
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para
Nº de láminas del
7 piezas (redondeadas)
De
utilizar con este objetivo. Si desea más información, consulte
diafragma
Fr
la documentación facilitada junto con los accesorios.
Diafragma Totalmente automático
Es
Gama de
f/3,5 hasta f/22 (a 18mm), f/5,6 hasta
Especificaciones
Se
aperturas
f/36 (a 55mm)
Tipo de objetivo
Objetivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G con
Medición de la
Por el método de plena apertura
Ru
CPU incorporada y montaje de bayoneta
exposición
Nl
Nikon (diseñado especialmente para
Tamaño de accesorios
52 mm (P = 0,75 mm)
utilizarse con cámaras digitales SLR de
It
Dimensiones
Aproximadamente 73 mm (diá.) × 79,5 mm
NIKON- cámaras con formato Nikon DX)
Ck
(extensión de la brida de la montura del
Distancia focal 18mm–55mm
objetivo de la cámara)
Ch
Apertura máxima
f/3,5–5,6
Peso Aproximadamente 265 g
Kr
Estructura del
11 lentes en 8 grupos
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
objetivo
(1 lente asférica)
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
42

Notas sobre la utilización de objetivos Nikkor AF de gran angular o súper gran angular
En la situaciones siguientes, el enfoque automático podría no funcionar como se espera al fotografiar con objetivos
Nikkor AF de gran angular o súper gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de
E Una persona se encuentra delante
enfoque es relativamente pequeño
de un fondo distante
Cuando una persona situada delante de un fondo
distante está colocada dentro del marco de
enfoque, tal y como se muestra en la Fig. E, el fondo
podría aparecer enfocado, mientras que el sujeto
podría aparecer desenfocado.
2. Cuando el sujeto principal es una escena o
Jp
sujeto muy preciso con patrones repetidos
En
Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o
De
tiene poco contraste, como un campo cubierto de
Fr
flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque
automático pudiera ser difícil de obtener.
F Un campo lleno de flores
Es
Respuestas a estos tipos de situaciones
Se
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
Ru
distancia respecto a la cámara, aplique el bloqueo
Nl
del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) Ajuste el modo de enfoque de la cámara en
It
enfoque manual y enfoque al sujeto de forma
Ck
manual.
Ch
Consulte “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” en el Manual del usuario de la cámara.
Kr
43

Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Förvara utom räckhåll för barn
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp
munnen.
efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att
Observera följande försiktighetsåtgärder när du
den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet
lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-
hanterar kameran och objektivet
servicecenter för inspektion.
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
Jp
korrekt
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
En
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
resultera i elektrisk stöt.
De
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
Fr
personskada.
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du
in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och
Es
ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för
kanske orsaka brand.
Sv
kontroll.
• När objektivet inte ska användas under en längre
Ru
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
Nl
lättantändlig gas
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan
It
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera solljuset
Ck
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
mot ett lättantändligt objekt.
Ch
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
Kr
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
permanent.
44

Nomenklatur
( ) : referenssida
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
En
De
A
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Ck
BCD
Ch
Kr
*Tillbehör
45
1
Motljusskydd* (S. 46)
2 Knapp för montering av
motljusskydd (S. 46)
3 Fokusring
4 Zoomring (S. 47)
5 Brännviddsskala
6 Brännviddsindikering
7 Monteringsindikering (S. 46)
8 CPU-kontakter (S. 49)
9 A-M-lägesbrytare (S. 47)
0 Vibrationsreduceringens
ON/OFF-brytare (S. 48)

Tack för att du köpte objektivet AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. DX Nikkor-objektiv är särskilt utformade för
användning med Nikon digitala systemkameror (Nikon DX-format), till exempel D300 och D90. När objektivet är
monterat på kameror med Nikon DX-format, motsvarar objektivets bildvinkel cirka 1,5× brännvidden i formatet
35mm. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans Användarhandbok.
Huvudfunktioner
Montering av objektivet
• Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan längre
1
Stäng av kameran.
slutartider användas (cirka tre steg* med en
2
Ta bort det bakre objektivlocket (bild D).
brännvidd på 55mm). Därmed ökar antalet slutartider
3
Rikta in monteringsindikeringen
7
på objektivet mot
och zoomlägen som kan användas, särskilt på en
monteringsmärket på kamerahuset och rotera
handhållen kamera. (*Baserat på resultat under
objektivet motsols tills det klickar på plats. Kontrollera
Nikons mätningsförhållanden.
att objektivet sitter rätt; monteringsindikeringen
7
Jp
ska vara högst upp på objektivet
.
Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende
4
Ta bort det främre objektivlocket (bild C).
En
på fotograferingsförutsättningarna och användning.)
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för drivning
Demontering av objektivet
De
av fokuseringsmekanismen, vilket gör autofokuseringen
Stäng av kameran innan du tar av objektivet. Tryck och
Fr
smidig, tyst och nästan omedelbar. A-M-lägesbrytaren
9
håll ner objektivlåsknappen på kameran och vrid
Es
finns tillgänglig för att du lätt ska kunna välja autofokusering
samtidigt objektivet medurs.
(A) eller manuell fokusering (M).
Sv
Använda motljusskyddet HB-45 1*
• En noggrannare exponeringskontroll blir möjlig
Ru
(bild B)
eftersom information om avståndet till motivet
*Tillbehör.
Nl
överförs från objektivet till kamerahuset.
• Med ett asfäriskt linselement blir bilderna skarpa och i
Montera skyddet
It
princip helt fria från färgade kanter. Den sjubladiga
Tryck försiktigt på knapparna för montering av
Ck
slutaren ger en nästan cirkulär bländare, vilket gör att
motljusskyddet
2
när du fäster motljusskyddet
1
. Montera
Ch
områden som ligger utanför kamerans fokus blir
motljusskyddet i omvänt läge
1
när det ska förvaras.
mjuka och diskreta.
Kr
Demontering av skyddet
Tryck försiktigt på knapparna för montering av
motljusskyddet 2 när du tar bort motljusskyddet
1
.
46

Fokusering, zoomning och skärpedjup
Manuellt fokusläge
Vrid på zoomringen 4
Ställ in objektivets A-M-lägesbrytare 9 på M. Vrid
innan du fokuserar, för
fokusringen 3 manuellt för att fokusera. Fotografering
att ändra brännvidden
är möjlig när kamerans fokusläge är inställt på AF eller
tills du uppnått den
M.
önskade bilden i sökaren.
A-M-lägesbrytare för
Kamerans fokusläge
Om din kamera har en
objektiv 9
AF-A/AF-S/AF-C M
knapp eller spak för
A Autofokus —
förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella
Manuell fokusering
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet
M
(fokushjälp finns tillgänglig)
genom sökaren.
Jp
Mer information om kamerans fokuslägen finns i
En
Fokusering (bild A)
kamerans Användarhandbok.
De
Autofokusläge
Så får du bra bilder med autofokus
Fr
Ställ in kamerans fokusläge på AF-A, AF-S eller AF-C och
Läs ”Information om att använda vidvinkel- eller
ställ in A-M-lägesbrytaren 9 på objektivet till A. Du
Es
supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv” (S. 51).
fokuserar genom att trycka ner avtryckaren halvvägs
Sv
och tar en bild genom att trycka ner den helt.
Ru
Nl
Försök inte vrida på fokusringen 3 medan autofokus
arbetar.
It
Ck
Ch
Kr
47

Läget för vibrationsreducering (VR)
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att
Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan längre
avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.
slutartider användas (cirka tre steg* med en brännvidd
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från
på 55mm). Panorering kan också utföras. (*Baserat på
kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om
resultat under Nikon:s mätningsförhållanden.
detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en
Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende på
invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar
fotograferingsförutsättningarna och användning.)
på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för
Slå på och stänga av vibrationsreduceringen
att korrigera detta.
1
Ställ in
vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare
0
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte
på
ON
.
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten
OBS! Var noga med att ställa in brytaren 0 så att
laddas.
indikatorn befinner sig exakt i linje med ON.
• När kameran är monterad på ett stativ ska
Jp
2
Vibrationerna reduceras när avtryckaren trycks ned
vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare 0 ställas in
En
halvvägs. Autofokusering och manuell fokusering samt
på OFF. Vi rekommenderar emellertid att
en exakt komponering av motivet förenklas eftersom
omkopplaren ställs in på ON när kameran används
De
vibrationerna som syns i sökaren också reduceras.
med ett olåst stativhuvud eller med ett enbensstativ.
Fr
3
Ställ in vibrationsreduceringens ON/OFF-brytare 0
• För kameror med autofokus, till exempel D2-serien
på OFF för att avaktivera vibrationsreduceringen.
Es
och D300-modeller, och en AF-ON-knapp, fungerar
Att notera om vibrationsreducering
inte vibrationsreduktion när AF-ON-knappen trycks
Sv
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan
ned.
Ru
tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned
Ställa in bländaren
avtryckaren helt.
Nl
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
• Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar,
It
kompenserar den inte för vibrationer i
Variabel maximal bländare
Ck
panoreringsriktningen. Om du till exempel panorerar
Om man zoomar objektivet från 18mm till 55mm
1
kameran horisontellt reduceras den vertikala
minskas den maximala bländaren med 1
/3 stopp.
Ch
kameraskakningen. Bilden stabiliseras samtidigt som
Men kameran kompenserar alla ändringar av bländaren
Kr
den önskade panoreringen kan genomföras.
genom att justera slutartiden så att rätt
exponeringsvärde uppnås.
48

Blixtfotografering med kameror som
Vård av objektivet
har inbyggd blixt
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna 8 blir smutsiga
eller skadas.
Vinjettering är de mörka hörn som dyker upp runt
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en
bilden när ljuset som blixten sänder ut hindras av
mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med etanol
motljusskyddet 1 eller objektivhuset, beroende på
(alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts
brännvidden eller fotograferingsavståndet.
och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och
utåt. Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet
• Använd inte motljusskyddet om du vill undvika
och rör inga andra delar av objektivet.
vinjettering 1.
• Använd aldrig thinner eller bensen för rengöring av
• Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare
linsen, eftersom det kan skada den och orsaka brand eller
avstånd än 0,6 m.
hälsoproblem.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Jp
Användbar brännvidd/
Motljusskyddet 1 hjälper också till att skydda den främre
SLR-digitalkameror
fotograferingsavstånd
linsen.
En
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både
D5000, D3000, D300-serien,
De
Ingen vinjettering uppstår
främre och bakre linsskydd vara monterade. Objektivet
D200, D100, D90, D80, D70-
Fr
vid någon brännvidd
kan även förvaras med motljusskyddet 1 monterat i
serien, D60, D50, D40-serien
omvänt läge.
Es
Den inbyggda blixten på D100 och D70 är kompatibel
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta
Sv
eller hålla kameran och objektivet i motljusskyddet 1.
med brännvidder på 20mm eller mer.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
Ru
Vinjettering uppstår vid brännvidden 18mm.
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt, så att mögel
Nl
kan undvikas. Förvara det också skyddat mot direkt solljus
It
och kemikalier såsom kamfer och naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa
Ck
det inte i vatten, eftersom det då kommer att rosta och
Ch
sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna
Kr
aldrig objektivet på en alltför varm plats för att undvika
skador.
49

Standardtillbehör
Bildvinkel 76º–28º50’
• 52-mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-52
Brännviddsskala
18, 24, 35, 45, 55mm
Extra tillbehör
Avståndsinformation
Skickas till kamerahuset
• 52-mm skruvfilter
Zoomreglage Manuellt via separat zoomring
•Bakre objektivlock
Fokusering
Autofokus med Silent Wave Motor;
• Flexibelt objektivfodral CL-0815
manuellt via separat fokusring
• Motljusskydd HB-45
Vibrationsreducering
Objektivbyte med VCM-motorer
Tillbehör som inte passar
(voice coil)
• Telekonvertrar (alla modeller)
Kortaste
0,28 m vid alla zoominställningar
• Fokuseringsutrustning som autoring BR-4 och alla
fokuseringsavstånd
modeller av autoförlängningsring PK, K-ring och bälgar.
Jp
Antal lamellblad
7 st (rundade)
•Monteringsring SX-1
En
Andra tillbehör är eventuellt inte lämpliga att användas
Irisbländare Helautomatisk
De
tillsammans med detta objektiv. Mer information finns i
Bländarintervall f/3,5 till f/22 (vid 18mm), f/5,6 till f/36
dokumentationen som medföljer tillbehören.
Fr
(vid 55mm)
Es
Specifikationer
Exponeringsmätning
Via metod med full bländare
Sv
Typ av objektiv NIKKOR zoomobjektiv av G-typ AF-S
Tillbehörsstorlek 52 mm (P = 0,75 mm)
DX med inbyggd CPU och Nikons
Ru
Storlek Ungefär 73 mm (diam.) × 79,5 mm
bajonettkoppling (speciellt
(utanför kamerans objektivfäste)
Nl
utvecklad för användning med
Vikt Ungefär 265 g
It
Nikon SLR-Nikon DX digitalkameror)
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
Ck
Brännvidd 18mm–55mm
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
Ch
Maximal
f/3,5–5,6
skyldighet för densamme.
bländare
Kr
Objektivkonstruktion
11 element i 8 grupper (1 asfäriskt
linselement)
50

Information om att använda vidvinkel- eller supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv
I följande situationer kanske autofokus inte fungerar som förväntat vid bildtagning med vidvinkel- och
supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv.
1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna
E En person som står framför en
är förhållandevis litet
avlägset belägen bakgrund
När en person som står framför en avlägsen
bakgrund placeras inom fokusmarkeringarna, enligt
bilden E, kan bakgrunden vara i fokus, medan
motivet är suddigt.
2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat
Jp
objekt eller en vy
Som bilden F visar kan det vara svårt att använda
En
autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat
De
eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med
Fr
blommor.
F Ett fält fullt av blommor
Es
Lösning på dessa typer av situationer
Sv
(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på
Ru
samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,
Nl
komponera bilden på nytt och tryck av.
It
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering
Ck
och fokusera manuellt på motivet.
Ch
Se ”Erhålla bra resultat med autofokus” i kamerans
Användarhandbok.
Kr
51

Примечания по безопасности использования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Храните в недоступном для детей месте
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры
Примите особые меры предосторожности во
или объектива может привести к получению травм.
избежание попадания батарей и других небольших
Ремонт должен производиться только
предметов детям в рот.
квалифицированными специалистами. В случае
Соблюдайте следующие меры
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
предосторожности во время эксплуатации
результате падения или другого происшествия
фотокамеры и объектива
отключите сетевой блок питания и/или извлеките
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру и
батарею и доставьте изделие для проверки в
объектив. Несоблюдение этого требования может
авторизованный сервисный центр Nikon.
привести к пожару или поражению электрическим
В случае неисправности немедленно
Jp
током.
выключите фотокамеру
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
En
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего
мокрыми руками.
De
из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките
Несоблюдение этого требования может привести к
батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение
поражению электрическим током.
Fr
работы с устройством может привести к получению травм.
• При съемке с задним освещением не направляйте
После извлечения батареи или отключения источника
Es
объектив на солнце, а также не
допускайте
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
попадания солнечного света в объектив, так как это
Se
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
может привести к перегреву фотокамеры и ее
Ru
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при
возгоранию.
наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
• Если объектив не будет использоваться в течение
Nl
Работа с электронным оборудованием при наличии в
длительного времени, прикрепите переднюю и
It
воздухе легковоспламеняющихся газов может
заднюю крышки объектива и не оставляйте
привести к взрыву или пожару.
объектив под прямыми солнечными лучами.
Ck
Несоблюдение этого условия может привести к
Не смотрите на солнце через объектив или
возгоранию, поскольку объектив может
Ch
видоискатель
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
Если смотреть на солнце или другие источники яркого
Kr
легковоспламеняющемся предмете.
света через объектив или видоискатель, то это может
вызвать необратимое ухудшение зрения.
52

Обозначения на иллюстрации
( ): ссылочная страница
12 3 4 5 6 7 8
1
Бленда объектива* (CTP. 54)
2
Кнопка для прикрепления
бленды объектива (CTP. 54)
3
К
ольцо фокусировки
4
Кольцо увеличения (CTP. 55)
5
Шкала фокусного расстояния
9
6 Указатель фокусного
расстояния
7
Установочная метка (CTP. 54)
8 Контакты CPU (CTP. 57)
Jp
0
9 Переключатель режимов
En
A-M (CTP. 55)
De
0
Переключатель подавления
A
вибраций ON/OFF (CTP. 56)
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Приобретается дополнительно
53

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 18-55мм f/3,5-5,6G VR. Объективы DX Nikkor разработаны специально для
использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (формат Nikon DX), например с моделями D300 и D90.
При использовании
с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5
×
в формате
35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство
пользователя
фотокамеры.
Основные возможности
Установка объектива
• При включении функции подавления вибраций
1
Выключите фотокамеру.
(VR) можно использовать более длительные
2
Снимите заднюю крышку объектива (Рис. D).
выдержки (приблизительно на три ступени* при
3
Совместив установочную метку
7
на
фокусном расстоянии 55мм), тем самым
объективе с указателем крепления на корпусе
фотокамеры, поворачивайте объектив
увеличивая диапазон значений выдержки и зума
против часовой стрелки до полной фиксации.
(особенно при ручной съемке). (*Основано на
Убедитесь, что объектив установлен
результатах, полученных в условиях измерений
правильно, при этом установочная метка
7
Jp
компании Nikon. Результаты подавления вибраций
должна находиться в верхнем положении.
могут зависеть от ситуации и условий съемки.)
4
Снимите переднюю крышку объектива (Рис. C).
En
•
Данный объектив использует бесшумный
Снятие объектива
De
волновой привод Silent Wave Motor для
Перед снятием объектива выключите
управления механизмом фокусировки, что делает
Fr
фотокамеру. Нажмите и удерживайте кнопку
процесс автофокусировки плавным, бесшумным и
Es
отсоединения объектива на фотокамере и
практически мгновенным. Переключатель
поверните объектив по часовой стрелке.
режимов A-M
9
используется для удобного
Se
переключения между автоматическим (A) и
Использование бленды объектива
Ru
ручным (M) режимами фокусировки
.
HB-45 1* (Рис. B)
Nl
•
Более точное управление экспозицией достигается
*Приобретается дополнительно.
посредством передачи информации о расстоянии до
It
Установка бленды
объекта от объектива к фотокамере
.
При установке бленды объектива
1
слегка сожмите кнопки
Ck
•
Использование асферической линзы гарантирует
для прикрепления бленды объектива
2
. Для хранения
четкость снимков и практически полностью исключает
Ch
бленды объектива
1
прикрепите ее задом наоборот.
возможность появления цветного ореола. Кроме того,
Kr
образуемое семилепестковой диафрагмой отверстие
Снятие бленды
близко по форме к окружности, что делает зону,
При снятии бленды объектива 1 слегка сожмите
находящуюся не в фокусе, более мягкой и незаметной
.
кнопки для прикрепления бленды объектива 2.
54

Фокусировка, увеличение и глубина
Ручной режим фокусировки
резкости
Установите переключатель режимов A-M 9 на
Прежде чем
объективе в положение M. Для выполнения
выполнять
фокусировки вращайте кольцо фокусировки 3
фокусировку,
вручную. Съемку можно выполнять, если
поверните кольцо
установлен режим фокусировки фотокамеры AF
увеличения 4 для
или M.
регулировки
фокусного расстояния,
Переключатель
Режим фокусировки
пока в видоискателе не
режимов A-M
фотокамеры
будет выделена
объектива 9
необходимая композиция.
AF-A/AF-S/AF-C
М
Если фотокамера оснащена кнопкой или
Авто-
Jp
A
—
рычажком просмотра глубины резкости
фокусировка
En
(затемнение), то глубину резкости можно
Ручная фокусировка
проверить через видоискатель фотокамеры.
De
М
(
доступна функция focus
assist)
Фокусировка (Рис. A)
Fr
Для получения дополнительных сведений о
Режим автофокусировки
Es
режимах фокусировки фотокамеры см.
Установите на фотокамере режим фокусировки
Se
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
AF-A, AF-S или AF-C и установите переключатель
Ru
режимов A-M 9 на объективе в положение A.
Получение хороших результатов
Nl
Нажмите спусковую кнопку затвора наполовину
съемки с использованием
It
для фокусировки и полностью для съемки.
автофокусировки
Ck
См. «Примечания по использованию
Не пытайтесь поворачивать кольцо фокусировки 3
Ch
во время работы функции автофокуса.
широкоугольных объективов AF Nikkor» (CTP. 59).
Kr
55

Режим подавления вибраций (VR)
•
Вследствие особенностей характеристик механизма подавления
вибраций после того, как будет отпущена кнопка спуска затвора,
При включении функции подавления вибраций (VR) можно использовать
изображение в видоискателе может оказаться смазанным
.
более длительные выдержки (приблизительно на три ступени* при фокусном
•
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры
расстоянии 55мм). Панорамная съемка также доступна. (*Основано на
объектив при работе в режиме подавления вибраций. Если
результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты
пренебречь этим примечанием, то при сотрясении объектива
подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)
может послышаться звук, как при отсоединении или поломке
Установка переключателя подавления вибраций
внутренних компонентов. Это не является неисправностью.
Для устранения этой ситуации снова включите фотокамеру
.
в положение включения и выключения
•
При использовании моделей фотокамер,
1
Установите переключатель подавления
оснащенных встроенной вспышкой, при заряде
вибраций ON/OFF
0
в положение ON.
вспышки функция подавления вибраций не работает
.
Примечание. Обязательно установите переключатель
0
• Если фотокамера установлена на штатив, установите
так, чтобы индикатор точно совпал с меткой ON.
переключатель подавления вибраций ON/OFF
0
в
Jp
2
Подавление вибраций фотокамеры выполняется
положение
OFF
. Однако этот переключатель
при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину.
En
рекомендуется установить в положение
ON
при
Автоматическая и ручная фокусировка, а также
использовании фотокамеры на штативе с
De
точное кадрирование объекта съемки, выполняются
незакрепленной головкой или на моноподе.
просто, так как вибрации фотокамеры,
Fr
•
При использовании таких фотокамер с
наблюдаемые в видоискателе, также подавляются.
3
автофокусировкой, как модели серии D2 и D300,
Es
Для отключения режима подавления вибраций установите
оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления
переключатель подавления вибраций ON/OFF
0
в положение OFF.
Se
вибрации не будет работать при нажатии кнопки AF-ON
.
Примечания по использованию подавления вибрации
Ru
Установка диафрагмы
•
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину необходимо
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.
Nl
дождаться стабилизации изображения в видоискателе перед тем,
It
как нажать спусковую кнопку затвора до конца
.
Изменение максимального значения
•
При съемке панорамы по широкой траектории
диафрагмы
Ck
подавление вибраций фотокамеры в направлении
При увеличении с 18мм до 55мм на объективе максимальное
1
Ch
съемки панорамы не будет выполняться. Например,
значение диафрагмы уменьшается ступенями по 1
/
3
.
при панорамировании фотокамеры в горизонтальном
Однако фотокамера компенсирует любые изменения
Kr
направлении подавляются ее вертикальные дрожания.
значений диафрагмы путем регулирования выдержки,
Это позволяет стабилизировать изображение, а также
чтобы обеспечить правильное значение экспозиции.
достичь нужного эффекта панорамирования
.
56

Съемка фотографий с
Уход за объективом
использованием фотоаппаратов
• Избегайте попадания грязи на контакты CPU 8
или их повреждения.
со встроенной вспышкой
•
Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом.
Виньетирование - это затемнение углов
Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую
изображения, возникающее при заграждении
хлопчатобумажная ткань или протирочную ткань для объектива,
света вспышки блендой объектива 1 или его
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Протирайте круговыми движениями от центра к краям, стараясь не
оправой в зависимости от фокусного расстояния
оставлять следов или дотрагиваться до других частей объектива
.
и расстояния съемки.
•
Не используйте растворитель или бензол для очистки
• Для предотвращения этого явления не
объектива, так как это может стать причиной его
повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем
.
используйте бленду объектива 1.
•
Для защиты передней линзы объектива можно использовать
• Встроенную вспышку нельзя использовать для
нейтральные светофильтры. Бленда объектива
1
также
Jp
съемки с расстояний менее 0,6 m.
помогает защитить переднюю линзу объектива
.
•
При хранении объектива в мягком чехле следует
En
Поддерживаемые
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
De
Цифровые фотокамеры
значения фокусного
Объектив также можно хранить, прикрепив к нему
SLR
расстояния/расстояния
бленду объектива
1
обратной стороной
.
Fr
съемки
•
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
держась за прикрепленную к объективу бленду
Es
1
.
D5000, D3000, серии D300,
Виньетирование не
•
Если объектив не будет использоваться в течение
Se
D200, D100, D90, D80, D60,
возникает при
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
D50, модели серии D70 и
использовании любого
месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте
Ru
D40
фокусного расстояния
объектив под воздействием прямых солнечных лучей и
Nl
не подвергайте его воздействию химикатов, например
Встроенная вспышка фотокамер D100 и D70
камфарных или нафталиновых средств
.
It
поддерживают фокусное расстояние 20мм или
•
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте
Ck
более.
его в воду, так как это может стать причиной
возникновения ржавчины или неисправности
.
Виньетирование возникает при съемке с
Ch
•
В некоторых частях объектива используется
фокусным расстоянием 18мм.
Kr
пластиковый материал повышенной прочности. Для
предотвращения повреждения никогда не оставляйте
объектив в местах с повышенной температурой
.
57

Стандартные принадлежности
Угол
76°–28°50’
• Передняя крышка объектива LC-52 диаметром 52 мм
изображения
Шкала фокусного
18, 24, 35, 45, 55мм
Дополнительные принадлежности
расстояния
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 52 мм
Информация о
Выход до корпуса фотокамеры
• Задняя крышка объектива
расстоянии до
• Мягкий чехол для объектива CL-0815
объекта
• Бленда HB-45
Управление
Ручное, с помощью отдельного
зумом
кольца увеличения
Несовместимые принадлежности
Фокусировка
Автофокусировка с использованием
• Телеконвертеры (все модели)
бесшумного волнового привода Silent
• Автоматическое кольцо BR-4 и все модели
Wave Motor; вручную, с помощью
автоматического кольца увеличения PK, кольцо
отдельного кольца увеличения
K и фокусировочный мех.
Jp
Подавление
Метод перемещения линз с помощью
• Закрепляющее кольцо SX-1
вибрации
электродвигателей с линейной обмоткой (VCM)
En
Другие принадлежности могут не подходить для
Наиболее близкое
0,28 m при всех параметрах зума
De
использования с данным объективом.
расстояние для
Дополнительные сведения см. в документации,
фокусировки
Fr
прилагаемой к принадлежностям.
Число лепестков
7 лепестков (округлая)
Es
диафрагмы
Технические характеристики
Se
Диафрагма Полностью автоматическая
Тип объектива
ТипG AF-S DX зум-объектив NIKKOR
со встроенным CPU и байонетной
Шкала
от f/3,5 до f/22 (при 18мм), от f/5,6 до
Ru
оправой Nikon (разработана
диафрагмы
f/36 (при 55мм)
Nl
специально для использования с
Измерение
С помощью метода полной
цифровыми фотокамерами Nikon
зкспозиции
диафрагмы
It
SLR формата Nikon DX)
Размер насадки
52 мм (P = 0,75 мм)
Ck
Фокусное
18мм–55мм
Размеры Прибл. диаметр 73 мм × 79,5 мм
расстояние
Ch
(выдвижение из оправы объектива)
Максимальное
f/3,5–5,6
Масса Прибл. 265 г
Kr
значение диафрагмы
Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и
Структура
11 элементов в 8 группах
объектива
(1 асферическая линза)
каких-либо обязательств со стороны изготовителя.
58

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с
помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.
1.
Если главный объект съемки, находящийся
E Человек, стоящий перед фоном,
в рамках фокуса, относительно малого
находящимся на большом расстоянии
размера на изображении
Как показано на рис. E, при наведении рамки
фокуса на человека, позади которого имеется
обширный задний фон, фокусировка может быть
выполнена не на человеке, а на этом фоне.
2.
Если основной объект съемки
Jp
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
En
Если объект имеет яркие узоры или отличается
De
низким уровнем контрастности, например поле
Fr
цветов, как показано на pис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
F Поле, покрытое цветами
Es
Способы действий в подобных ситуациях
Se
(1)
Выполните фокусировку на другом объекте,
Ru
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
Nl
скомпонуйте кадр и сделайте снимок.
It
(2)
Установите ручной режим фокусировки
Ck
фотокамеры и выполните фокусировку на объекте
съемки вручную.
Ch
См. «Получение хороших результатов съемки с
Kr
использованием автофокусировки» в
Руководство
пользователя
фотокамеры.
59

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door het objectief of de
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
beeldzoeker
of van het objectief kan een letsel veroorzaken.
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief
Buiten het bereik van kinderen houden
breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
batterijen hebt verwijderd.
fototoestel en het objectief
Jp
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
En
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
De
een elektrische schok tot gevolg hebben.
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
Fr
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.
niet aan met natte handen. Indien u deze
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
Es
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
hebben.
elektrische schok tot gevolg hebben.
Se
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
Ru
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
Nl
servicedienst.
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
It
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
mogelijk brand tot gevolg.
buurt van ontvlambare gassen
Ck
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
Ch
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
Kr
brand.
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
60

Benamingen
( ): referentiepagina
12 3 4 5 6 7 8
1 Zonnekap*(P. 62)
2
Bevestigingsknop zonnekap
(P. 62)
3 Scherpstelring
4 Zoomring (P. 63)
9
5 Schaal brandpuntsafstand
6 Index brandpuntsafstand
7 Bevestigingsmarkering (P. 62)
Jp
8 CPU-contactpunten (P. 65)
0
En
9 A-M-modusschakelaar (P. 63)
0 Vibratiereductie ON/OFF-
De
A
schakelaar (P. 64)
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Optioneel
61

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van
uw fototoestel alvorens u deze objectief gebruikt.
Belangrijke functies
Het objectief bevestigen
•
Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle
1
Schakel het fototoestel uit.
sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand
2
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).
van 55mm) worden gebruikt, waardoor meer snelle
3
Breng de bevestigingsmarkering
7
op het objectief in
sluitertijden en zoomposities kunnen worden toegepast,
één lijn met de bevestigingsmarkering op de camera en
vooral wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
draai het objectief naar links totdat deze op de juiste plaats
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is met de
Jp
meetvoorwaarden van Nikon.
De effecten van
bevestigingsmarkering
7
bovenop het objectief.
En
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
4
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).
De
opnameomstandigheden en het gebruik.)
Het objectief verwijderen
•
Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-motor om
Fr
Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert.
het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de
Houd de objectiefontgrendeling op de camera
Es
autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.
Se
A-M-modusschakelaar
9
is voorzien om eenvoudig te
kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)
.
De zonnekap HB-45
1
* gebruiken (fig. B)
Ru
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
*Optioneel
Nl
omdat de afstandgegevens van het voorwerp wordt
Het kapje bevestigen
It
overgedragen van de lens naar het fototoestel.
Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de zonnekap
2
• Het gebruik van een asferisch objectiefelement zorgt
Ck
wanneer u de zonnekap vastmaakt
1
. U kunt de lenskap
voor scherpe beelden die nagenoeg vrij zijn van
opbergen
1
door het in de omgekeerde positie vast te maken.
Ch
kleurenfranjes. Bovendien staat het diafragma met
Kr
zeven bladen garant voor een nagenoeg cirkelvormig
Het kapje verwijderen
diafragma. Daardoor worden delen van het beeld
Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de
waarop niet is scherpgesteld, zacht en discreet.
zonnekap 2 wanneer u de zonnekap verwijdert 1.
62

Scherpstellen, zoomen en
Manuele scherpstelmodus
scherptediepte
Stel de A-M-modusschakelaar 9 op het objectief in op
Voordat u kunt
M. Draai manueel aan de scherpstelring 3 om scherp
scherpstellen, draait u de
te stellen. U kunt fotograferen wanneer de
zoomring 4 om de
scherpstelmodus van het fototoestel is ingesteld op AF
brandpuntsafstand aan
of op M.
te passen totdat de
A-M-
Scherpstelmodus van het
gewenste compositie
modusschakelaar van
fototoestel
wordt weergegeven in
objectief 9
AF-A/AF-S/AF-C M
de beeldzoeker.
AAutofocus—
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of
Jp
Manueel scherpstellen
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien
En
M
(AF-hulpverlichting is
door de zoeker van de camera.
beschikbaar)
De
Scherpstellen (fig. A)
Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer
Fr
informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.
Automatische scherpstelmodus
Es
Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,
Goede resultaten met autofocus
Se
AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar 9 van
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
Ru
het objectief in op A. Druk de ontspanknop half in om
of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”
Nl
scherp te stellen en volledig om een opname te maken.
(P. 67).
It
Probeer niet aan de scherpstelring 3 te draaien terwijl
Ck
autofocus actief is.
Ch
Kr
63

Vibratiereductiemodus (VR)
• Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie
Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle
is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt
na het loslaten van de sluiterknop. Dit is geen storing.
sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand van
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief
55mm) worden gebruikt. Pannen wordt ook ondersteund.
niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden
werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht
van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren
neemt, kan het objectief klinken en aanvoelen alsof een
naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)
interne component is losgekomen of afgebroken wanneer
De vibratiereductie in- en uitschakelen
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het
1
Stel de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar
0
in op
ON
.
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.
Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar
0
zo instelt
•
Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de
dat de aanduiding precies op één lijn ligt met
ON
.
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser
2
Trillingen van het fototoestel worden verminderd
wordt opgeladen
.
Jp
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.
•
Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt u
En
Autofocus en manueel scherpstellen, net als het
de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar
0
in op
OFF
. Het is echter
De
precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger
aan te raden de schakelaar op
ON
in te stellen wanneer u de camera
geworden omdat trillingen van het fototoestel
gebruikt met een statief met drie poten zonder het uiteinde van het
Fr
zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.
statief vast te maken of met een statief met één poot
.
Es
3
Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en de D300-
vibratiereductie ON/OFF-schakelaar 0 in op OFF.
modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt
Se
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
Ru
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
De diafragma instellen
Nl
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
It
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
diafragma aan te passen.
•
Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt
Ck
Variabele maximale diafragma's
er geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het
Door met de lens te zoomen van 18mm naar 55mm,
Ch
fototoestel in de panrichting. Wanneer u bijvoorbeeld de
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/
3
diafragma's.
camera horizontaal beweegt, worden verticale
Kr
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen
cameratrillingen onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte
het gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd
.
belichtingswaarde te behouden.
64

Foto's nemen met een fototoestel met
Onderhoud van het objectief
ingebouwde flitser
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 8 niet vuil of
beschadigd worden.
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de
te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek
flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de
of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of
zonnekap 1 of door het objectiefvat afhankelijk van de
objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
brandpunts- of opname-afstand.
maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt.
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
van de zonnekap 1.
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
afstanden van minder dan 0,6 m.
Jp
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
En
Ondersteunde
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt,
Digitale SLR-fototoestellen
brandpuntsafstand/
De
maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen
opnameafstand
vast. Het objectief kan ook worden opgeborgen terwijl de
Fr
D5000, D3000, D300-serie,
Er is geen vignettering op
zonnekap
1
in de omgekeerde positie is bevestigd.
Es
D200, D100, D90, D80, D70-
geen enkele
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
Se
serie, D60, D50, D40-serie
brandpuntsafstand
vasthouden aan de zonnekap
1
.
Ru
De ingebouwde flitser van de D100 en D70 is
•
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om schimmel te
compatibel met brandpuntsafstanden van 20mm en
voorkomen, wanneer u het objectief gedurende een lange periode
Nl
niet gebruikt. Berg het objectief ook op om deze te beschermen
groter.
It
tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van
Ck
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
18mm.
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
Ch
roesten en slecht functioneren.
Kr
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
65

Standaardaccessoires
Beeldhoek 76º–28º50’
• 52-mm Makkelijk te bevestigen voorste ojectiefdop LC-52
Schaal
18, 24, 35, 45, 55mm
brandpuntsafstand
Optionele accessoires
• 52-mm vastschroefbare filters
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
• Achterste objectiefdop
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
• Flexibel objectiefetui CL-0815
Scherpstellen
Autofocus met de Silent Wave-motor;
•Zonnekap HB-45
manueel scherpstellen met aparte
scherpstelring
Niet-compatibele accessoires
• Teleconvertoren (alle modellen)
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
voice coil-motoren (VCM's)
Jp
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Dichtste
0,28 m bij alle zoominstellingen
•Verbindingsring SX-1
En
scherpstelafstand
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Aantal
7 stuks (afgerond)
De
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
diafragmabladen
Fr
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
Diafragma Volledig automatisch
Es
Technische gegevens
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 18mm), f/5,6 tot
Se
Objectieftype
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-objectief met
f/36 (bij 55mm)
Ru
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting
Meting belichting
Met de volledige diafragmamethode
(speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon
Nl
Grootte hulpstuk
52 mm (P = 0,75 mm)
digitale SLR-Nikon DX-formaat fototoestellen)
It
Afmetingen
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (verlenging
Brandpuntsafstand
18mm–55mm
Ck
van de objectiefbevestigingsrand van
Maximaal
f/3,5–5,6
het fototoestel)
Ch
diafragma
Gewicht Circa 265 g
Kr
Objectiefopbouw
11 elementen in 8 groepen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
(1 asferisch objectiefelement)
voorafgaande kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.
66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
Ck
handmatige scherpstelling en stel handmatig
Ch
scherp op het onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikershandleiding van het fototoestel.
67

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
Se
autorizzato per l'ispezione.
incendio.
Ru
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
Nl
gas infiammabili
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
Ch
l'obiettivo o il mirino
del sole su un oggetto infiammabile.
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
68

Denominazione
( ): pagina di riferimento
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
En
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Opzionale
69
1
Paraluce* (P. 70)
2 Pulsante di fissaggio paraluce
(P. 70)
3 Anello di messa a fuoco
4 Anello dello zoom (P. 71)
5 Scala della lunghezza focale
6 Riferimento lunghezze focali
7 Riferimento di innesto (P. 70)
8 Contatti CPU (P. 73)
9
Interruttore modalità A-M
(P. 71)
0 Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono appositamente
concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando vengono montati
su fotocamere Nikon formato DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale
nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e la
Manuale d'uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Montaggio dell'obiettivo
• Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile
1
Disattivare la fotocamera.
impostare tempi di posa più lunghi (approssimativamente
2
Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig. D).
di tre stop* con una lunghezza focale di 55mm), pertanto
3
Allineare il riferimento di innesto obiettivo
7
con
si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni
l'indicatore di fissaggio obiettivo sul corpo della
di zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza la
fotocamera, e ruotare l'obiettivo in senso antiorario
fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle
finché non scatterà in posizione. Accertarsi che l'obiettivo
condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della funzione di
sia in posizione corretta quando il riferimento di innesto
Jp
riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni
7
è sulla parte superiore dell'obiettivo.
En
di ripresa e delle modalità d'uso.)
4
Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo (Fig. C).
De
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Smontaggio dell'obiettivo
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Fr
Prima di smontare l'obiettivo, spegnere la fotocamera.
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla
Es
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore di
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario.
Se
modalità A-M 9 consente di selezionare facilmente
la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).
Uso del paraluce HB-45 1* (Fig. B)
Ru
• È possibile ottenere un controllo dell'esposizione più preciso,
*Opzionale.
Nl
in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto
Fissaggio del paraluce
It
vengono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.
Per montare il paraluce 1, premere leggermente i
• L'obiettivo comprende un elemento asferico, che assicura
Ck
pulsanti di fissaggio paraluce 2. Riporre il paraluce 1
fotografie nitide praticamente prive di aberrazioni
Ch
montandolo in posizione contraria.
cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette lamelle consente
Kr
Rimozione del paraluce
di ottenere un'apertura quasi circolare, pertanto gli
oggetti non a fuoco davanti o dietro il soggetto verranno
Per rimuovere il paraluce 1, premere leggermente i
resi con sfocature morbide e gradevoli.
pulsanti di fissaggio paraluce 2.
70

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Modalità di messa a fuoco manuale
campo
Impostare l'interruttore di modalità A-M 9
Prima di mettere a fuoco,
dell'obiettivo su M. Per mettere a fuoco, ruotare
ruotare l'anello dello
manualmente l'anello di messa a fuoco 3. È possibile
zoom 4 per regolare la
scattare quando la modalità di messa a fuoco della
lunghezza focale e far
fotocamera è impostata su AF o M.
rientrare nel mirino la
Modalità di messa a fuoco della
composizione
Interruttore modalità
fotocamera
desiderata.
A-M obiettivo 9
AF-A/AF-S/AF-C M
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
AAutofocus—
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
Jp
Messa a fuoco manuale
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel
En
M
(è disponibile l'illuminatore
mirino della fotocamera.
ausiliario)
De
Messa a fuoco (Fig. A)
Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a
Fr
fuoco, fare riferimento al Manuale d'uso della
Modalità autofocus
Es
fotocamera.
Impostare la modalità di messa a fuoco della
Se
fotocamera su AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare
Ottenere buoni risultati con l'autofocus
Ru
l'interruttore di modalità A-M 9 dell'obiettivo su A.
Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi
Nl
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere
grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor" (P. 75).
It
a fuoco e a fondo corsa per scattare.
Ck
Non cercare di ruotare l'anello di messa a fuoco 3 mentre
Ch
l'autofocus è attivo.
Kr
71

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile utilizzare
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
tempi di posa più lunghi (approssimativamente di tre stop* con una
tratta di un malfunzionamento.
lunghezza focale di 55mm). È inoltre possibile eseguire panoramiche.
•
Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo
(
*
In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon.
quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In
L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda
caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare
delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)
un suono simile a quello di un componente interno
Attivazione e disattivazione della funzione
lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per
Riduzione vibrazioni
risolvere il problema, riattivare la fotocamera
.
1
Impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su
ON
.
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
Nota: accertarsi di impostare l'interruttore
0
in modo che
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
l'indicatore sia allineato perfettamente con l'indicazione
ON
.
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
Jp
2
I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
En
preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni 0 su
ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
De
il mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
Fr
l'esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.
con testa non fissata o con un monopiede.
3
Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare
Es
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad esempio
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su
OFF
.
i modelli delle serie D2 e D300, su cui è presente il
Se
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
pulsante AF-ON, la funzione di riduzione vibrazioni non
Ru
può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
Nl
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
Impostazione dell'apertura
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
It
•
Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica,
Ck
Apertura massima variabile
i movimenti della fotocamera nella direzione della
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 18mm a 55mm
panoramica non vengono compensati.
Ad esempio,
Ch
1
quando si esegue un movimento di panning in orizzontale,
l'apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
Kr
vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di apertura
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia
regolando il tempo di posa, in modo da garantire
di ottenere l'effetto di panning desiderato.
un'esposizione corretta.
72

Fotografare con il flash usando
Cura e manutenzione dell'obiettivo
fotocamere con flash incorporato
•
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU
8.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
margini dell'immagine che si verifica quando la luce
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce 1 o dal
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
ripresa.
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti
.
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
paraluce 1.
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
problemi di intossicazione.
•
Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono
distanze inferiori a 0,6 m.
Jp
disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce
1
può essere
Lunghezza focale
utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo
.
En
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
Fotocamere digitali SLR
supportata/distanza di
De
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
scatto
Fr
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
D5000, D3000, serie D300,
Nessuna lunghezza focale
paraluce 1 montato al contrario.
Es
D200, D100, D90, D80, serie
causa l'effetto
•
Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare
Se
D70, D60, D50 e serie D40
vignettatura
o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce
1.
•
Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo periodo
Ru
Il flash incorporato della D100 e della D70 è compatibile
di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
Nl
con lunghezze focali di 20mm o superiori.
prevenire la formazione di muffe. Tenerlo inoltre lontano dal
La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di
It
sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
18mm.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
Ck
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
Ch
irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Kr
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
73

Accessori in dotazione
Angolo di campo
76º–28º50’
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 52 mm LC-52
Scala della
18, 24, 35, 45, 55mm
lunghezza focale
Accessori opzionali
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
• Filtri a vite da 52 mm
Zoom
Manuale mediante anello dello zoom separato
• Copriobiettivo posteriore
• Custodia morbida per obiettivo CL-0815
Messa a fuoco
Messa a fuoco automatica con motore
• Paraluce HB-45
Silent Wave; manuale mediante anello
di messa a fuoco separato
Accessori non utilizzabili
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
•
Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga
Distanza focale
0,28 m in tutte le impostazioni di
ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto
.
Jp
minima
zoom
• Anello di fissaggio SX-1
En
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
De
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
diaframma
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
Diaframma Completamente automatico
Fr
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 18mm), da f/5,6 a
Es
Caratteristiche tecniche
apertura
f/36 (a 55mm)
Tipo di obiettivo
Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G
Se
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
con CPU incorporata e attacco a baionetta
Ru
dell'esposizione
massima
Nikon (appositamente progettato per
Nl
Misura
52 mm (P = 0,75 mm)
essere utilizzato con le fotocamere digitali
dell'accessorio
Nikon SLR - formato Nikon DX)
It
Dimensioni
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (sporgenza
Lunghezza focale
18mm–55mm
Ck
dalla flangia di montaggio della fotocamera)
Apertura
f/3,5–5,6
Ch
Peso Circa 265 g
massima
Kr
Costruzione
11 elementi in 8 gruppi (1 elemento
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
obiettivo
asferico)
preavviso od obblighi da parte del produttore.
74

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
De
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
Fr
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
F Un prato fiorito
ottenere la messa a fuoco automatica.
Se
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
Nl
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
It
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
Ck
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
Ch
soggetto.
Kr
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.
75

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
安全须知
请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载了重要的内容,可使
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
Jp
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
En
De
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。
Fr
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Es
Se
图示和符号的实例
Ru
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心
Nl
触电)。
It
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止
Ck
拆卸)。
Ch
Kr
符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为
取出电池)。
76

警告
注意
切勿自行拆卸、修理或改装。
切勿用湿手触碰。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆卸
否则将有可能导致触电。
当心触电
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止触碰
勿用手触碰外露部分。
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画
伤。取出照相机电池,并委托经销商或尼康授
立即委托
角。
权的维修服务中心进行修理。
修理
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火
灾。
小心使用
Jp
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致
时,请立刻取出照相机电池。
火灾。
En
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光
De
伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取出电
照射处。
池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心
Fr
立即委托
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
修理
进行修理。
Es
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三
Se
脚架上。
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
禁止移动
Ru
禁止接
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
否则将会导致起火或触电。
触水
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其
Nl
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
它异常高温之处。
It
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火
禁止放置
禁止使用
Ck
使用产品,将会导致爆炸或火灾。
灾。
Ch
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
Kr
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
77

术语
( ) : 参考页
12 3 4 5 6 7 8
1 镜头遮光罩* (P. 79)
2 镜头罩安装按钮 (P. 79)
3 对焦环
4 变焦环
(P. 80)
5 焦距刻度
9
6 焦距标记
7 安装标记
(P. 79)
8 CPU接口(P. 82)
Jp
9 A-M模式切换器(P. 80)
En
0
0 减震ON/OFF开关(P. 81)
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*选购
78

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 18-55mm f/3.5-5.6G VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数
码单镜反光 (尼康
DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与
35mm格式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
使
用说明书
。
主要特色
安装镜头
•
通过启用减震 (
VR
)功能,可以采用更低的快
1
关闭相机。
门速度 (焦距为
55mm
时约相当于降低
3
档
*
),
2
移除后镜盖 (图D)。
从而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其
3
将镜头上的安装标记7对准相机机身上的安装标
在手握相机时。
(*
根据在尼康测量条件下获得的
志,然后逆时针方向转动镜头,直至镜头卡入到
位。确保镜头的位置正确,此时安装标记7位
结果。
减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而
Jp
于镜头顶部。
异。)
4
移除前镜盖 (图C)。
En
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。
A-M模式切换器
De
取下镜头
9可以方便地选择自动对焦 (
A)或手动对焦
取下镜头前先关闭相机。按住相机上的镜头释放
Fr
(
M)操作。
按钮,顺时针旋转镜头。
Es
• 因为拍摄对象距离信息会从镜头传送到相机机
Se
使用HB-45 1*镜头遮光罩 (图B)
身,所以曝光控制更加精准。
*
选购。
Ru
• 通过采用
1个非球面镜片,可以有效消除彩色边
安装遮光罩
Nl
纹,确保照片的清晰度。另外,由
7个叶片组成
安装镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮
It
的近圆形光圈可以使照片的非对焦区域柔和而又
2。
若要存放镜头遮光罩1,请反向安装。
不突显。
Ck
取下遮光罩
Ch
取下镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮
Kr
2。
79

对焦、变焦与景深
手动对焦模式
对焦前,请先转动变
将镜头的A-M模式切换器9设定为M。手动转动
焦环4调节焦距,直
对焦环3进行对焦。
当相机的对焦模式设定为AF
至取景器中获得令人
或M时,都可以进行拍摄。
满意的构图。
相机对焦模式
如果相机具有景深预
镜头
A-M
模式
AF-A/AF-S/
切换器9
M
览 (收缩光圈)按钮
AF-C
或控制杆,则可以通
A
自动对焦
–
过相机取景器预览景深。
手动对焦
M
(有对焦辅助)
对焦 (图A)
Jp
自动对焦模式
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的
使
En
将相机的对焦模式设定为AF-A、 AF-S或AF-C,
用说明书
。
De
并将镜头的
A-M模式切换器9设定为A。半按快
以自动对焦获得满意效果
Fr
门释放按钮进行对焦,完全按下进行拍摄。
请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Es
注意事项”
(P. 84)。
切勿在正在自动对焦时转动对焦环3。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
80

减震模式 (VR)
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快门
像可能会变得模糊。
这不是故障。
速度 (焦距为
55mm时约相当于降低3档*)。 也
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
支持摇摄。(
*根据在尼康测量条件下获得的结
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
果。减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
异。)
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在
打开和关闭减震
充电时减震功能不起作用。
1
将减震ON/OFF开关0设定为ON。
注:必须设定开关0,使指示与ON精确对齐。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震
ON/OFF开
2
半按快门释放按钮时,可以减弱相机震动。因为通
关0设定为
OFF。 不过,当在不固定的三脚架
过取景器可以察觉的相机震动也会减弱,所以自动
云台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为
Jp
对焦、手动对焦和精确构图将会变得更加容易。
ON。
En
3
若要禁用减震功能,请将减震ON/OFF开关0设
•
对于
D2
系列和
D300
机型等具有
AF-ON
按钮的自
De
定为OFF。
动对焦相机,当按下
AF-ON
按钮时,减震功能无
Fr
使用减震的注意事项
效。
Es
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
光圈设定
Se
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
用相机调整光圈设定。
Ru
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动
可变最大光圈
Nl
镜头从18mm变焦至55mm时,最大光圈将降低
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这
It
1
1
/3档。
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图
Ck
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,
像。
Ch
以便维持正确的曝光值。
Kr
81

以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影
镜头的维护保养
渐晕是指闪光灯发出的灯光因焦距或拍摄距离的
•
注意不要让
CPU
接口
8
变脏或受损。
差异被镜头遮光罩1或镜筒遮住时,图像的周边
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污
出现的变黑现象。
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒
• 为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆
• 对于距离不到
0.6 m的情况,无法使用内置闪光
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕
灯。
迹或碰撞外部的部件。
• 切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成
数码单镜反光相机 支持的焦距/拍摄距离
损坏、火灾或健康问题。
D5000、 D3000、
•
NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩
D300系列、 D200、
Jp
任何焦距均不会出现渐晕
1也有助于保护镜头的正面。
D100、 D90、 D80、
现象
En
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头
D70系列、D60、D50、
De
D40系列
盖和后镜头盖。
也可以反向安装镜头遮光罩1
来存放镜头。
Fr
D100和D70的内置闪光灯与20mm或更大的焦
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
距兼容。
Es
1拎起或握持相机和镜头。
焦距为
18mm时出现渐晕现象。
Se
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的
Ru
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球
/卫
Nl
生丸等化学品附近。
It
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这
会使镜头生锈而发生故障。
Ck
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头
Ch
放置在高温的地方,以免损坏。
Kr
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材
料,以减少 (避免)由于冲击导致产品损坏。
82

标准配件
焦距刻度
18、 24、 35、 45、 55mm
• 52mm LC-52 搭扣式前镜头盖
距离信息 输入相机机身
选购配件
变焦控制 通过独立变焦环进行手控
• 52mm 旋入式滤色镜
对焦
采用宁静波动马达自动对焦;通
• 镜头后盖
过独立对焦环进行手控。
•
CL-0815半软镜头袋
减震 采用音圈马达 (VCM)的镜头位
•
HB-45镜头遮光罩
移式
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为
0.28 m
不兼容的配件
光圈叶片数
7片 (圆形)
• 望远转换镜 (所有型号)
光圈 全自动
•
自动环
BR-4
及各式自动延伸环
PK
,
K
环和伸缩对
Jp
焦镜腔
。
光圈范围
f/3.5
至
f/22 (
在
18mm
时
), f/5.6
至
En
f/36 (
在
55mm
时
)
• 附件环
SX-1
De
其它配件可能不适合用于本镜头。详细说明,请
曝光计测方式 全开光圈测光
Fr
参阅随附件提供的文字资料。
安装尺寸
52 mm (P = 0.75 mm)
Es
尺寸 约73 mm (直径)× 79.5 mm
规格
(自相机的镜头安装边缘算起)
Se
镜头类型 G型AF-S DX变焦尼克尔镜头,
重量 约
265 g
Ru
带内置
CPU和尼康卡口座 (专用
于尼康数码单镜反光
-尼康 DX格
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
Nl
式
-相机)
It
焦距
18mm到55mm
Ck
最大光圈
f/3.5-f/5.6
Ch
镜头构造 8组11片(1片非球面镜片)
Kr
画角
76°-28°50'
83

关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项
下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。
1. 对焦框内的拍摄对象较小时
E 遥远背景前方站立的人物
如图E所示,当站在远景前的人物处于对焦框
内,则可能会背景清晰而人物模糊。
2.
当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色时
如图F所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对
比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦
可能难以实现。
对于这些情况
Jp
(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,
En
然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。
De
(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍
F 花团锦簇的田野
Fr
摄对象进行对焦。
Es
请参阅相机
使用说明书
中的 “以自动对焦获得满
Se
意效果”。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
84

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
多溴二
部件名称
六价铬
多溴联苯
期限
铅 (Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
苯醚
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
相机外壳和镜筒 (金属制) ✕
1
相机外壳和镜筒 (塑料制)
2
机械元件 ✕
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
Jp
4
电子表面装配元件 (包括电子元件)
✕
5
En
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
De
注:
Fr
有毒有害物质或元素标识说明
Es
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
Se
✕ 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但
Ru
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电
气电子设备中特定有害物质使用限制指令
2002/95/EC》的豁免范围之内。
Nl
It
环保使用期限
Ck
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产
Ch
品。
Kr
85

进口商:尼康映像仪器销售 (中国)有限公司
(上海市西藏中路
268号来福士广场50楼01-04
室, 200001)
尼康客户支持中心服务热线:
4008-201-665
(周一至周日9:00-18:00)
http://www.nikon.com.cn/
原产地:泰国
在泰国印刷
出版日期:2010年4月1日
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
86

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
87

安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。 僅能由
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口
合格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相
中。
機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
• 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電
發生故障時立刻關閉電源
擊。
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出
• 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。 否則可能會導
電池,注意避免燙傷。 若繼續使用可能導致受傷。
致電擊。
Jp
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維
• 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接
修中心進行檢查。
通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。
En
• 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
De
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
在易燃氣體中使用電子設備可能會導致爆炸或火災。
Fr
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
Es
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強光,可能會導致
Se
永久性的視覺損傷。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
88

術語
( ):參考頁
12 3 4 5 6 7 8
1 鏡頭遮光罩* (P. 90)
2 鏡頭罩安裝按鈕
(P. 90)
3 對焦環
4 變焦環 (P. 91)
9
5 焦距刻度
6 焦距標記
7 接環標記 (P. 90)
Jp
8 CPU接點 (P. 93)
0
En
9 A-M模式切換器 (P. 91)
De
0 減震ON/OFF開關 (P. 92)
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*選購
89

感謝您購買AF-S DX 尼克爾 18-55mm f/3.5-5.6G VR鏡頭。DX尼克爾鏡頭是配合D300和D90等尼康數位單鏡
反光 (尼康DX格式)相機使用的專用鏡頭。如果安裝在尼康 DX格式相機上,則鏡頭畫角與35mm格式
相機的1.5倍焦距大致相等。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並參閱相機的
使用說明書
。
主要特色
安裝鏡頭
• 啟用減震 (VR)可以使用較慢的快門速度 (焦
1
關閉相機。
距為55mm時約三檔*),因此會擴大可用快門速
2
移除後鏡蓋 (圖D)。
度及變焦位置的範圍,尤其是手持相機時。 (*根
3
將鏡頭上的接環標記7對準相機機身上的接環標
據在尼康測量條件下獲得的結果。 減震的效果可
示,然後逆時針方向轉動鏡頭,直至鏡頭卡入位
能會因拍攝條件和使用方式而異。)
置。接環標記7在鏡頭上邊時,確認鏡頭位在
正確位置。
• 本鏡頭採用無聲波導馬達以驅動對焦機構,使自
Jp
4
移除前鏡蓋 (圖C)。
動對焦變得順暢、靜音和快捷。 A-M模式切換器
En
9可以方便地選擇自動對焦 (A)或手動對焦
取下鏡頭
De
(M)操作。
取下鏡頭以前,請先關閉相機。按住相機上的鏡
Fr
• 因為主體距離資訊會從鏡頭傳送到相機機身,所
頭釋放按鍵,順時針旋轉鏡頭。
Es
以曝光控制更加精準。
使用HB-45 1*遮光罩 (圖B)
• 使用了一個非球面鏡能消除顏色散射,確保相片
Se
*
另購。
的清晰。另外,柒葉片能產生近乎圓形的光圈,
Ru
安裝遮光罩
此類光圈能使相片的非對焦區域變得柔和而又不
Nl
安裝遮光罩1時,輕按遮光罩安裝按鈕2。 若要
顯眼。
It
存放鏡頭遮光罩1,請反向安裝。
Ck
取下遮光罩
Ch
取下遮光罩1時,輕按遮光罩安裝按鈕2。
Kr
90

對焦、變焦與景深
手動對焦模式
對焦前,請先轉動變
將鏡頭的A-M模式切換器9設定為M。手動轉動
焦環4調整焦距,直
對焦環3進行對焦。當相機的對焦模式設定為AF
至取景器中獲得令人
或M時,可以進行拍攝。
滿意的構圖。
鏡頭
A-M
模式
相機對焦模式
如果相機具有景深預
切換器9
AF-A/AF-S/AF-C M
覽 (縮小光圈)按鈕
A
自動對焦
–
或控制桿,則可以通
手動對焦
過相機觀景器預覽景深。
M
(有對焦輔助)
對焦 (圖A)
有關相機對焦模式的更多資訊,請參閱相機的
使
Jp
自動對焦模式
用說明書
。
En
將相機的對焦模式設定為AF-A、AF-S或AF-C,並
以自動對焦獲得滿意效果
De
將鏡頭的A-M模式切換器9設定為A。半按快門釋
請參閱 “關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注
Fr
放按鍵對焦,再完全按下拍攝。
意事項” (P. 95)。
Es
執行自動對焦時,請勿嘗試旋轉對焦環3。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
91

減震模式 (VR)
• 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下
啟用減震 (VR),可以使用較慢的快門速度 (焦
鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出聲
距為55mm時約三檔*)。也支援搖攝。(*根據在
音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不
尼康測量條件下獲得的結果。減震的效果可能會
是故障。請重新打開相機消除這種情況。
因拍攝條件和使用方式而異。)
• 對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在
充電時減震不起作用。
開啟和關閉減震
• 當相機安裝在三腳架上時,請將減震ON/OFF開
1
將減震ON/OFF開關0設定為ON。
註:必須設定0開關,以便指示與ON精確對
關0設定為OFF。 不過,在未固定的三腳架或單
齊。
腳架上使用相機時,建議將開關設定為 ON。
2
半按快門釋放按鈕時,可以減弱相機震動。因為
•
對於
D2
系列和
D300
機型等具有
AF-ON
按鈕的自動
Jp
透過取景器可以察覺的相機震動也會減弱,所以
對焦相機,當按下
AF-ON
按鈕時,減震功能無效。
自動對焦、手動對焦和精確構圖將會更加容易。
En
3
若要禁用減震功能,請將減震ON/OFF開關0設
光圈設定
De
用相機調整光圈設定。
定為OFF。
Fr
使用減震的注意事項
可變最大光圈
Es
• 半按快門釋放按鈕以後,請等到取景器中的影像
鏡頭從18mm變焦至55mm時,最大光圈將降低
1
Se
穩定以後再完全按下快門釋放按鈕。
1
/3檔。
Ru
• 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移
不過,相機會藉由調整快門速度補償光圈的變動,
Nl
動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖鏡
以便維持正確的曝光值。
It
時,將對垂直方向的相機震動進行減弱。這樣能
夠穩定影像,同時實現所需的搖鏡效果。
Ck
• 由於減震結構的特性,釋放快門後取景器中的影
Ch
像可能會變得模糊。 這不是故障。
Kr
92

以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影
鏡頭的維護保養
邊暈是指閃光燈發出的燈光因焦距或拍攝距離的
• 小心不要讓 CPU 接點8弄髒或弄壞。
差異被鏡頭遮光罩1或鏡筒遮住時,圖像的周邊
• 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污
出現的變黑現象。
垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒
• 為了防止邊暈現象,請不要使用鏡頭遮光罩1。
精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓
• 距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。
圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕
跡或碰撞外部的部件。
單鏡反光數碼相機 支援的焦距/拍攝距離
• 切勿使用稀釋劑或苯清潔鏡頭,否則可能會造成
D5000、D3000、D300系
損壞、火災或健康問題。
列、D200、D100、D90、
任何焦距均不會出現邊
• NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。 鏡頭遮光罩
D80、D70系列、D60、
暈現象
1也有助於保護鏡頭的正面。
Jp
D50、D40系列
• 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭
En
D100 和 D70 內置閃光燈與 20mm 或以上的焦距相
蓋和後鏡頭蓋。 也可以反向安裝鏡頭遮光罩1
容。
De
來存放鏡頭。
焦距為18mm時出現邊暈現象。
Fr
• 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
Es
1拎起或握持相機和鏡頭。
Se
• 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的
Ru
地方以防發霉。請勿放在陽光直射或樟腦丸/衛
生丸等化學品附近。
Nl
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生
It
鏽而發生故障。
Ck
• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭
Ch
放置在高溫的地方,以免損壞。
Kr
93

標準配件
畫角
76
°-28°50'
• 52-mm LC-52 扣入式前鏡頭蓋
焦距刻度
18、24、35、45、55mm
選購配件
距離信息 輸入機身
• 52-mm 螺絲固定式濾鏡
變焦 經由獨立變焦環手動
• 鏡頭後蓋
對焦
採用寧靜波動馬達自動對焦,手
• CL-0815軟鏡袋
經由獨立對焦環手動。
• HB-45遮光罩
減震 採用音圈馬達 (VCM)的鏡頭位
移式
不兼容的配件
最短拍攝距離 所有變焦設置時均為0.28 m
• 望遠倍率鏡 (所有型號)
光圈葉片數 7片 (圓形)
Jp
• 自動環BR-4及各式自動延伸環PK,K環和風箱式
對焦附件。
光圈 全自動
En
• 附件環SX-1
光圈範圍 f/3.5至f/22 (在18mm時),f/5.6
De
其它配件可能不適合用於本鏡頭。詳細說明,請
至f/36 (在55mm時)
Fr
參閱隨附件提供的文字資料。
曝光計測方式 全開光圈測光
Es
安裝
52 mm (P = 0.75 mm)
規格
Se
尺寸 約73 mm (直徑)× 79.5 mm
鏡頭類型 G型AF-S DX變焦尼克爾鏡頭內裝
Ru
(自相機的鏡頭安裝盤算起)
有CPU中央處理器和尼康刺刀式
Nl
重量 約265 g
接環 (專用於尼康單鏡反光數碼
It
相機尼康 DX型)
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
Ck
焦距
18mm-55mm
最大光圈
f/3.5-f/5.6
Ch
鏡頭構造 8組11片(1片非球面鏡片)
Kr
94

關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項
下列情況中,當使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。
1. 對焦框內的主體較小時
E 人物站立在遙遠背景的前方
如圖E所示,當站在遠景前的人物處於對焦框
內,則可能會背景清晰而人物模糊。
2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時
如圖F所示,當主體具有精細圖案或者對比度
不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能
難以實現。
對於這些情況
Jp
(1) 對與相機距離相同的其它物體對焦,然後採用
En
對焦鎖定重新構圖和拍攝。
De
(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦
F 充滿著鮮花田野
Fr
人物。
請參閱相機
使用說明書
中的 “以自動對焦獲得滿
Es
意效果”。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
95

안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '안전상의 주의 사항'을 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '안전상의 주의 사항'에
는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 사용자와 다른 사람들의 부상 또는 재산상의 손해를
사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 사용하시는 분이 언제라
도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관해 주십시오.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급을 하면 사람이 사망 또는 부상을 입을 위험이
경고
있는 내용을 표시하고 있습니다.
Jp
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급을 하면 사람이 부상을 입을 위험이 있는 내용
En
주의
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
De
Fr
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
Es
그림 표시 예
Se
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌
Ru
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
Nl
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적
It
인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
Ck
Ch
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
Kr
96

경고
주의
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
분해 금지
감전 주의
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
접촉 금지
보관 주의
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
이 됩니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서
즉시 수리 의뢰
벗어나게 하십시오.
를 하십시오.
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여
화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용 주의
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라
Jp
나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지
도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
전지를 분리
En
를 분리하십시오.
하십시오.
그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
De
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될
Fr
즉시 수리 요청
보관 주의
수 있습니다.
을 하십시오.
는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.
Es
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
Se
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마
이동하지 마십시오.
십시오.
Ru
액체접촉
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있
발화하거나 감전의 원인이 됩니다.
이동 주의
금지
습니다.
Nl
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
It
지 마십시오.
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장
Ck
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하
소에 방치하지 마십시오.
사용 금지
는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
방치금지
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원
Ch
인이 될 수 있습니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
Kr
보지 마십시오.
사용 금지
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
97

각부의 명칭
( ) : 참조 페이지
12 3 4 5 6 7 8
1 렌즈 후드* (P. 99)
2 렌즈 후드 부착 버튼
(P. 99)
3 초점 링
4 줌 링(P. 100)
9
5 초점 거리계
6 초점 거리 인덱스
7 마운팅 인덱스 (P. 99)
Jp
8 CPU 접점(P. 102)
0
En
9 A-M 모드 스위치(P. 100)
De
0 손떨림 보정 ON/OFF 스위치
Fr
A
(P. 101)
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*옵션품
98

AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. DX NIKKOR 렌즈는 D300
및 D90과 같은 Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규격) 카메라에 사용하기 위해 특별히 설계된 렌즈입니다. Nikon
DX 규격 카메라에 장착하는 경우 렌즈의 사진 화각이 35mm 규격의 약 1.5× 초점 길이와 동일합니다. 본 렌즈
를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의
사용설명서
를 참조하여 주시기 바랍니다.
주요 기능
렌즈 부착하기
• 손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도
1
카메라 전원을 끕니다.
(55mm 초점 거리에서 약 3스톱*)를 사용할 수
2
뒤쪽 렌즈 캡을 떼어 냅니다(그림 D).
있으므로 특히 카메라를 손으로 잡고 있을 때 유
3
렌즈의 마운팅 인덱스7을 카메라 본체의 마운
효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가 늘어납니다.
팅 표시에 맞추고 찰칵하는 소리가 날 때까지 렌
(*Nikon 측정 조건에 따라 도출된 결과 기준. 손
즈를 시계 반대 방향으로 돌립니다. 마운팅 인덱
떨림 보정 효과는 촬영 조건 및 사용 환경에 따
스7가 렌즈 맨 위쪽에 있을 때 렌즈 위치가 정
Jp
라 다를 수 있습니다.)
확한지 확인합니다.
En
• 본 렌즈에는 초음파 모터(SWM)가 탑재되어 있
4
앞쪽 렌즈 캡을 떼어 냅니다. (그림 C)
어서 빠르고 조용한 자동 초점 방식으로 빠르고
De
렌즈 탈착하기
조용하게 초점을 잡습니다. A-M 모드 스위치
렌즈를 분리하기 전에 카메라를 끄십시오. 렌즈를
Fr
9로 자동 초점(A) 또는 수동 초점(M)을 간편하
시계 방향으로 돌리는 동안 카메라의 렌즈 분리 버
Es
게 조작할 수 있습니다.
튼을 누르고 계십시오.
• 렌즈와 피사체 사이의 거리 정보가 카메라 본체
Se
로 전달되므로 좀더 정확한 노출 제어가 가능합
렌즈 후드 HB-45
1
* 사용하기(그림 B)
Ru
니다.
*
옵션품.
Nl
• 한 개의 비구면 렌즈를 사용함으로써 색수차가
후드 부착하기
거의 없는 선명한 사진이 촬영됩니다. 비구면 렌
It
렌즈 후드1를 부착하면서 렌즈 후드 부착 버튼
즈와 아름다운 배경 흐림을 가능하게 하는 원형
Ck
2을 가볍게 누르십시오. 렌즈 후드1를 보관하
조리개를 채용하여 우수한 광학성능, 묘사력을
려면 거꾸로 부착하십시오.
Ch
발휘합니다.
후드 탈착하기
Kr
렌즈 후드1를 분리하면서 렌즈 후드 부착 버튼
2을 가볍게 누르십시오.
99

초점, 줌 및 심도 조절하기
수동 초점 모드
초점을 맞추기 전에 원
렌즈의 A-M 모드 스위치9를 M으로 설정하십시
하는 구도가 뷰파인더
오. 초점 링3을 수동으로 돌려 초점을 맞추십시
에 잡힐 때까지 줌 링
오. 카메라 초점 모드가 AF 또는 M으로 설정되어
4을 돌려 초점 거리를
있으면 촬영이 가능합니다.
조절하십시오.
카메라 초점 모드
카메라에 심도 미리보
렌즈 A-M 모드
AF-A/AF-S/
기(심도 프리뷰) 버튼
스위치9
M
AF-C
으로 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습
A 자동 초점 -
니다.
수동 초점
Jp
M
(초점 어시스트 사용 가능)
초점 맞추기(그림 A)
En
자동 초점 모드
카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의
De
카메라 초점 모드를 AF-A, AF-S 또는 AF-C로
사용설명서
를 참조하십시오.
Fr
설정하고 렌즈의 A-M 모드 스위치9를 A로 설정
자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기
Es
하십시오. 초점을 맞춰 완벽하게 촬영하려면 셔터
"광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주
Se
버튼을 반누름하십시오.
의사항"(P. 104)을 참조하십시오.
Ru
자동 초점 조절 기능이 작동하는 동안 초점 링3을
Nl
돌리지 마십시오.
It
Ck
Ch
Kr
100

손떨림 보정 모드(VR)
• 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터
손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도
가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은 고장
이 아닙니다.
(55mm 초점 거리에서 약 3스톱*)를 사용할 수 있
• 손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는 카메라를
습니다. 패닝도 지원됩니다. (*Nikon 측정 조건에
끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지 마십시오.
따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬영
이 주의사항을 준수하지 않으면 렌즈가 흔들릴
조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.)
때 내부 부품이 헐거워지거나 망가진 것처럼 소
손떨림 보정 켜기 및 끄기
리가 날 수 있습니다. 이것은 고장이 아닙니다.
1
손떨림 보정 ON/OFF 스위치
0
를
ON
으로 설정
카메라를 다시 켜서 바로잡으십시오.
합니다.
• 내장 플래시가 탑재된 카메라를 사용하면 내장
주의: ON 표시에 정확히 오도록 스위치0를 설
플래시가 충전 중일 때 손떨림 보정이 작동되지
정하십시오.
않습니다.
2
셔터 버튼을 반누름하면 카메라 흔들림이 줄어
• 카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정
Jp
듭니다. 뷰파인더를 통해 보이는 카메라 흔들림
ON/OFF 스위치0를 OFF로 설정하십시오.
En
단, 삼각대 헤드를 고정하지 않고 카메라를 사용
도 줄어들므로 피사체 구도를 정밀하게 잡을 때
하거나, 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치
외에도 자동 초점과 수동 초점도 손쉽게 맞출 수
De
를 ON으로 설정하십시오.
있습니다.
Fr
• D2 시리즈 및 D300 모델과 같은 AF-ON 버튼
3
손떨림 보정을 사용하지 않으려면 손떨림 보정
이 있는 자동 초점 카메라를 사용하면 AF-ON
Es
ON/OFF 스위치0를 OFF로 설정합니다.
버튼을 누른 경우 손떨림 보정이 작동되지 않습
Se
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항
니다.
Ru
• 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝
조리개 설정하기
까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.
Nl
까지 기다리십시오.
It
다양한 최대 조리개
• 넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을
하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되
18mm에서 55mm까지 렌즈를 줌하면 최대 조리
Ck
1
지 않습니다. 예를 들어, 카메라를 수평 방향으
개가 1
/3스톱씩 줄어듭니다.
Ch
로 패닝하면 수직 카메라 흔들림이 줄어듭니다.
그러나 카메라는 적정 노출 값을 유지하기 위해 셔
Kr
이렇게 하면 화상이 안정되어 원하는 패닝 효과
터 속도를 조정하는 방식으로 조리개의 변동 사항
를 얻을 수 있습니다.
을 보정합니다.
101

내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플
렌즈 관리
• CPU 접점 8이 더러워지거나 손상되지 않도록 주
래시 사진
비네팅 현상은 초점 거리나 촬영 거리에 따른 렌
의하십시오.
•
블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지나
즈 배럴 또는 렌즈 후드1에 의해 플래시가 가려
얼룩을 제거하려면 면 소재의 부드럽고 깨끗한 헝겊
져서 광량이 줄어드는 경우 나타나는 현상으로 화
을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이나 렌
상 주변부 모서리가 어두워집니다.
즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남기거나
• 비네팅 현상을 방지하려면 렌즈 후드1를 사용
렌즈의 다른 부분을 건드리지 않게 조심하면서 가운
하지 마십시오.
데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오.
• 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할
• 렌즈에 손상을 주거나 화재 또는 작동상 문제를 일
수 없습니다.
으킬 소지가 있는 시너 또는 벤젠을 사용하여 렌즈
Jp
를 청소하지 마십시오.
지원되는 초점 거리/촬
디지털 SLR 카메라
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할 수
En
영 거리
있습니다. 렌즈 후드1도 렌즈 앞쪽을 보호합니다.
De
D5000, D3000, D300 시
• 렌즈를 신축성이 있는 렌즈 파우치에 보관하는 경
어떠한 초점 거리에서
Fr
리즈, D200, D100, D90,
우 앞뒤 양쪽 렌즈 캡을 부착하십시오. 렌즈를 보관
도 비네팅 현상이 발생
D80, D70 시리즈, D60,
Es
할 때 렌즈 후드1를 거꾸로 부착해도 됩니다.
하지 않음
D50, D40 시리즈
• 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드1쪽을 잡고
Se
D100 및 D70의 내장 플래시는 20mm 이상의 초
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.
Ru
점 거리와 호환됩니다.
• 렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우 곰팡이 발생을
Nl
방지하기 위해 건조하고 서늘한 장소에 보관하십시
초점 거리 18mm에서 비네팅 현상이 발생합니다.
It
오. 또한 렌즈는 직사광선이나 장뇌 또는 나프탈렌
등의 화학물질을 피해 보관해 주십시오.
Ck
• 렌즈에 물을 적시거나 물 속에 렌즈를 넣지 마십시
Ch
오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.
Kr
•
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다.
손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치
하지 마십시오.
102

표준 액세서리
사진 앵글 76°-28°50'
• 52 mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-52
초점 거리계
18, 24, 35, 45, 55mm
옵션 액세서리
거리 정보 카메라 본체에 표시
• 52 mm 스크류식 필터
줌 조정 별도의 줌 링을 통한 수동 조정
• 렌즈 뒷캡
초점 조절
초음파 모터(SWM)를 사용한 자
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-0815
동 초점; 별도의 초점 링을 통한
• 렌즈 후드 HB-45
수동 조정
호환되지 않는 액세서리
손떨림 보정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용
• 텔레컨버터(전체 모델)
한 렌즈 이동 방법
•
자동 링 BR-4 및 자동 접사 링 PK의 전체 모델,
최단 초점 거리 모든 줌 설정에서 0.28 m
K 링 및 벨로즈 초점 부속장치.
Jp
조리개 날 수
7매(원형 조리개)
• 부착 링 SX-1
En
조리개 자동 조리개
그 외 액세서리는 본 렌즈에서 사용하기에 적합하
De
조리개 범위 f/3.5에서 f/22(18mm인 경우),
지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 액세서리와
f/5.6에서 f/36(55mm인 경우)
Fr
함께 제공된 사용설명서를 참조하십시오.
노출 측정 개방 조리개 방법으로 측정
Es
사양
부착 크기 52 mm (P = 0.75 mm)
Se
렌즈 유형
내장 CPU 및 Nikon 바요네트 마운
크기 약 73 mm(지름) × 79.5 mm
Ru
트(Nikon 디지털 SLR(Nikon DX 규
(카메라의 렌즈 장착 테두리에서
Nl
격) 카메라에 사용하기 위해 특별 설
연장)
계됨)가 장착된 G 타입 AF-S DX
It
무게 약 265 g
Zoom-NIKKOR 렌즈
Ck
사양 및 디자인은 제조업체의 부품에서 사전 통지
초점 거리 18mm-55mm
Ch
또는 약정 없이 변경될 수 있습니다.
최대 조리개 f/3.5-5.6
Kr
렌즈 구성 8군 11매(비구면 렌즈 1개)
103

광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주의사항
다음과 같은 상황에서 광각 또는 초 광각 AF Nikkor 렌즈를 사용하여 촬영할 때 자동 초점이 의도한 대
로 작동되지 않을 수 있습니다.
1. 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작
E 먼 곳을 배경으로 사람이 서 있
은 경우
는 경우
그림 E와 같이 멀리 떨어진 배경을 두고 서 있
는 사람이 초점 영역 내에 있는 경우 피사체에
는 초점이 맞지 않고 배경에 초점이 맞을 수 있
습니다.
2. 주 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나
Jp
장면인 경우
En
그림 F 처럼 꽃으로 가득 찬 들판과 같이 피사
De
체가 잘게 반복되거나 대비가 낮은 경우 자동
Fr
초점으로 초점을 맞추기 어려울 수 있습니다.
Es
F 꽃으로 가득 찬 들판
이와 같은 경우의 대처법
Se
(1) 카메라와 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초
Ru
점을 맞춘 다음, 초점 고정을 사용하여 구도를
다시 잡고 촬영하십시오.
Nl
(2) 카메라 초점 모드를 수동 초점으로 설정하고
It
수동으로 피사체 초점을 맞추십시오.
Ck
카메라의
사용설명서
에서 "자동 초점으로 만족스
Ch
러운 결과물 얻기"를 참조하십시오.
Kr
104

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
105

106

107

使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
Printed in Thailand
7MAA44C2-07 ▲ G01

