Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko – page 4
Manual for Nikon 18-55mm-f-35-56G-AF-S-DX-VR-Zoom-Nikko

Benamingen
( ): referentiepagina
12 3 4 5 6 7 8
1 Zonnekap*(P. 62)
2
Bevestigingsknop zonnekap
(P. 62)
3 Scherpstelring
4 Zoomring (P. 63)
9
5 Schaal brandpuntsafstand
6 Index brandpuntsafstand
7 Bevestigingsmarkering (P. 62)
Jp
8 CPU-contactpunten (P. 65)
0
En
9 A-M-modusschakelaar (P. 63)
0 Vibratiereductie ON/OFF-
De
A
schakelaar (P. 64)
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Optioneel
61

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van
uw fototoestel alvorens u deze objectief gebruikt.
Belangrijke functies
Het objectief bevestigen
•
Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle
1
Schakel het fototoestel uit.
sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand
2
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).
van 55mm) worden gebruikt, waardoor meer snelle
3
Breng de bevestigingsmarkering
7
op het objectief in
sluitertijden en zoomposities kunnen worden toegepast,
één lijn met de bevestigingsmarkering op de camera en
vooral wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
draai het objectief naar links totdat deze op de juiste plaats
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is met de
Jp
meetvoorwaarden van Nikon.
De effecten van
bevestigingsmarkering
7
bovenop het objectief.
En
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
4
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).
De
opnameomstandigheden en het gebruik.)
Het objectief verwijderen
•
Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-motor om
Fr
Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert.
het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor de
Houd de objectiefontgrendeling op de camera
Es
autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt. De
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.
Se
A-M-modusschakelaar
9
is voorzien om eenvoudig te
kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)
.
De zonnekap HB-45
1
* gebruiken (fig. B)
Ru
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
*Optioneel
Nl
omdat de afstandgegevens van het voorwerp wordt
Het kapje bevestigen
It
overgedragen van de lens naar het fototoestel.
Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de zonnekap
2
• Het gebruik van een asferisch objectiefelement zorgt
Ck
wanneer u de zonnekap vastmaakt
1
. U kunt de lenskap
voor scherpe beelden die nagenoeg vrij zijn van
opbergen
1
door het in de omgekeerde positie vast te maken.
Ch
kleurenfranjes. Bovendien staat het diafragma met
Kr
zeven bladen garant voor een nagenoeg cirkelvormig
Het kapje verwijderen
diafragma. Daardoor worden delen van het beeld
Druk zachtjes op de bevestigingsknoppen van de
waarop niet is scherpgesteld, zacht en discreet.
zonnekap 2 wanneer u de zonnekap verwijdert 1.
62

Scherpstellen, zoomen en
Manuele scherpstelmodus
scherptediepte
Stel de A-M-modusschakelaar 9 op het objectief in op
Voordat u kunt
M. Draai manueel aan de scherpstelring 3 om scherp
scherpstellen, draait u de
te stellen. U kunt fotograferen wanneer de
zoomring 4 om de
scherpstelmodus van het fototoestel is ingesteld op AF
brandpuntsafstand aan
of op M.
te passen totdat de
A-M-
Scherpstelmodus van het
gewenste compositie
modusschakelaar van
fototoestel
wordt weergegeven in
objectief 9
AF-A/AF-S/AF-C M
de beeldzoeker.
AAutofocus—
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of
Jp
Manueel scherpstellen
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien
En
M
(AF-hulpverlichting is
door de zoeker van de camera.
beschikbaar)
De
Scherpstellen (fig. A)
Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer
Fr
informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.
Automatische scherpstelmodus
Es
Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,
Goede resultaten met autofocus
Se
AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar 9 van
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
Ru
het objectief in op A. Druk de ontspanknop half in om
of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”
Nl
scherp te stellen en volledig om een opname te maken.
(P. 67).
It
Probeer niet aan de scherpstelring 3 te draaien terwijl
Ck
autofocus actief is.
Ch
Kr
63

Vibratiereductiemodus (VR)
• Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie
Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere snelle
is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt
na het loslaten van de sluiterknop. Dit is geen storing.
sluitertijden (circa drie keer langer* bij een brandpuntsafstand van
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief
55mm) worden gebruikt. Pannen wordt ook ondersteund.
niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden
werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht
van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren
neemt, kan het objectief klinken en aanvoelen alsof een
naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)
interne component is losgekomen of afgebroken wanneer
De vibratiereductie in- en uitschakelen
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het
1
Stel de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar
0
in op
ON
.
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.
Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar
0
zo instelt
•
Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de
dat de aanduiding precies op één lijn ligt met
ON
.
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser
2
Trillingen van het fototoestel worden verminderd
wordt opgeladen
.
Jp
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.
•
Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt u
En
Autofocus en manueel scherpstellen, net als het
de vibratiereductie ON/OFF-schakelaar
0
in op
OFF
. Het is echter
De
precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger
aan te raden de schakelaar op
ON
in te stellen wanneer u de camera
geworden omdat trillingen van het fototoestel
gebruikt met een statief met drie poten zonder het uiteinde van het
Fr
zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.
statief vast te maken of met een statief met één poot
.
Es
3
Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en de D300-
vibratiereductie ON/OFF-schakelaar 0 in op OFF.
modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt
Se
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
Ru
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
De diafragma instellen
Nl
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
It
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
diafragma aan te passen.
•
Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt
Ck
Variabele maximale diafragma's
er geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het
Door met de lens te zoomen van 18mm naar 55mm,
Ch
fototoestel in de panrichting. Wanneer u bijvoorbeeld de
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/
3
diafragma's.
camera horizontaal beweegt, worden verticale
Kr
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen
cameratrillingen onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte
het gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd
.
belichtingswaarde te behouden.
64

Foto's nemen met een fototoestel met
Onderhoud van het objectief
ingebouwde flitser
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 8 niet vuil of
beschadigd worden.
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de
te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek
flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de
of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of
zonnekap 1 of door het objectiefvat afhankelijk van de
objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
brandpunts- of opname-afstand.
maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt.
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
van de zonnekap 1.
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
afstanden van minder dan 0,6 m.
Jp
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
En
Ondersteunde
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt,
Digitale SLR-fototoestellen
brandpuntsafstand/
De
maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen
opnameafstand
vast. Het objectief kan ook worden opgeborgen terwijl de
Fr
D5000, D3000, D300-serie,
Er is geen vignettering op
zonnekap
1
in de omgekeerde positie is bevestigd.
Es
D200, D100, D90, D80, D70-
geen enkele
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
Se
serie, D60, D50, D40-serie
brandpuntsafstand
vasthouden aan de zonnekap
1
.
Ru
De ingebouwde flitser van de D100 en D70 is
•
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om schimmel te
compatibel met brandpuntsafstanden van 20mm en
voorkomen, wanneer u het objectief gedurende een lange periode
Nl
niet gebruikt. Berg het objectief ook op om deze te beschermen
groter.
It
tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van
Ck
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
18mm.
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
Ch
roesten en slecht functioneren.
Kr
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
65

Standaardaccessoires
Beeldhoek 76º–28º50’
• 52-mm Makkelijk te bevestigen voorste ojectiefdop LC-52
Schaal
18, 24, 35, 45, 55mm
brandpuntsafstand
Optionele accessoires
• 52-mm vastschroefbare filters
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
• Achterste objectiefdop
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
• Flexibel objectiefetui CL-0815
Scherpstellen
Autofocus met de Silent Wave-motor;
•Zonnekap HB-45
manueel scherpstellen met aparte
scherpstelring
Niet-compatibele accessoires
• Teleconvertoren (alle modellen)
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
voice coil-motoren (VCM's)
Jp
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Dichtste
0,28 m bij alle zoominstellingen
•Verbindingsring SX-1
En
scherpstelafstand
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Aantal
7 stuks (afgerond)
De
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
diafragmabladen
Fr
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
Diafragma Volledig automatisch
Es
Technische gegevens
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 18mm), f/5,6 tot
Se
Objectieftype
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-objectief met
f/36 (bij 55mm)
Ru
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting
Meting belichting
Met de volledige diafragmamethode
(speciaal ontworpen voor gebruik met Nikon
Nl
Grootte hulpstuk
52 mm (P = 0,75 mm)
digitale SLR-Nikon DX-formaat fototoestellen)
It
Afmetingen
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (verlenging
Brandpuntsafstand
18mm–55mm
Ck
van de objectiefbevestigingsrand van
Maximaal
f/3,5–5,6
het fototoestel)
Ch
diafragma
Gewicht Circa 265 g
Kr
Objectiefopbouw
11 elementen in 8 groepen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
(1 asferisch objectiefelement)
voorafgaande kennisgeving of verplichting vanwege de fabrikant.
66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
Ck
handmatige scherpstelling en stel handmatig
Ch
scherp op het onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikershandleiding van het fototoestel.
67

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
Se
autorizzato per l'ispezione.
incendio.
Ru
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
Nl
gas infiammabili
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
Ch
l'obiettivo o il mirino
del sole su un oggetto infiammabile.
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
68

Denominazione
( ): pagina di riferimento
12 3 4 5 6 7 8
9
Jp
0
En
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*Opzionale
69
1
Paraluce* (P. 70)
2 Pulsante di fissaggio paraluce
(P. 70)
3 Anello di messa a fuoco
4 Anello dello zoom (P. 71)
5 Scala della lunghezza focale
6 Riferimento lunghezze focali
7 Riferimento di innesto (P. 70)
8 Contatti CPU (P. 73)
9
Interruttore modalità A-M
(P. 71)
0 Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3,5-5,6G VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono appositamente
concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando vengono montati
su fotocamere Nikon formato DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale
nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e la
Manuale d'uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Montaggio dell'obiettivo
• Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile
1
Disattivare la fotocamera.
impostare tempi di posa più lunghi (approssimativamente
2
Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig. D).
di tre stop* con una lunghezza focale di 55mm), pertanto
3
Allineare il riferimento di innesto obiettivo
7
con
si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni
l'indicatore di fissaggio obiettivo sul corpo della
di zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza la
fotocamera, e ruotare l'obiettivo in senso antiorario
fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle
finché non scatterà in posizione. Accertarsi che l'obiettivo
condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della funzione di
sia in posizione corretta quando il riferimento di innesto
Jp
riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni
7
è sulla parte superiore dell'obiettivo.
En
di ripresa e delle modalità d'uso.)
4
Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo (Fig. C).
De
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Smontaggio dell'obiettivo
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Fr
Prima di smontare l'obiettivo, spegnere la fotocamera.
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla
Es
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore di
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario.
Se
modalità A-M 9 consente di selezionare facilmente
la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).
Uso del paraluce HB-45 1* (Fig. B)
Ru
• È possibile ottenere un controllo dell'esposizione più preciso,
*Opzionale.
Nl
in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto
Fissaggio del paraluce
It
vengono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.
Per montare il paraluce 1, premere leggermente i
• L'obiettivo comprende un elemento asferico, che assicura
Ck
pulsanti di fissaggio paraluce 2. Riporre il paraluce 1
fotografie nitide praticamente prive di aberrazioni
Ch
montandolo in posizione contraria.
cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette lamelle consente
Kr
Rimozione del paraluce
di ottenere un'apertura quasi circolare, pertanto gli
oggetti non a fuoco davanti o dietro il soggetto verranno
Per rimuovere il paraluce 1, premere leggermente i
resi con sfocature morbide e gradevoli.
pulsanti di fissaggio paraluce 2.
70

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Modalità di messa a fuoco manuale
campo
Impostare l'interruttore di modalità A-M 9
Prima di mettere a fuoco,
dell'obiettivo su M. Per mettere a fuoco, ruotare
ruotare l'anello dello
manualmente l'anello di messa a fuoco 3. È possibile
zoom 4 per regolare la
scattare quando la modalità di messa a fuoco della
lunghezza focale e far
fotocamera è impostata su AF o M.
rientrare nel mirino la
Modalità di messa a fuoco della
composizione
Interruttore modalità
fotocamera
desiderata.
A-M obiettivo 9
AF-A/AF-S/AF-C M
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
AAutofocus—
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
Jp
Messa a fuoco manuale
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel
En
M
(è disponibile l'illuminatore
mirino della fotocamera.
ausiliario)
De
Messa a fuoco (Fig. A)
Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a
Fr
fuoco, fare riferimento al Manuale d'uso della
Modalità autofocus
Es
fotocamera.
Impostare la modalità di messa a fuoco della
Se
fotocamera su AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare
Ottenere buoni risultati con l'autofocus
Ru
l'interruttore di modalità A-M 9 dell'obiettivo su A.
Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi
Nl
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere
grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor" (P. 75).
It
a fuoco e a fondo corsa per scattare.
Ck
Non cercare di ruotare l'anello di messa a fuoco 3 mentre
Ch
l'autofocus è attivo.
Kr
71

Modalità Riduzione vibrazioni (VR)
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
Attivando la funzione Riduzione Vibrazioni (VR), è possibile utilizzare
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
tempi di posa più lunghi (approssimativamente di tre stop* con una
tratta di un malfunzionamento.
lunghezza focale di 55mm). È inoltre possibile eseguire panoramiche.
•
Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo
(
*
In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon.
quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In
L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda
caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare
delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)
un suono simile a quello di un componente interno
Attivazione e disattivazione della funzione
lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per
Riduzione vibrazioni
risolvere il problema, riattivare la fotocamera
.
1
Impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su
ON
.
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
Nota: accertarsi di impostare l'interruttore
0
in modo che
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
l'indicatore sia allineato perfettamente con l'indicazione
ON
.
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
Jp
2
I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
En
preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni 0 su
ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
De
il mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
Fr
l'esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.
con testa non fissata o con un monopiede.
3
Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare
Es
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad esempio
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
0
su
OFF
.
i modelli delle serie D2 e D300, su cui è presente il
Se
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
pulsante AF-ON, la funzione di riduzione vibrazioni non
Ru
può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
Nl
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
Impostazione dell'apertura
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
It
•
Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica,
Ck
Apertura massima variabile
i movimenti della fotocamera nella direzione della
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 18mm a 55mm
panoramica non vengono compensati.
Ad esempio,
Ch
1
quando si esegue un movimento di panning in orizzontale,
l'apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
Kr
vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di apertura
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia
regolando il tempo di posa, in modo da garantire
di ottenere l'effetto di panning desiderato.
un'esposizione corretta.
72

Fotografare con il flash usando
Cura e manutenzione dell'obiettivo
fotocamere con flash incorporato
•
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU
8.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
margini dell'immagine che si verifica quando la luce
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce 1 o dal
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
barilotto, in base alla lunghezza focale o alla distanza di
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
ripresa.
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti
.
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
paraluce 1.
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
problemi di intossicazione.
•
Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono
distanze inferiori a 0,6 m.
Jp
disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce
1
può essere
Lunghezza focale
utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo
.
En
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
Fotocamere digitali SLR
supportata/distanza di
De
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
scatto
Fr
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
D5000, D3000, serie D300,
Nessuna lunghezza focale
paraluce 1 montato al contrario.
Es
D200, D100, D90, D80, serie
causa l'effetto
•
Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare
Se
D70, D60, D50 e serie D40
vignettatura
o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce
1.
•
Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo periodo
Ru
Il flash incorporato della D100 e della D70 è compatibile
di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
Nl
con lunghezze focali di 20mm o superiori.
prevenire la formazione di muffe. Tenerlo inoltre lontano dal
La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di
It
sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
18mm.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
Ck
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
Ch
irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Kr
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
73

Accessori in dotazione
Angolo di campo
76º–28º50’
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 52 mm LC-52
Scala della
18, 24, 35, 45, 55mm
lunghezza focale
Accessori opzionali
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
• Filtri a vite da 52 mm
Zoom
Manuale mediante anello dello zoom separato
• Copriobiettivo posteriore
• Custodia morbida per obiettivo CL-0815
Messa a fuoco
Messa a fuoco automatica con motore
• Paraluce HB-45
Silent Wave; manuale mediante anello
di messa a fuoco separato
Accessori non utilizzabili
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
•
Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga
Distanza focale
0,28 m in tutte le impostazioni di
ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto
.
Jp
minima
zoom
• Anello di fissaggio SX-1
En
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
De
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
diaframma
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
Diaframma Completamente automatico
Fr
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 18mm), da f/5,6 a
Es
Caratteristiche tecniche
apertura
f/36 (a 55mm)
Tipo di obiettivo
Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G
Se
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
con CPU incorporata e attacco a baionetta
Ru
dell'esposizione
massima
Nikon (appositamente progettato per
Nl
Misura
52 mm (P = 0,75 mm)
essere utilizzato con le fotocamere digitali
dell'accessorio
Nikon SLR - formato Nikon DX)
It
Dimensioni
Circa 73 mm (dia.) × 79,5 mm (sporgenza
Lunghezza focale
18mm–55mm
Ck
dalla flangia di montaggio della fotocamera)
Apertura
f/3,5–5,6
Ch
Peso Circa 265 g
massima
Kr
Costruzione
11 elementi in 8 gruppi (1 elemento
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
obiettivo
asferico)
preavviso od obblighi da parte del produttore.
74

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
De
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
Fr
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
F Un prato fiorito
ottenere la messa a fuoco automatica.
Se
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
Nl
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
It
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
Ck
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
Ch
soggetto.
Kr
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.
75

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
安全须知
请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载了重要的内容,可使
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
Jp
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
En
De
注意
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。
Fr
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Es
Se
图示和符号的实例
Ru
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心
Nl
触电)。
It
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止
Ck
拆卸)。
Ch
Kr
符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为
取出电池)。
76

警告
注意
切勿自行拆卸、修理或改装。
切勿用湿手触碰。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆卸
否则将有可能导致触电。
当心触电
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止触碰
勿用手触碰外露部分。
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画
伤。取出照相机电池,并委托经销商或尼康授
立即委托
角。
权的维修服务中心进行修理。
修理
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火
灾。
小心使用
Jp
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致
时,请立刻取出照相机电池。
火灾。
En
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光
De
伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取出电
照射处。
池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心
Fr
立即委托
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
修理
进行修理。
Es
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三
Se
脚架上。
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
禁止移动
Ru
禁止接
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
否则将会导致起火或触电。
触水
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其
Nl
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
它异常高温之处。
It
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火
禁止放置
禁止使用
Ck
使用产品,将会导致爆炸或火灾。
灾。
Ch
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
Kr
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
77

术语
( ) : 参考页
12 3 4 5 6 7 8
1 镜头遮光罩* (P. 79)
2 镜头罩安装按钮 (P. 79)
3 对焦环
4 变焦环
(P. 80)
5 焦距刻度
9
6 焦距标记
7 安装标记
(P. 79)
8 CPU接口(P. 82)
Jp
9 A-M模式切换器(P. 80)
En
0
0 减震ON/OFF开关(P. 81)
De
Fr
A
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
BCD
Kr
*选购
78

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 18-55mm f/3.5-5.6G VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数
码单镜反光 (尼康
DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与
35mm格式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
使
用说明书
。
主要特色
安装镜头
•
通过启用减震 (
VR
)功能,可以采用更低的快
1
关闭相机。
门速度 (焦距为
55mm
时约相当于降低
3
档
*
),
2
移除后镜盖 (图D)。
从而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其
3
将镜头上的安装标记7对准相机机身上的安装标
在手握相机时。
(*
根据在尼康测量条件下获得的
志,然后逆时针方向转动镜头,直至镜头卡入到
位。确保镜头的位置正确,此时安装标记7位
结果。
减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而
Jp
于镜头顶部。
异。)
4
移除前镜盖 (图C)。
En
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。
A-M模式切换器
De
取下镜头
9可以方便地选择自动对焦 (
A)或手动对焦
取下镜头前先关闭相机。按住相机上的镜头释放
Fr
(
M)操作。
按钮,顺时针旋转镜头。
Es
• 因为拍摄对象距离信息会从镜头传送到相机机
Se
使用HB-45 1*镜头遮光罩 (图B)
身,所以曝光控制更加精准。
*
选购。
Ru
• 通过采用
1个非球面镜片,可以有效消除彩色边
安装遮光罩
Nl
纹,确保照片的清晰度。另外,由
7个叶片组成
安装镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮
It
的近圆形光圈可以使照片的非对焦区域柔和而又
2。
若要存放镜头遮光罩1,请反向安装。
不突显。
Ck
取下遮光罩
Ch
取下镜头遮光罩1时,轻按镜头遮光罩安装按钮
Kr
2。
79

对焦、变焦与景深
手动对焦模式
对焦前,请先转动变
将镜头的A-M模式切换器9设定为M。手动转动
焦环4调节焦距,直
对焦环3进行对焦。
当相机的对焦模式设定为AF
至取景器中获得令人
或M时,都可以进行拍摄。
满意的构图。
相机对焦模式
如果相机具有景深预
镜头
A-M
模式
AF-A/AF-S/
切换器9
M
览 (收缩光圈)按钮
AF-C
或控制杆,则可以通
A
自动对焦
–
过相机取景器预览景深。
手动对焦
M
(有对焦辅助)
对焦 (图A)
Jp
自动对焦模式
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的
使
En
将相机的对焦模式设定为AF-A、 AF-S或AF-C,
用说明书
。
De
并将镜头的
A-M模式切换器9设定为A。半按快
以自动对焦获得满意效果
Fr
门释放按钮进行对焦,完全按下进行拍摄。
请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Es
注意事项”
(P. 84)。
切勿在正在自动对焦时转动对焦环3。
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
80