JVC WR-MG88U – page 5

Manual for JVC WR-MG88U

3. Ellenőrizze minden alkalommal, amikor

Tartozékok

használja, hogy nincs karcolás vagy repedés

a tengeri tokon.

A tengeri toknak ellen kell állnia a víz nyomásának

Üvegtisztító (hogy elkerülje a “párásodást”)

használat közben. Ha többször is kiteszik a

Tisztító folyadék (a szennyeződés eltávolításához)

nyomás hatásának, akkor egy idő után az anyag

Szilikon kenőanyag

elkerülhetetlenül elfárad, amely a tengeri tok

Szilikon kendő

sérüléséhez vezet. Minden alkalommal, amikor

használja a tengeri tokot, előre ellenőrizze, hogy

Szilícium-dioxid gél (védőszer)

nincsenek karcok és repedések a tokon. Ha

Lencse selyempapír

gyakran használja a tengeri tokot, vegye igénybe

Törlőruha

a karbantartás szolgáltatást a vásárlás helyén. (A

Szíj

karbantartásért díjat kell zetni.)

2 O-gyűrű : 1 tartalék

A kamera védelme érdekében és az optimális

használat biztosításáért tartsa észben a fenti

példákat, amikor használja a tengeri tokot.

Bázis (A, B)

A bázis rögzítő eltérő a

A JVC semmilyen felelősséget nem vállal a termék

kamera típusától függően.

óvatlan használatából eredő vízszivárgás, vagy a

tengeri tokban található eszköz (kamera, SD-kártya

Markolat

stb.) sérülése esetén. Mindig kövesse a helyes

A kereskedelemben kapható

eljárásokat, amikor használja a tengeri tokot.

fényforrások és súlyok is

csatlakoztathatók.

Pecek

Csavar szorítókulcs

2 imbuszkulcs

Nagy: a markolat

felszereléséhez

Kicsi: a kapocs nyitásához

Lencseárnyékoló

Csak bizonyos kamerákhoz

rögzíthető.

Karbantartó készlet – Külön vásárolható

meg (Termékszám: MG8_MTKIT)

A következő egyszer használható kiegészítőket

vásárolhatja meg. Vegye fel a kapcsolatot a helyi

JVC szerviz képviselőjével.

O-gyűrű 2 db

Szilikon kenőanyag (5 g) 1 db

Szilícium-dioxid gél (védőszer) (2 g) 5 db

Lencse selyempapír (50 lap) 1 db

81

A tok részei

Előkészítés

1

Vizsgálja meg a főburkolatot a karcolások,

repedések stb. miatt.

Csepegtessen 2-3 cseppet a mellékelt

üvegtisztítóból egy lencsetisztítóra vagy egy

tiszta kendőre, és törölje le a tengeri tok első

üvegének belső oldalát.

Szíj

Első üveg

2

Ellenőrizze az O-gyűrűt.

Alulnézet

A mellékelt pecekkel, távolítsa el az O-gyűrűt a

főburkolatból.

!

Főburkolat markolat:

Csatlakoztassa a mellékelt szíjat úgy, ahogy a

fenti ábra mutatja.

Ellenőrizze szemmel és az ujjával az O-gyűrűt,

#

Zoom kar

az O-gyűrű csatalkozási felületét, és a horonyt,

$

Gyűrű:

melyben az O-gyűrű fekszik szennyeződés,

A kereskedelemben kapható szűrők (67 mm

karcolás, sérülés stb. után kutatva.

átmérő) stb. csatlakoztathatók.

%

Bilincsek (4 helyen):

Lezárják a tengeri tokot.

3

Tegyen kenőanyagot az O-gyűrűre, és

&

Markolat csatlakozó nyílások:

helyezze vissza.

Csatlakoztathatja a mellékelt markolatot, vagy a

kereskedelemben kapható súlyokat stb.

(

Állókép-rögzítő gomb

4

Zárja be az üres tengeri tokot (kamera

)

Videofelvétel start/stop gomb

nélkül).

*

Tápellátás/üzemmód kapcsolókar:

Be-/kikapcsolja a kamerát, vagy vált a videó és az

állókép üzemmód között.

5

Tegye a tengeri tokot vízbe, és ellenőrizze,

hogy nem szivárog-e a víz.

82

A tengeri tok rögzítése a kamerához

5 Helyezze be a kamerát a tengeri tokban.

Helyezze be a mellékelt szilícium-dioxid

gélt a kamera és a tengeri tok közé, amely

megakadályozza, hogy pára képződjön a tengeri

1 Húzza a tápellátás/üzemmód kapcsolókart

tokban.

a tengeri tokon a nyíl irányába (Q), és

forgassa el a rögzítéshez (R).

Ha a tápellátás/üzemmód kapcsolókart nem

Szilícium-

rögzíti, akkor hozzáérhet vagy megsérheti a

dioxid gél

kamerát, amikor a kamerát beteszi a tokba.

Szorítsa

meg a

markolat

Bázis rögzítő horony

szíját.

Bázis

Tengeri tok belső bázis

Az A bázisú kamerákhoz csatlakoztassa a

2 Csatlakoztassa a bázist az ön kamerájának

lencseárnyékolót.

megfelelő módon. ( 85. old.)

Helyezze egy vonalba a kamera alján található

állványcsavar nyílását a tok bázisnyílásaival, és

húzza meg a csavart.

Ez előtt helyezze be az akkumulátort (és

szükség esetén az SD-kártyát).

6 Zárja le a tengeri tokot, és csatlakoztasa a

markolatokat.

Zárja le mind a

négy helyen.

3 A kamera beállítása (olvassa el a kamera

használati utasítását).

Kapcsolja ki a vakut és a világítást. (a vaku/

világítás megjelenése a modelltől függ)

Kapcsolja ki a kamerát.

Ajánlatos az automatikus felvételi módot

beállítani.

Nyissa ki a lencsevédőt.

4 Nyissa ki a tengeri tokot.

Ha nehéz a csatot kinyitni, használja a csatnyitót.

Imbuszkulcs

(kicsi)

MEGJEGYZÉS

A vízszivárgás kockázata különösen nagy, ha az

O-gyűrű megcsavarodott, ha elfelejtette behelyezni,

vagy ha valami becsípődött a szigetelésbe.

83

A mozgó-/állóképek rögzítése

2 Nyomja meg a videofelvétel start/stop

gombot, vagy az állókép rögzítése gombot

Teendők a felvétel előtt

a felvétel elkezdéséhez.

Merítse a tengeri tokot a kamerával együtt friss

vízzel teletöltött fürdőkádba vagy egy víztartályba.

Állókép-rögzítő gomb

Az alábbiak szerint fokozatosan növelje az időt,

ameddig a tengeri tokot alámeríti.

Zoomolás

Először: 5 ~ 10 másodperc

(Tele állás)

Másodszor: 30 másodperc ~ 1 perc

Harmadszor: 3 perc ~ 5 perc (próbálja meg

Zoomolás

működtetni a karokat és gombokat, miközben a

(Nagy látószög)

tengeri tok a víz alatt van).

MEGJEGYZÉS

Mindig tartsa valaki az ön számára a tengeri

Videofelvétel start/stop gomb

tokot, amikor lemerül, vagy kijön a vízből.

Ha valamilyen okból vízszivárgást észlel,

távolítsa el a kamera akkumulátorát. Ez a

3 Ha befejezte a felvételt, forgassa el a

kamera felrobbanását okozhatja.

tápellátás/üzemmód kapcsolókart, hogy

kikapcsolja a kamerát.

A kamera tápellátás lámpája kialszik.

1 Húzza meg a tengeri tok tápellátás/

üzemmód kapcsolókarját, hogy kiengedje

MEGJEGYZÉS

a zárolást, és bekapcsolja a kamerát.

Néha a tengeri tokot érő rázkódás vagy lökés

Forgassa a kart a kamera bekapcsolásához. A

hatására a kamera leejtés érzékelő funkciója

kamera tápellátás lámpája világít.

kikapcsolja a kamerát.

Ha a [VIDEO MANAGEMENT FILE IS BROKEN.

TO RECORD/PLAYBACK VIDEO, RECOVERY

IS REQUIRED. RECOVER?] üzenet jelenik meg,

nyomja meg a REC gombot a fájl visszaállításához.

8

Váltás a mozgó-/állókép üzemmódok között

A kar forgatásával válthatja az üzemmódot.

84

A tengeri tok eltávolítása/karbantartása

Az O-gyűrű tárolása

Mindig végezzen karbantartást a tengeri tokon

Ha több mint 1 hónapig nem fogja használni a

a felvétel befejezése után. Ha nem végez

tengeri tokot, távolítsa el a z O-gyűrűt a tengeri

karbantartást a tengeri tokon, akkor a szennyeződés

tokból, és vonja be vékonyan a mellékelt szilikon

összegyűlik rajta, ami vízszivárgást okoz.

kenőanyaggal az egész O-gyűrűt. Ezután helyezze

az O-gyűrűt egy tiszta műanyag tasakba, és tárolja

a karbantartási csomag dobozában.

1 Mossa meg vízben a tengeri tokot még zárt

Az O-gyűrű fogyóeszköz. Cserélje ki az O-gyűrűt

állapotában.

egy vadonat újjal minden évben.

Ha a tengeri tokot tengerben használta,

ajánlatos a tengeri tokot egy ideig friss vízbe

MEGJEGYZÉS

meríteni, hogy eltávolítsa a sót.

Ha tárolás után újra használja az O-gyűrűt, mindig

Mozgassa a gombokat és a karokat, miközben

ellenőrizze az O-gyűrű állapotát.

a tengeri tok alá van merítve, és öblítse ki a sót

Soha ne használja az O-gyűrűt, ha deformálódott

minden résből és horonyból stb.

(összenyomódott, összetekeredett), repedezett

vagy bármilyen módon megsérült.

2 Törölje le a vizet egy száraz kendővel,

és hagyja, hogy a tengeri tok teljesen

kiszáradjon.

3 Nyissa ki a tengeri tokot, és távolítsa el a

kamerát.

Lezárás

Főbb műszaki adatok

Maximális

Legfeljebb 30 méteres

nyomás

vízmélység

Eltávolítás

Üzemkapcsoló (Be/Ki)

Videofelvétel start/stop

Műveletek

Állókép rögzítés

4 Távolítsa el az O-gyűrűt, és törölje le a sót,

Zoom (telefotó/nagy látószög)

homokot és minden más törmeléket.

+400 g (beszerelt kamerával és

Szintén törölje meg azt a hornyot, melyben az

Felhajtóerő

a mellékelt akkumulátorral)

O-gyűrű fekszik, és a tengeri tok azon részét,

amely kapcsolatba került az O-gyűrűvel, és

A főegység

hagyja megszáradni azokat.

méretei

233 mm x 172 mm x 132 mm

(sz x m x m)

5 Törölje meg a tengeri tok belsejét egy

Főegység

Kb. 800 g (markolat nélkül)

száraz kendővel.

tömege

Csepegtessen néhány csepet a tisztító

Az alkalmazható

A bázis: GZ-MG130 ~ 275

folyadékból az első üveg belsejére, és törölje le

modell és bázis

B bázis: GZ-MG555 ~ 575

egy szilikon kendő stb. használatával.

Szűrő átmérő ø 67,0 mm

MEGJEGYZÉS

Ne hagyja a tengeri tokot közvetlen napfényen.

Ez a burkolat színváltozását, és az O-gyűrű gyors

elhasználódását okozhatja.

A tengeri tok tárolásakor lazítsa meg a tápellátás/

üzemmód kapcsolókart.

Ha nem tudja elkerülni a tengeri tok kinyitását a

merülés helyszínén, akkor vigyázzon arra, hogy a

hajáról vagy a testéről ne csepegjen víz a tokba.

85

Для надежного

Меры предосторожности

функционирования данного

изделия

Перед использованием

необходимо проверить данный

Подготовка (

стр. 88)

бокс на наличие протечек воды.

Убедитесь в отсутствии грязи, трещин и других

повреждений на уплотнительном кольце.

Обязательно смазывайте уплотнительное

Прочтите перед использованием

кольцо.

Данный бокс для подводной съемки является

прецизионным устройством, обеспечивающим

Монтаж камеры в боксе для подводной

возможность видеосъемки в условиях высокого

съемки

(

стр. 89)

давления воды. Пожалуйста, соблюдайте

Следите, чтобы уплотнительное кольцо не

осторожность при обращении с боксом до

было перекручено, и не забывайте вставлять

и после его использования, как описано в

его.

настоящей инструкции по эксплуатации.

Затягивая уплотнение, убедитесь, что в него не

Каждая деталь бокса для подводной

попали посторонние предметы.

съемки прошла строгий контроль в процессе

производства, а отдельные функции были

подвергнуты жестким испытаниям в процессе

сборки. Также каждый бокс для подводной

Запись видео/файлов неподвижных

съемки прошел контроль водонепроницаемости

изображений (

стр. 90)

с помощью водяных тестеров высокого

Не следует открывать и закрывать бокс для

давления. Но поскольку возможно случайное

подводной съемки на месте съемки.

повреждение бокса на этапе транспортировки

Держа бокс для подводной съемки, опускайте

и распределения или во время хранения после

его в воду постепенно.

покупки, перед погружениями необходимо

всегда выполнять предварительную проверку

его надежности, как указано ниже.

Снятие бокса для подводной съемки/Уход

Предварительная проверка

(

стр. 91)

Не забудьте выполнить следующую

После использования бокса для подводной

предварительную проверку перед

съемки обязательно промойте его в свежей

погружением.

воде.

1. Прежде чем смонтировать камеру в

Осуществляйте уход за уплотнительным

боксе для подводной съемки, убедитесь

кольцом.

в отсутствии протечек воды, выполнив

погружение с пустым боксом.

Подождите 5–6 минут, чтобы убедиться

JVC не несет ответственности за любые

в отсутствии протечек. Не забывайте

повреждения внутренней аппаратуры и

выполнять данную проверку. Она служит

материалов (видеокамеры, карты SD и т.д.) из-

гарантией сохранности вашей камеры.

за протечки воды внутрь бокса для подводной

2. Ниже перечислены некоторые наиболее

съемки вследствие небрежного обращения

частые причины протечек воды:

с боксом, а также за любые повреждения

A. Бокс для подводной съемки используется

вследствие этого фото/видео материалов.

без уплотнительного кольца.

Поэтому, пожалуйста, обращайтесь аккуратно с

B. Уплотнительное кольцо закреплено в

боксом для подводной съемки.

неправильном положении.

C. Уплотнительное кольцо повреждено или

деформировано.

D. На уплотнительное кольцо попал песок,

грязь, волос или другой посторонний

предмет.

E. Песок, грязь, волос или другой посторонний

предмет попал на поверхность контакта с

уплотнительным кольцом или под крышку.

F. При закрытии крышки бокса для подводной

съемки под ней зажало прилагаемый

ремешок или пакетик с силикагелем.

86

3. Проверяйте бокс для подводной съемки

Принадлежности

на наличие царапин и трещин при каждом

использовании.

При использовании бокс для подводной

Стеклоочиститель (для предотвращения

съемки противостоит давлению воды.

“запотевания”)

Повторяющееся воздействие давления

Моющая жидкость (для удаления загрязнений)

вызывает в конечном счете усталость

Силиконовая смазка

материала, которая может привести к

Силиконовая салфетка

повреждению бокса для подводной съемки.

Проверяйте бокс для подводной съемки на

Силикагель (консервирующий

наличие царапин и трещин перед каждым

влагопоглотитель)

использованием. Если бокс для подводной

Салфетка для объектива

съемки используется часто, попросите

Кисть

выполнить его техобслуживании по месту

Ремешок

покупки. (Техобслуживание является

2 уплотнительных кольца:

платным.)

1 запасное

Для обеспечения сохранности камеры и

оптимальной эффективности использования

Основание (A, B)

бокса для подводной съемки имейте в виду

Основание крепления

вышеперечисленные примеры.

отличается в зависимости от

модели Вашей камеры.

JVC не несет ответственности за протечки воды

Ручка

и повреждения чего-либо внутри бокса для

Также могут быть

подводной съемки (видеокамеры, карты SD и

прикреплены имеющиеся

т.д.) вследствие небрежного обращения с

в продаже фонари и

данным изделием. При использовании бокса

разновесы.

для подводной съемки обязательно следуйте

предписанным процедурам.

Пластинка

Ключ для затяжки винта

2 ключа-шестигранника

Больший: для монтажа

ручки

Меньший: для открытия застежек

Бленда для объектива

Прикрепляется только к

камерам определенных

типов.

Комплект для ухода – продается

отдельно (код детали: MG8_MTKIT)

Продается следующий комплект расходных

материалов. Обращайтесь к местному

представителю JVC по сервису.

Уплотнительное кольцо х 2 шт.

Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.

Силикагель (консервирующий

влагопоглотитель) (2 г) x 5 шт.

Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.

87

Указатель

Подготовка

1

Осмотрите основной корпус на наличие

царапин, трещин и т.п.

Нанесите 2–3 капли стеклоочистителя на

одну из салфеток для объектива или чистую

ткань и протрите изнутри переднее стекло

бокса для подводной съемки.

Ремешок

Переднее стекло

2

Проверьте уплотнительное кольцо.

Вид снизу

Выньте уплотнительное кольцо из основного

корпуса при помощи прилагаемой пластинки.

!

Ручка основного корпуса:

Закрепите прилагаемый ремешок, как

показано на рисунке выше.

Проверьте уплотнительное кольцо,

#

Рычаг трансфокатора

поверхность контакта с уплотнительным

$

Кольцо:

кольцом и канавку под уплотнительное

Может использоваться для крепления

кольцо на наличие загрязнений, царапин,

имеющихся в продаже светофильтров

повреждений и т.п. визуально и на ощупь.

(диаметром 67 мм) и т.п.

%

Застежки (в 4 местах):

3

Смажьте уплотнительное кольцо и

Герметизируют бокс для подводной съемки.

вставьте на место.

&

Крепежные отверстия для ручки:

Могут использоваться для крепления

прилагаемой ручки или имеющихся в продаже

4

Закройте пустой бокс для подводной

грузов и т.п.

съемки (без камеры внутри).

(

Кнопка для съемки неподвижных

изображений

)

Кнопка пуска/останова видеозаписи

*

Рычаг включения питания/переключения

режимов:

Включает/выключает камеру, режим съемки

видео или неподвижных изображений.

5

Погрузите бокс для подводной съемки

в воду и проверьте на наличие протечек

воды.

88

Монтаж камеры в боксе для подводной

5 Вставьте камеру в бокс для подводной

съемки

съемки.

Вложите прилагаемый пакетик силикагеля

между камерой и боксом для подводной

съемки, чтобы бокс не запотевал изнутри.

1

Потяните рычаг включения питания/

переключения режимов на боксе для

подводной съемки в направлении стрелки

Силикагель

(

Q

), а затем поверните его до фиксации (

R

).

Незафиксированный рычаг включения

питания/переключения режимов может

Затяните

задеть за камеру или повредить ее при

ремешок

установке в корпус.

ручки.

Паз для крепления основания

Основание

Внутреннее основание бокса

для подводной съемки

Для камер, снабженных основанием А,

закрепите бленду объектива.

2 Закрепите основание надлежащим

образом в соответствии с используемой

камерой. ( стр. 91)

Совместите отверстие под штатив в

основании камеры с отверстиями в

основании бокса и затяните винт.

Предварительно вставьте аккумулятор (и

6 Закройте бокс для подводной съемки и

карту SD, если нужно).

закройте застежки.

Застегните во

всех 4-х местах.

3 Настройте камеру (см. инструкцию по

эксплуатации камеры).

Отключите вспышку и фонарь (наличие

вспышки/фонаря зависит от модели).

Выключите питание камеры.

Рекомендуется включить автоматический

режим записи.

Снимите крышку с объектива.

4 Откройте бокс для подводной съемки.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если не удается расстегнуть застежки,

Если уплотнительное кольцо перекрутилось,

откройте их прилагаемым ключом.

если вы забыли вставить его, или если что-то

Ключ-

застряло в уплотнении, риск просачивания воды

шестигранник

многократно возрастает.

(меньший)

89

Запись видео/файлов неподвижных

2 Включайте запись нажатием кнопки

изображений

пуска/останова видеозаписи или

кнопки для съемки неподвижных

Перед записью

изображений.

Окуните бокс для подводной съемки вместе со

Кнопка для съемки неподвижных изображений

вставленной камерой в ванну или бак со свежей

водой.

Постепенно увеличивайте продолжительность

Трансфокатор

нахождения бокса для подводной съемки в

елеобъектив)

погруженном состоянии, как указано ниже.

1-й раз: 5 ~ 10 секунд

Трансфокатор

2-й раз: 30 секунд ~ 1 минута

(Широкоугольный

3-й раз: 3 минуты ~ 5 минут (подвигайте рычаги

объектив)

и кнопки, пока бокс для подводной съемки

находится в погруженном состоянии).

Кнопка пуска/останова видеозаписи

ПРИМЕЧАНИЯ

Обязательно попросите кого-нибудь

подержать бокс для подводной съемки,

3 После завершения записи выключите

пока вы ныряете или выходите из воды.

питание камеры, повернув рычаг

Если по какой-либо причине произошла

включения питания/переключения

протечка воды, снимите аккумулятор с

режимов.

камеры. В противном случае камера может

взорваться.

Индикатор питания камеры погаснет.

ПРИМЕЧАНИЕ

1 Вытянув рычаг включения питания/

Из-за резких толчков или ударов по боксу

для подводной съемки иногда срабатывает

переключения режимов на боксе для

функция определения падения камеры, которая

подводной съемки, освободите его и

выключает питание камеры.

включите камеру.

Когда отображается сообщение [ФАЙЛ УПР.

Поверните рычаг, чтобы включить питание

ВИДЕО ПОВРЕЖДЕН ДЛЯ ЗАПИСИ/ВОСПР.

камеры. Начинает светиться индикатор

ВИДЕО НУЖНО ВОССТ. ВОССТАНОВИТЬ?],

питания камеры.

нажмите кнопку REC, чтобы восстановить файл.

8

Переключение режимов съемки видео/

неподвижных изображений

Переключайте режимы, поворачивая рычаг.

90

На время хранения бокса для подводной съемки

Снятие бокса для подводной съемки/

переводите рычаг включения питания/переключения

Уход

режимов в незафиксированное положение.

Если бокс для подводной съемки необходимо

После завершения записи обязательно

открыть рядом с местом погружения, следите, чтобы

в бокс не попали капли воды с ваших волос или тела.

обеспечивайте уход боксу для подводной съемки.

Отсутствие ухода приводит к отложению на боксе

грязи, которая может привести к протечке воды.

Хранение уплотнительного кольца

Если уплотнительное кольцо не будет использоваться

1 Промойте бокс для подводной съемки

более 1 месяца, выньте уплотнительное кольцо

в воде, оставив его в герметично

из бокса для подводной съемки и полностью

закрытом положении.

покройте его поверхность тонким слоем

прилагаемой силиконовой смазки. Затем положите

Если бокс для подводной съемки

использовался в морской воде, то для

уплотнительное кольцо в чистый пластиковый пакет

удаления соли рекомендуется погрузить его

и храните в коробке с комплектом для ухода.

на некоторое время в свежую пресную воду.

Уплотнительное кольцо относится к

Пока бокс для подводной съемки находится

расходным материалам. Ежегодно заменяйте

в погруженном положении, двигайте кнопки

уплотнительное кольцо на новое.

и рычаги, выполаскивайте соль из всех

зазоров или канавок и т.п.

ПРИМЕЧАНИЯ

При повторном использовании уплотнительного

кольца после хранения обязательно проверяйте

2 Вытерев воду сухой салфеткой,

его состояние.

дайте боксу для подводной съемки

Нельзя использовать уплотнительное кольцо, если

полностью высохнуть.

оно деформировано (сплющено, искривлено),

потрескалось или повреждено иным образом.

3 Откройте бокс для подводной съемки и

извлеките камеру.

Зафиксируйте

Основные технические характеристики

Извлеките

Максимальное

До 30-метровой глубины воды

давление

4 Выньте уплотнительное кольцо и

Включение/выключение питания

удалите с него все следы соли, песка и

Пуск/останов видеозаписи

других загрязнений.

Органы

Съемка неподвижных

Также протрите канавку, в которую

управления

изображений

вставляется уплотнительное кольцо, и

Трансфокатор (телеобъектив/

часть бокса для подводной съемки, которая

широкоугольный объектив)

контактирует с уплотнительным кольцом, и

+400 г (со вставленной

дайте им высохнуть.

камерой и закрепленным

Плавучесть

прилагаемым

5 Сухой салфеткой протрите изнутри бокс

аккумуляторным блоком)

для подводной съемки.

Габаритные

Нанесите несколько капель моющей жидкости

размеры бокса

233 мм x 172 мм x 132 мм

на внутреннюю поверхность переднего

(Ш х Г х В)

стекла, а затем вытрите ее силиконовой

Собственная

салфеткой и т.п.

Около 800 г (без ручки)

масса бокса

ПРИМЕЧАНИЯ

Основания,

Основание A: GZ-MG130 ~ 275

Не оставляйте бокс для подводной съемки под

используемые для

Основание B: GZ-MG555 ~ 575

прямыми солнечными лучами. Это может привести

разных моделей

к обесцвечиванию бокса и ускорению процесса

старения уплотнительного кольца.

Диаметр фильтра

ø 67,0 мм

91

使用前請詳讀下列內容,以確保使用本

安全注意事項

產品的安全性。

準備工作(

第94頁

使用潛水盒前,務必測試此一裝備是

檢查 O 型環是否有灰塵、裂縫或是損壞。

否滲水。

請在 O 型環加上潤滑油。

使用前請詳讀以下內容

將潛水盒裝上相機

第95頁

請確定 O 型環並未彎折,並且記得在潛水盒裝上 O

此一潛水盒為精密儀器,專為在高水壓中從事安全錄

型環。

影而設計。使用前與使用後請小心處理此一裝置,詳

壓緊密封時,請確定密封處並無附著任何外物。

細說明請參閱使用說明書。

潛水盒的每一零件在生產過程中皆經過嚴格品質管

制,各別功能在組裝過程中亦通過嚴密測試。每一台

錄影∕靜態影像檔案(

第96頁

潛水盒皆經由水壓測試機證明通過防水檢驗。然而在

避免於拍攝地點打開及關閉潛水盒。

運輸及物流過程中,或於購買後的存放期間,有時會

握持潛水盒時,輕輕將其放入水中。

對潛水盒造成損害,因此請於潛水前執行下列使用前

測試工作,以確保產品使用安全。

使用前測試

拆卸潛水盒∕維修(

第97頁

潛水前請確定執行下列使用前測試工作。

使用後請以清水清洗潛水盒。

1. 相機裝入潛水盒之前,先將潛水盒空盒放入水中,

O 型環需進行維修。

測試是否滲水。

花5到6分鐘的時間確定潛水盒並無滲漏。請

執行此一測試以確保您相機的安全。

JVC 對於不正當的使用而造成潛水盒滲水之情況,導

2. 下列情形為常見的滲水原因:

致產品內部裝備及材料(攝影機、SD 記憶卡等)的任

A. 潛水盒並未裝上 O 型環使用。

何損壞,或招致拍照∕錄影時的任何費用,JVC 不負

B. O 型環並未安裝在正確的位置。

維修保固之責任。因此,請小心使用潛水盒。

C. O 型環損毀或變形。

D. O 型環上沾有沙粒、灰塵或其它外物。

E. O 型環的接觸表面或盒蓋內側上沾有沙粒、灰

塵或其它外物。

F. 盒蓋關閉時,潛水盒內隨附的腕帶或矽膠袋受

到擠壓。

92

3. 每次使用潛水盒時,請檢查潛水盒是否有刮痕或

配件

裂縫。

潛水盒於使用時必須承受水壓。因此反覆暴露於

水壓中會導致組件疲勞,可能造成潛水盒的損害。

鏡片清潔劑(避免「濕氣凝結」

請於每次使用潛水盒時,事先檢查潛水盒是否有

清潔液(去除灰塵)

刮痕或裂縫。若您經常使用潛水盒,請向經銷商

矽氧潤滑油

諮詢有關維修事宜。(此為付費維修)

矽氧清潔布

矽膠(保存劑)

為保護您的相機及確保使用最佳化,使用潛水盒時請

拭鏡紙

注意上述事例。

棉花棒

腕帶

JVC 對於不正當的使用而造成潛水盒內部(相機、SD

2 O 型環:1 個備用

記憶卡等)任何滲水或損壞之情況, JVC 不負維修保

固之責任。因此,請依照正確步驟使用潛水盒。

底座(A、B)

安裝座視您擁有的攝影機機

型而有所不同。

握帶

亦可安裝市售的閃光燈及砝

碼。

開鎖器

螺絲旋緊鍵

2 個六角扳手

大型:組裝握帶

小型:開扣器

鏡頭遮光罩

僅能安裝某些類型的攝影機。

維修工具箱 - 另售(零件編號: MG8_MTKIT)

您可購買下列耗材的零件組。請洽詢您最近的 JVC

服代表。

O型環x2

矽氧潤滑油(5 克)x1

矽膠(保存劑)(2 克)x5

拭鏡紙(50 張)x1

93

索引

準備工作

1

檢查主要盒身是否有刮痕及裂縫等。

在一片拭鏡紙或清潔布上滴入 2-3 滴鏡片清潔劑,

以此擦拭潛水盒遮光鏡片的內側部位。

腕帶

遮光鏡片

2

檢查 O 型環。

使用隨附的開鎖器,自潛水盒移除 O 型環。

底視圖

以目測及實際動手檢查 O 型環、O 型環接觸表面以

!

主要潛水盒握帶:

O 型環安裝槽,是否有灰塵、刮痕或是裂縫。

如上圖所示安裝內附的腕帶。

#

變焦控制桿

$

轉接環:

可安裝市售之濾鏡(直徑 67 公釐)

%

扣環(4 處)

O 型環上加入潤滑油並重新安裝於潛水盒中。

緊閉潛水盒。

3

&

握帶安裝孔口:

您可安裝內附的握帶,或是市售產品等。

4

關上潛水盒空盒(未裝入相機)

(

靜態影像拍攝按鈕

)

錄影開始∕結束按鈕

*

電源∕模式開關:

開∕關相機電源,或切換至影像或靜態模式。

5

將潛水盒放入水中,檢查是否滲水。

94

將潛水盒裝上相機

5 將相機裝入潛水盒。

在相機及潛水盒之間加入隨附的矽膠,避免潛水

盒內部產生濕氣凝結。

1 依箭頭所示(Q),拉下潛水盒的電源∕模式

開關,並且旋轉鎖好(R)。

矽膠

若電源∕模式開關並未鎖定,相機裝入潛水盒時,

潛水盒可能會觸碰到相機或造成相機損壞。

鎖緊握帶

底座安裝槽

底座

潛水盒內部底座

2 請以正確方式安裝您相機機型的底座。

配備底座 A 的相機,請安裝鏡頭遮光罩。

第97頁)

將相機底座的三腳架螺絲孔口與潛水盒的底座孔

口對齊後,旋緊螺絲。

事先安裝電池(並視需要插入 SD 記憶卡)

6 緊閉潛水盒,並且安裝握帶。

在所有 4 處位置鎖定。

3 設定相機(請參閱您的相機使用手冊)。

關閉閃光燈。(閃光燈的存在因機型而異)

關閉電源。

建議設定為自動錄影模式。

打開鏡頭門片。

4 打開潛水盒。

若無法打開扣環,可使用開扣器。

六角扳手

(小型)

O 型環受到彎折、忘記安裝或在密封處有異物堵住,

則有滲水的高度危險。

95

錄影∕靜態影像檔案

2 按下錄影開始∕結束按鈕或靜態影像拍攝按鈕

以啟動錄影。

錄影前

將裝上相機的潛水盒放入浴缸或充滿清水的水缸中。

靜態影像拍攝按鈕

如下列所示,逐漸增加潛水盒置於水中的時間。

第一次:5 - 10

變焦

第二次:30 - 1 分鐘

(望遠)

第三次:3 - 5 分鐘(潛水盒置於水中時,嘗試操

作控制桿及按鈕)

變焦

(廣角)

潛入水中或離開水面時,請由他人為您握持潛水

盒。

錄影開始∕結束按鈕

若因故發生滲水情形,請移除相機電池。因為這

可能導致相機爆炸。

3 結束錄影時,轉動電源∕模式開關以關閉相機

電源。

1 拉下潛水盒電源∕模式開關以便開鎖及啟動相

相機電源燈熄滅。

機電源。

轉動控制桿,啟動相機電源。相機電源燈亮起。

有時因潛水盒突然搖晃或受到碰撞,相機的掉落偵測

功能便會啟動,關閉攝影機電源。

[ 影片管理檔毀損 欲錄製或播放影片 請修復修

?] ,按下 REC 鈕修復檔案。

8

切換至錄影∕靜態模式

轉動控制桿以切換模式。

96

拆卸潛水盒∕維修

放O型

結束錄影後請進行潛水盒的維修工作。潛水盒若未能

若您有超過 1 個月的時間不打算使用潛水盒,請移除

進行維修,容易積聚灰塵,造成滲水情形。

潛水盒上的 O 型環,並在整個 O 型環塗上薄層的矽氧

潤滑油。之後將 O 型環放入乾淨的塑膠袋中,存放在

維修工具組內。

1 潛水盒於緊閉的狀態下在水中清洗。

O 型環為耗材。請每年定期更換全新的 O 型環。

若在海水中使用潛水盒,建議您將潛水盒浸於清

水中一段時間以便去除鹽。

潛水盒浸於水中時,移動按鈕及控制桿,並清洗

O 型環於存放後再度使用時,請檢查其使用狀況是

任何縫隙或凹槽等處積聚的鹽。

否良好。

切勿使用任何因故變形(壓碎、彎折)、裂縫或損壞

2 以乾布拭去水分,讓潛水盒完全乾燥。

O 型環。

3 打開潛水盒,並移除相機。

鎖定

移除

主要特性

最大壓力 水深至 30 公尺

4 移除O型環,並拭去鹽、沙粒及其它碎片。

電源開∕關

同時擦拭安插 O 型環的凹槽,以及潛水盒與 O

錄影開始∕結束

環接觸的部分,並使其乾燥。

操作

靜態影像拍攝

變焦(望遠∕廣角)

5 以乾布擦拭潛水盒內部。

+400 克(裝入相機以及安裝電

在遮光鏡片上滴入數滴清潔液,並以矽膠布等材

浮力

池後)

料擦拭。

主要裝置尺寸

233 mm x 172 mm x 132 mm

寬x深x高

請勿讓潛水盒直接暴露於日曬環境之下。因為這可

主要裝置重量 800 克(不含握帶)

能導致潛水盒褪色,並可能導致 O 型環快速損壞。

存放潛水盒時,解開電源∕模式開關。

適用機型及使用

底座 A:GZ-MG130 - 275

若您無法避免在潛水點打開潛水盒,請確定開啟時

底座

底座 B:GZ-MG555 - 575

勿將頭髮或身體上的水珠滴濺至潛水盒中。

濾鏡直徑

ø

67.0 公釐

97

ᆐڔཝဧ፿۾ޘອ

ڔཝᓖፀူሲ

ᓰ۸!)

! ࢒!211!጑ *

!ଶއමམ඗ᎌᏺᇕĂೱ૞Ⴜડă!

!ᇗܘᏴමམ࿟ᅇᎉᒂă!

ဧ፿ᒄ༄Ljܘኍሌଶހ༅ၺఫဵ્

ധၺă

୓࿳ስ૦ᓤྜྷ༅ၺఫ!

)

! !212!጑ *

ဧ፿ᒄ༄༿ሌᏞࣗ

!ཀྵۣමམᆚ฼ཎLj݀଑ࡻᓤ࿟ă!

!ஜৼాဟLjཀྵۣాᆚ஠ྜྷፊᇕă!

۾༅ၺఫဵ࿸ଐ፿᎖Ᏼ঱ၺኹሆڔཝ๜࿳ࡼறමᓤ

۸ăᏴဧ፿ᒄ༄ᒄઁLj༿ږᑍ፿ઓ၄ݿᒦࡼႁීቃ

ቦᓤቘ༅ၺఫă

๜࿳၁ຫ 0 ஸᒏᅄስᆪୈ!)

! !213!጑ *

༅ၺఫࡼ৉ݝୈ௿ளዏৃ఼ᒜညޘLj݀༦৉ሲ৖ถ

!༿ᇖᏴ๜࿳࢐ࡌఎܕ༅ၺఫă!

Ᏼᔝᓤ߈ᒦ௿ளዏథࡼހ၂ă৉༅ၺఫથܘኍᄰ

!ᆻᓕ༅ၺఫLj୓໚ൻൻ༅ྜྷၺሆă!

঱ၺኹހ၂໭ࡼၺଶހăࡣᏴᏥၒഗᄰ߈૞

Ᏼ৪൰ᒄઁࡼ߼ݶ߈ᒦᎌဟభถ્၊ႼLjፐࠥᏴ༅

ၺᒄ༄ᇗܘ஠ቲጲሆဧ፿༄ހ၂Ljጲཀྵۣڔཝă

ቘሆ༅ၺఫ 0 ᆒઐ!)

! ࢒!214!጑ *

ဧ፿༄ހ၂

!ဧ፿ᒄઁLjᇗܘ፿ࡥၺ༹ᇸ༅ၺఫă!

༅ၺᒄ༄ᇗܘ஠ቲጲሆဧ፿༄ހ၂ă

!࣪මམ஠ቲᆒઐă!

2/!Ᏼ୓࿳ስ૦ᓤྜྷ༅ၺఫᒄ༄Ljᒑ୓హࡼ༅ၺఫ༅

ྜྷၺሆހ၂ဵധၺă

ᄫഔᇋങᒩཀྵۣ඗ᎌധၺă༿ᇗܘ஠ቲࠥހ၂

ྙဧ፿༅ၺఫဟፐݙቃቦ஠ၺLjKWD!ݙঌᐊᎅࠥᐆ

ጲཀྵۣ࿳ስ૦ڔཝă

߅ࡼดݝᓤᒙݢ೯DŽ࿳ስ૦ĂTE!ఌࢀDžࡼྀႼડLj

3/!ጲሆဵᐆ߅ധၺࡼጙቋᄰޟᏇፐǖ

ૺ๜ᑍ 0 ࿳ስဟࡒ౶ࡼྀఎሾăፐࠥLj༿ቃቦဧ፿

B/!ᆚڔᓤමམ௓ဧ፿༅ၺఫă

༅ၺఫă!

C/!මམڔᓤᆡᒙݙᑵཀྵă

D/!මམႼડ૞ܤተă

E/!මམ࿟ᎌ࿃ᔇĂᏺᇕĂᄿ૞໚Ⴧፊᇕă

F/!මམ୻߿ෂ࿟૞ঙᔇดݝᎌ࿃ᔇĂᏺᇕĂᄿ

૞໚Ⴧፊᇕă

G/!ܕঙᔇဟኹࡵ೫এࡒࡼ၄ࡒ૞༅ၺఫᒦࡼ

ୢࡖă

98

4/!ඛࠨဧ፿ဟଶއ༅ၺఫ࿟ဵᎌચ૞ೱᇺă

এୈ

༅ၺఫဧ፿ᒦܘኍߌ၊ၺኹăআ၊ኹᔢᒫ୓ࡴ

ᒘݢ೯ง၊ቶିྦྷLjᑚభถᐆ߅༅ၺఫႼડăඛ

ࠨဧ፿༅ၺఫဟLj༿ሌଶއ඗ᎌચ૞ೱᇺăྙ

!݁ೇ༹ஈଋDŽᒏၺᑬ໱Dž

ຫဧ፿༅ၺఫLj༿ᇗܘ႙ࡵ৪൰ࢢ஠ቲᆒઐă

!༹ஈጘDŽབྷᇁDž

DŽገ၃ጙࢾࡼᆒઐ፿ăDž

!ᒂ

!ݚ

ᆐۣઐ࿳ስ૦݀ཀྵۣᔢଛဧ፿Ljဧ፿༅ၺఫဟ༿଑ࡻ

!ୢDŽছᐉଋDž

ጲ࿟Ⴥ೰ူሲă

!஻ᄿ༹ஈᒓ

!ေᔇ

ፐဧ፿۾ޘອݙቃቦᐆ߅ࡼധၺ૞༅ၺఫดྀࣁ

!၄ࡒ

ᇝDŽ࿳ስ૦ĂTE!ఌࢀDžႼડLjKWD!গݙঌᐊă༿ᇗ

!3!ৈමམ!;2!ৈ۸፿

ܘږᑍᑵཀྵဧ፿༅ၺఫă

!࢏ᔭ!)B-C*

এୈݳো௣ݙᄴࡼሤ૦

ቯᎌჅݙᄴă

!ᆻܺ

፿ઓᔈ৪ࡼᑍී๼ᒮ

ጐభጲᓤྜྷএୈݳă

!༟௥

!൛ႋஜৼᏙ

!3!ৈങ୯ۄ༃

ࡍࡼǖ፿᎖ᓤ๼ᆻܺ

ቃࡼǖఎి໭

!஻ᄿᑎ

ஞ፿᎖ݝሤ૦ቯă

ᆒઐ፿௥!lj!഍၉DŽݝୈǖNH9`NULJUDž

ิభጲ৪൰ጲሆሿອᄁୈă༿ೊᇹ۾࢐!KWD!ᆒኀ

ݝă!

!මམ!y3

!ᒂ!)6!h*!y2

!ୢ!) ছᐉଋ *!)3!h*!y6

!஻ᄿ༹ஈᒓ!)61!ᐽ *!y2

99

Ⴣ፛

ᓰ۸

!ଶއᓍఫဵᎌચೱᇺࢀă

1

Ᏼጙᐽݟ஻ᒓ૞༹ஈݚ࿟ࢆ!3!૞!4!ࢆ݁ೇ༹ஈ

ଋLj཭ઁݟေ༅ၺఫ༄݁ೇࡼดݾă!

၄ࡒ

༄݁ೇ

!ଶއමམă

2

ဧ፿এࡒ༟௥Lj࠭ᓍఫቘሆමམă

࢏ݝ၁ᅄ

ᄰ෹၁፿၄߿ේଶއමམĂමམ୻߿ෂ

!

!ᓍఫᆻܺǖ!

ૺ༊ྜྷමམࡼݹဵᎌᏺᇕĂચ૞Ⴜડࢀă

ྙ࿟ᅄჅာڔᓤএࡒ၄ࡒă!

#

!ܤୡঝ

$

!ણ ǖ

భڔᓤှ၉൉஻DŽ78nn!ᒇ஼Džࢀă

%

!ిᔇ!)5!ࠀ *;

!୓මམᅇ࿟ᎉᒂ݀ᒮቤᓤ࿟ă

ම༅ၺఫă!

3

&

!ᆻܺڔᓤ఻ǖ

ิభጲڔᓤএࡒᆻܺLj૞ှ၉ᴈ൩ࢀă!

!ܕహࡼ༅ၺఫDŽಱෂᇄ࿳ስ૦Džă

4

(

!ஸᒏᅄስ๜࿳ږ฽

)

!࿳ስఎဪ 0 ᄫᒏږ฽

*

!࢟Ꮞ 0 ෝါ༤ધঝǖ

ࡌఎ 0 ܕ࿳ስ૦࢟ᏎLj૞ᑗ༤ધ၁ຫ૞ஸᒏᅄስă

୓༅ၺఫྜྷၺᒦLjଶއ඗ᎌധၺă!

5

100