JVC AA-V50 – page 2

Manual for JVC AA-V50

LET OP:

MEER OVER DE ACCU’S

Het identificatieplaatje (serienummerplaatje)

De accu’s zijn “lithiumion” accu’s.

bevindt zich aan de onderkant van het toestel.

Let voor een optimale werking op de volgende

temperaturen:

Voor laden: 10°C – 35°C

Deze netadapter/lader dient uitsluitend voor JVC

Voor gebruik: 0°C – 40°C

Digitale VideoCamera's te worden gebruikt.

Voor opslag: –10°C – 30°C

LET OP:

De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord

indien u deze netadapter/lader in de buurt van

de tuner gebruikt.

Voorkom dat brandbare stoffen, water of

vloeistoffen en metalen voorwerpen in de

netadapter/lader terecht komen.

Demonteer de netadapter/lader niet en maak

er geen veranderingen in.

Stel de netadapter/lader niet aan schokken

onderhevig.

Stel de netadapter/lader niet aan het directe

zonlicht bloot.

Vermijd gebruik op extreem hete of koude

plaatsen.

Vermijd gebruik op plaatsen die aan trillingen

onderhevig zijn.

NE-3

LADEN VAN DE ACCU

U kunt één accu of twee accu’s achterelkaar opladen.

Naar het

Netsnoer

stopcontact

Accu BN-V507U

of BN-V514U

1

Lichtnetadapter/

acculader

Laa-dindicator 1

Spanningsindicator

Laad-indicator 2

Gelijkstroom

utigangsaansluiting

NE-4

ZORG VOOR STROOMTOEVOER NAAR DE

HAAL DE ACCU/ACCU’S ERAF

1

ACCULADER

4

Schuif de accu tegen de richting van de pijl in

Let er op dat u het gelijkspanningssnoer van de

en til hem van de lader af. Vergeet niet de

camcorder uit de Lichtnetadapter/acculader

stekker uit het stopcontact te halen als u klaar

haalt.

bent met het opladen van de accu’s.

Steek de stekker van de Lichtnetadapter/

acculader in een stopcontact. De

OPMERKINGEN:

Spanningsindicator zal oplichten.

Laad accu’s op bij temperaturen tussen de 10°C

en 35°C. (Laad bij voorkeur op bij een

BEVESTIG DE ACCU/ACCU’S

temperatuur tussen de 20°C en 25°C.) Accu’s

2

Bevestig de accu terwijl u er op let dat de kant

worden mogelijk niet geheel geladen indien de

waar de aansluitingen zich bevinden 1

omgevingstemperatuur te laag is.

contact maakt met de accuhouder op de

lichtnetadapter/acculader aan de kant waar de

indicator zit.

LAADTIJD VAN ACCU

De Laad-indicator (1 of 2) zal beginnen te

knipperen om aan te geven dat het laden is

Accu EEN TWEE

begonnen.

Ongeveer 1uur

BN-V507U

Ongeveer 3 uur*

30 minuten*

BEVESTIGING LAADTOESTAND

3

Wanneer de Laad-indicator stopt met

BN-V514U Ongeveer 3 uur* Ongeveer 6 uur*

knipperen en blijft branden, is het laden klaar.

* Bij het laden bij een temperatuur tussen de

Wanneer er twee accu’s aan de acculader

zijn bevestigd, zullen deze opgeladen

20° en 25°C.

worden in de volgorde dat ze werden

•Het laden zal langer duren dan hierboven

vastgemaakt.

aangegeven indien een accu na langdurige

opslag wordt geladen.

NE-5

SPANNINGSTOEVOER

U kunt de camcorder middels de netadapter/

Netsnoer

Naar het

lader met een stopcontact verbinden.

stopcontact

VERBIND DE ADAPTER MET

1

SPANNINGSBRON

Steek de stekker van het netsnoer van de

netadapter/lader in een stopcontact. De

spanningsindicator licht op.

Lichtnetadapter/

acculader

VOER SPANNING NAAR CAMCORDER TOE

Gelijkstroom

2

uitgangsaansluiting

Verbind de netadapter met de camcorder.

OPMERKINGEN:

Gelijk-

Bij gebruik van het bijgeleverde

spanningssnoer

gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel

met het kernfilter op de camcorder worden

aangesloten. Het kernfilter verbetert de prestaties

van het toestel.

Naar de

accu-vatting

Kernfilter

NE-6

TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENS

De netadapter/lader is speciaal voor het laden van

Spanning

110 — 240 V, 50/60 Hz

BN-V507U en/of BN-V514U accu's ontworpen.

wisselstroom

De laadindicator licht mogelijk niet op bij het

laden van een nieuwe accu of een accu die voor

Stroomverbruik

20 Watt

langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval

de accu even verwijderen en het dan weer

Uitgang

7,2 V }, 0,63 A gelijkstroom

opnieuw proberen.

(tijdens laden)

Indien u tijdens het laden van een accu een

6,3 V }, 1,8 A gelijkstroom

gelijkstroomsnoer met de gelijkstroomaansluiting

(als spanningsbron)

verbindt, zal er spanning naar de camcorder

worden gestuurd en het laden voortijdig worden

Bedrijfs-

0 — 40°C

gestopt.

temperatuur

U hoort soms het geluid van trillingen uit de

netadapter/lader. Dit is normaal en duidt niet op

Laad-

10 — 35°C

een defect.

temperatuur

De netadapter/lader verwerkt intern elektriciteit

en wordt derhalve warm tijdens gebruik. Dit is

Afmetingen

122(B) x 39(H) x 92(D) mm

normaal en duidt niet op een defect. Gebruik de

netadapter/lader daarom uitsluitend in een goed-

Gewicht

AA-V50EG : Ongeveer

geventileerde ruimte.

310 gram

Een accu is versleten en moet worden vervangen

AA-V50EK : Ongeveer

indien de gebruikstijd van de accu na het volledig

380 gram

laden zeer kort is. U moet een nieuwe accu

kopen.

NE-7

Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la

videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la

batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al

mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones

antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como adaptador de corriente, asegúrese de que el número de

modelo de esta unidad corresponde con el especificado en el manual de instrucciones del equipo con el

que quiere utilizarlo.

ADVERTENCIA

ATENCION:

Le recomendamos que desconecte el cable de

VOLTAJE PELIGROSO

alimentación del tomacorriente si no va a

EN EL INTERIOR

utilizar la unidad durante mucho tiempo.

ADVERTENCIA:

ATENCION:

PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O

A fin de prevenir electrocuciones, no abra la

ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA

caja. No hay partes reparables por el usuario en

UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.

su interior. Consulte al personal calificado en

Esta unidad debe utilizarse únicamente con

caso de reparaciones.

corriente alterna de 110 – 240 V

``

``

`, 50/60 Hz.

ATTENCION:

Para evitar riesgos de electrocuciones o

NOTA:

incendios, NO use ninguna otra fuente de

La placa indicadora (placa del número de serie)

alimentación.

está en la parte inferior de la unidad principal.

CA-2

Este adaptador/cargador de CA es para uso

ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVAS

exclusivo con videocámaras digitales de JVC.

Las baterías son de iones de litio.

Preste atención a lo siguiente para obtener las

mejores prestaciones.

Para cargarlas: 10 a 35°C

PRECAUCIONES:

Para funcionamiento: 0 a 40°C

Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad

Para almacenarlas: –10 a 30°C

puede interferir con la recepción.

Evite que entren dentro de la unidad productos

inflamables, agua y objetos metálicos.

No desarme ni modifique la unidad.

No golpee la unidad.

No sujete la unidad a la luz directa del sol.

Evite utilizar la unidad en lugares

extremadamente calientes o húmedos.

Evite usar la unidad en lugares sujetos a

vibraciones.

CA-3

CARGA DE LA BATERIA

Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente.

Cable de alimentación

A la toma de

corriente alterna

Batería

BN-V507U o

BN-V514U

Adaptador/

1

cargador de CA

Indicador del

cargador 1

Lámpara de

alimentación

Indicador del

Terminal

cargador 2

DC OUT

CA-4

SUMINISTRO DE ALIMENTACION DEL

EXTRACCION DE BATERIA/BATERIAS

1

CARGADOR

4

Deslice la batería o baterías en el sentido

Asegúrese de desconectar el cable CC de la

opuesto a la flecha y retírela. Recuerde de

videocámara del adaptador/cargador de CA.

desconectar el cable de alimentación del

adaptador/cargador de CA de la toma de

Conecte el cable de alimentación del

corriente alterna.

adaptador/cargador de CA a una toma de

corriente alterna. La lámpara de alimentación

se encenderá.

NOTA:

Realice la carga en un lugar donde la

COLOCACION DE BATERIA/BATERIAS

temperatura sea de entre 10°C y 35°C (la gama

2

de temperatura ideal para cargar es de 20°C–

Coloque las baterías asegurándose que sus

25°C). Si el ambiente es demasiado frío, la carga

lados terminales 1 estén en contacto con el

podrá resultar incompleta.

lado indicador de la montura de la batería en

el adaptador/cargador de alimentación de CA.

El indicador del cargador (1 ó 2) comienza a

TIEMPO PARA CARGAR LA BATERIA

parpadear para indicar que la carga se ha

Batería UNA DOS

iniciado.

BN-V507U

aprox. 1 h 30 min*

aprox. 3 h*

CONFIRMACION DEL ESTADO

BN-V514U aprox. 3 h* aprox. 6 h*

3

Cuando el indicador de la carga deja de

parpadear, pero permanece encendido, la

* Cuando la carga se realiza a una

carga ha terminado.

temperatura de entre 20°C y 25°C.

Si dos baterías son colocadas en el cargador,

•Cuando cargue la batería después de haberla

serán cargadas en el orden en que fueron

tenido guardada durante largo tiempo, el

colocadas.

tiempo empleado para la carga será de

mayor duración que el indicado arriba.

CA-5

SUMINISTRO DE ALIMENTACION

Usted podrá conectar la videocámara a un

Cable de alimentación

tomacorriente de CA utilizando el adaptador/

A la toma de

cargador de CA.

corriente alterna

SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL

1

ADAPTADOR

Enchufe el cable del adaptador/cargador

de CA a un tomacorriente de CA.

Adaptador/

cargador de CA

SUMINISTRO DE ALIMENTACION A LA

Al terminal

2

DC OUT

VIDEOCAMARA

Conecte el adaptador de CA a la

videocámara.

Cable

de CC

NOTA:

Cuando utilice el cable de alimentación

suministrado, asegúrese de conectar a la

videocámara el extremo del cable que tiene el

Al soporte

filtro de núcleo. El filtro de núcleo mejora el

de batería

rendimiento del equipo.

Filtro de núcleo

CA-6

DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES

El adaptador/cargador de CA está diseñado

Electricidad

110 — 240 V, 50/60 Hz CA

específicamente para cargar la batería BN-V507U

y/o BN-V514U.

Consumo de

20 W

Cuando cargue una batería completamente

energía

nueva, o una que haya estado guardada durante

largo tiempo, el indicador de carga podrá no

Salida

7,2 V CC }, 0,63 A

encenderse. En este caso, extraiga la batería,

(cuando carga)

luego vuelva a instalarla y pruebe a cargarla de

6,3 V CC }, 1,8 A

nuevo.

(cuando suministra energía)

Si conecta el cable de CC al conector de CC (DC)

mientras la batería está cargándose, la

Temperatura de

0°C — 40°C

alimentación será suministrada a la videocámara

funcionamiento

y la carga de la batería quedará incompleta.

Algunas veces podrá escucharse ruido de

Temperatura de

10°C — 35°C

vibración proveniente del adaptador/cargador de

carga

CA. Esto es normal.

El adaptador/cargador de CA procesa

Dimensiones

122 (A) x 39 (Alt.) x

internamente la electricidad, y se calentará

92 (P) mm

durante su uso. Esto es normal. Asegúrese de

utilizar el adaptador/cargador solamente en

Peso

AA-V50EG : 310 gr. aprox.

lugares bien ventilados.

AA-V50EK : 380 gr. aprox.

Si el tiempo de utilización de la batería es muy

corto incluso después de haberla cargado

completamente, la batería estará gastada y habrá

que reemplazarla. En este caso, adquiera una

nueva.

CA-7

Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità

trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire

usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare

problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere

queste istruzioni attentamente. Prima di utilizzarlo come alimentatore, accertarsi che il numero del modello

di questo apparecchio corrisponda a quello del dispositivo di alimentazione indicato nel manuale d’uso

dell’apparecchio che si desidera alimentare.

ATTENZIONE

ATTENZIONE:

Si raccomanda a chi prevede di non dover usare

VOLTAGGIO PERICOLOSO

quest’unità per qualche tempo di scollegarne il

ALL’INTERNO

cavo di alimentazione.

AVVERTENZA:

ATTENZIONE:

PER EVITARE FOLGORAZIONI O

Per evitare scosse elettriche, non aprite l’unità. Il

INCENDI, NON ESPORRE QUEST’UNITA

suo interno non contiene alcuna parte di utilità

A PIOGGIA O UMIDITA’.

per l’utente. Affidare ogni riparazione a

Essa deve venire usata con corrente alternata di

personale specializzato.

voltaggio compreso fra i 110 ed i 240 V circa ed

a 50/60 Hz.

NOTA:

ATTENZIONE:

La piastrina con il numero di serie si trova sul

Sempre per evitare folgorazioni o incendi, non

fondo dell’unità.

usare questo caricabatterie con energia

elettrica dalle caratteristiche diverse.

IT-2

Questo caricabatterie/alimentatore a corrente

LE BATTERIE RICARICABILI JVC

alternata può venire usato solamente con i

Le batterie ricaricabili JVC sono al litio.

camcorder digitali JVC.

Per sfruttarle al massimo senza comprometterne

le caratteristiche, prendete le seguenti

precauzioni.

ATTENZIONE:

Ricarica: temperature dai 10°C to 35°C

Se usata vicino ad una radio, quest’unità può

Uso: temperature dai 0°C to 40°C

causare interferenze.

Immagazzinaggio: temperature dai –10°C to 30°C

Evitare di far penetrare sostanze infiammabili,

acqua e metalli all’interno dell’unità.

Non smontare e non modificare l’unità.

Non esporre a urti violenti l’unità.

Non esporre l’unità a luce solare diretta.

Proteggere l’unità da temperature estreme.

Evitare di esporre l’unità a vibrazioni

eccessive.

IT-3

RICARICA DELLA BATTERIA

Si può ricaricare un pacco batteria alla volta, o due consecutivamente.

Cavo di alimentazione

Alla presa di

corrente alternata

Batteria BN-V507U o

BN-V514U

Alimentatore CA/

1

caricabatterie

Indicatore

di carica 1

Spia di accensione

Indicatore di

Terminale DC OUT

carica 2

IT-4

FORNIRE ALIMENTAZIONE AL

RIMUOVERE LA BATTERIA/LE BATTERIE

1

CARICABATTERIE

4

Far scorrere la batteria o le batterie in

Assicurarsi di scollegare il cavo CC del

direzione opposta alla freccia e staccarle.

camcorder dall’alimentatore CA/

Ricordarsi di scollegare il cavo di

caricabatterie.

alimentazione dell’alimentatore CA/

Collegare il cavo di alimentazione

caricabatterie dalla presa di corrente

dell’alimentatore CA/caricabatterie ad

alternata.

una presa di corrente alternata. La spia di

NOTA:

accensione si illumina.

Caricare a temperatura compresa fra 10° e 35°C.

APPLICARE LA BATTERIA/LE BATTERIE

(gamma di temperatura ideale per l’operazione

2

di carica: 20°-25°C). In caso di temperatura

Applicare la batteria assicurandosi che il

ambiente eccessivamente bassa, la carica può

suo lato terminali

1 sia in contatto con il

risultare incompleta.

lato indicatore dell'attacco batteria

sull'alimentatore CA/caricabatterie.

TEMPO DI RICARICA DELLA BATTERIA

L’indicatore di carica (1 o 2) inizia a

lampeggiare per confermare che la

Batteria UNA DUE

carica è iniziata.

circa 1 ora e

BN-V507U

circa 3 ore*

30 min.*

VERIFICARE LO STATO

BN-V514U circa 3 ore* circa 6 ore*

3

Quando l’indicatore del caricabatterie

* Se caricata ad una temperatura compresa fra 20° e

cessa di lampeggiare e rimane illuminato,

25°C.

la carica è finita.

Quando la carica delle batterie avviene in seguito

Se due batterie sono applicate al

ad un periodo di riposo prolungato, il tempo

caricabatterie, sono ricaricate

necessario alla carica sarà superiore a quanto

nell’ordine in cui sono state applicate.

precedentemente indicato.

IT-5

ALIMENTAZIONE

E’ possibile collegare direttamente il

Alla presa di

Cavo di alimentazione

camcorder ad una presa a corrente alternata

corrente

alternata

utilizzando l’alimentatore/caricabatteria.

ALIMENTAZIONE DELL’ALIMENTATORE

1

Collegare il cavo di alimentazione

dell’alimentatore/caricabatteria a una

presa CA.

Alimentatore CA/

caricabatterie

Terminale

DC OUT

ALIMENTAZIONE DEL CAMCORDER

2

Collegare l’alimentatore al camcorder.

NOTA:

Quando si utilizza il cavo CC fornito in

dotazione, accertarsi di aver collegato al

Cavo CC

camcorder l’estremità del cavo provvista di filtro

di base. Il filtro di base migliora il rendimento

Alla

dell’apparecchiatura.

montatura

del pacco

betteria

Filtro di base

IT-6

DURANTE L’UTILIZZO . . . DATI TECNICI

L’alimentatore/caricabatteria è studiato

Alimentazione

C.c. 110 — 240 V, 50/60 Hz

appositamente per la ricarica di batterie BN-V507U

e/o BN-V514U.

Consumo

20 W

Quando si carica una batteria nuova od una

batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo

Uscita

C.c. a 7,2 V }, 0,63 A

prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non

(durante la carica)

illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi

C.c. a 6,3 V }, 1,8 A

riposizionarla ed avviare nuovamente la ricarica.

(durante l’alimentazione)

Se il cavo CC viene collegato al connettore CC

durante la ricarica di una batteria, il camcorder

Temperatura

Da 0° a 40°C

sarà alimentato e la ricarica risulterà incompleta.

d’uso

Talvolta potrebbe verificarsi un disturbo da

vibrazione proveniente dall’interno

Temperatura

Da 10° a 35°C

dell’alimentatore/caricabatteria. E’ normale.

di ricarica

L’alimentatore/caricabatteria trasforma la corrente

internamente, scaldandosi durante l’uso, il che è

Dimensioni

122 x 39 x 92 (L x A x P)

normale. Accertarsi che l’alimentatore/

caricabatteria sia impiegato soltanto in zone ben

Peso

AA-V50EG : Circa 310 g

aerate.

AA-V50EK : Circa 380 g

Una durata della batteria estremamente breve

anche successivamente alla completa ricarica

indica che la batteria è esaurita e deve essere

sostituita. Occorre quindi acquistare una nuova

batteria.

IT-7

Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera

med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er

beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to

batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det

bedst mulige resultet. Før apparatet anvendes som lysnetadapter, skal det kontrolleres, at dette apparats

modelnummer er identisk med det nummer, der er specificeret for lysnetadapterenheden i

instruktionsmanualen til det udstyr, som skal strømforsynes.

ADVARSEL—

FORSIGTIG:

Vi anbefaler at netledningsstikket tages ud af

FARLIG STRØM

stikkontakten i lysnettet hvis apparatet ikke skal

INDE I APPARATET

anvendes i en længere periode.

ADVARSEL

FORSIGTIG:

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN

Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre risiko

ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE

for elektriske stød. Der er ingen dele inden i

FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE

apparatet der kan repareres af brugeren.

STØD.

Reparationer skal udføres af autoriserede

Dette apparat må kun anvendes med 110 – 240

teknikkere.

V 50/60 Hz vekselstrøm.

FORSIGTIG:

BEMÆRK:

Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan

Mærkepladen (serienummerpladen) er på

medføre fare for elektriske stød eller brand.

apparatets underside.

DA-2

Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende

OM DET SPECIELLE BATTERI

beregnet til at bruges med digitale camcordere

Batteriet er af lithium-ion typen.

fra JVC.

Vær opmærksom på følgende, så du får mest

muligt ud af batteriet.

Ved opladning: 10°C til 35°C

FORSIGTIG:

Ved brug: 0°C til 40°C

Hvis apparatet anvendes i nærheden af en

Ved opbevaring: –10°C til 30°C

radio, er der risiko for, at radiomodtagningen

forstyrres.

Pas på, at brændbare objekter, vand og

metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.

Apparatet må ikke ændres eller skilles ad.

Apparatet må ikke udsættes for stød.

Apparatet må ikke udsættes for direkte sol.

Undgå at bruge apparatet under meget varme

eller kolde forhold.

Undgå at bruge apparatet på steder med

vibrationer.

DA-3

BATTERIOPLADNING

Der kan oplades et batteri ad gangen eller to efter hinanden.

Netledning

Til stikkontakt i

væggen

Batteripakning

BN-V507U eller

BN-V514U

1

Lysnetadapter/

oplader

Opladeindikator 1

Tændt-indikator

Opladeindikator 2

DC OUT-terminal

DA-4