Gorenje IDR 4545 EUK: Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct)
Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct): Gorenje IDR 4545 EUK
Table of contents
- Closed/absorber mode operation using carbon filters (with no connection to the ventilation duct)
- Open/ventilating hood mode operation (connected to a ventilation duct) A tag containing the serial number and technical data Hood assembly
- Connecting the hood to the ventilation duct, when in open mode
- 1.Carbon filters are only used when operating in closed mode 2.Available as accessories
- Hood operating panel Lighting exchange
- For security reasons, you are advised to clean the aluminium filters (grease- absorbers) every three (3) months
- ENG HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE GENERAL INFORMATION INSTALLATION CONNECTING TO ELECTRICITY MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS THE MANUFACTURER BEARS NO RESPONSIBILITY, IF NOT ALL OF THE RECOMMENDATIONS LISTED ABOVE, CONCERNING HOOD INSTALLATION, MAIINTENANCE AND PROPER USAGE, ARE OBSERVED. Control
Part 1.
Робота
у
закритому
режимі
/
поглинача
з
використанням
вуглецевих
фільтрів
(
без
підключення
до
вентиляції
)
Sluten
cirkulation/köksfläkt
med
kolfilter
(utan
anslutning
till
ventilation)
Funcionamiento en el modo cerrado/del
absorbedor con el uso de filtros de
carbono (sin conexión al
conducto de
evacuación)
Delo v zaprtem / absorber z ogljikovi
filtri (brez povezave s prezra
č
evanjem)
č
innos
ť
uzavretým
spôsobom
–
recirkula
č
ný
odsáva
č
s aktívnym
uhlíkovým filtrom (bez napojenia na
vetranie)
Rad u zatvorenom sistemu/ nape sa
korištenjem
ugljenih
filtera
(bez
priklju
č
ivanja na ventilaciju)
Рад
у
затвореном
систему
/
уградни
a
спиратор
уз
употребу
угљених
филтера
(
без
прикључивања
на
вентилацију
)
Работа
в
закрытом
режиме
/
уловителя
с
использованием
угольных
фильтров
(
без
подключения
к
вентиляции
)
Func
ţ
ionare în mod închis/ absorb
ţ
ie,
cu utilizarea filtrelor de c
ă
rbune (f
ă
r
ă
bran
ş
are la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo fechado/absorvedor
com o uso de filtros de carv
ã
o (sem a
conex
ã
o
à
ventilaç
ã
o)
Lukket
modus/resirkulering
via
kullfiltre
(uten
tilkobling
til
ventilasjon)
Werking
in
gesloten
modus/circulatiekap met gebruik van
koolfilters
(zonder
aansluiting
op
ventilatie).
Func
ţ
ionarea în mod închis/absorbitor
cu folosirea filtrelor de carbon (f
ă
r
ă
conectare la ventila
ţ
ie)
Режим
на
работа
со
затворен
апсорбер
кој
користи
јаглени
филтри
(
неповрзан
со
канал
за
вентилација
)
Darbas
uždaroje/absorbavimo
sistemoje su aktyviosios anglies filtrais
(be pajungimo prie ventiliacijos)
Darbojas recirkul
ā
cijas rež
ī
m
ā
/tvaika
nos
ū
c
ē
js
ar
ogles
filtriem
(bez
piesl
ē
guma ventil
ā
cijai)
Funzionamento modo chiuso/aspiratore
con l'uso dei filtri a carbone (senza
collegamento
all'impianto
di
ventilazione)
Zárt/keringtet
ő
üzemmódú m
ű
ködés
szénsz
ű
r
ő
k
használatával
(a
szell
ő
zéshez való csatlakoztatás nélkül)
Der geschlossene Betrieb (Umluft) der
Dunstabzugshaube unter Einsatz der
Aktivkohlefilter (ohne Anschluss an
den Abluftkanal)
Travail en mode fermé/hotte avec des
filtres
carboniques
(sans
communication
avec
l’installation
d’aération)
Tuuletustoiminnon
ollessa
kiinni
/liesituulettimessa
käytetään
hiilisuodattimia
(ilman kytkemistä ilmanvaihtoon)
Töö suletud režiimil/ringleva
õ
hu
režiimil
söefiltrite
kasutamisega
(ventilatsiooniga ühendamata)
Closed/absorber mode operation using
carbon filters (with no connection to
the ventilation duct)
Lukket / recirculation funktion med
kulfiltre i brug (ingen forbindelse til
ventilationssystem)
Č
innost v uzav
ř
eném módu / pohlcova
č
s použitím
uhlíkových
filtr
ů
(bez
zapojení na ventilaci)
Работа
в
затворен
режим
/
адсорбер
с
използване
на
въглеродни
филтри
(
без
подключване
към
вентилация
)
R
а
d u z
а
tv
о
r
е
n
о
m sist
е
mu/ ugr
а
dni
aspir
а
t
о
r uz up
о
tr
е
bu uglj
е
nih filt
е
r
а
(b
е
z priklju
č
iv
а
nj
а
n
а
v
е
ntil
а
ci
ј
u)
Праца
ў
закрытым
рэжыме
/
пахлаляльніка
з
выкарыстаннем
вугальных
фільтраў
(
без
падключэння
да
вентыляцыі
)
Praca
w
trybie
zamkni
ę
tym/poch
ł
aniacza z u
ż
yciem
filtrów w
ę
glowych (bez pod
łą
czenia do
wentylacji)
Karbon filtre kullan
ı
larak kapal
ı
/çeki
ş
modu (havaland
ı
rma kanal
ı
na ba
ğ
lant
ı
yap
ı
lmaks
ı
z
ı
n)
Part 2.
Праца
ў
закрытым
рэжыме
/
пахлаляльніка
з
выкарыстаннем
вугальных
фільтраў
(
без
падключэння
да
вентыляцыі
)
Öppen
cirkulation/spisk
å
pa
(med
anslutning till imkanal)
Funcionamiento en el modo /de la
extractora (con conexión al conducto
de evacuación)
Delo
na
prostem
/
ekstrakt
(s
priklju
č
itvo na prezra
č
evalni dimnik)
č
innos
ť
otvoreným
spôsobom
–
odsáva
č
s od
ť
ahom (pripojený
na
vetraciu šachtu)
Rad u otvorenom sistemu/ napa (sa
priklju
č
ivanjem na ventilacijski
dimnjak)
Рад
у
отвореном
систему
/
зидни
аспиратор
(
прикључивање
на
вентилациони
димњак
)
Работа
в
открытом
режиме
/
вытяжка
(
с
подключением
к
вентиляционной
трубе
)
Func
ţ
ionare în mod deschis/ hot
ă
(cu
bran
ş
are la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo aberto/coifa (com a
conex
ã
o
à
chaminé de ventilaç
ã
o)
Å
pen modus/ventilator (med tilkobling
til ventilasjonskanal)
Werking in geopende modus/afzuigkap
(met
aansluiting
op
ventilatieschoorsteen)
Func
ţ
ionarea
în
mod
deschis
deschis/hot
ă
(cu conectare la co
ş
ul de
ventila
ţ
ie)
Режим
на
работа
со
отворен
аспиратор
(
поврзан
со
канал
за
вентилација
)
Darbas atviroje/ventiliacijos sistemoje
(su
pajungimu
prie
ventiliacijos
kamino)
Darbojas ventil
ā
cijas rež
ī
m
ā
/ nos
ū
c
ē
js
(ar piesl
ē
gšanu ventil
ā
cijas šahtai)
Funzionamento
modo
aperto/cappa
(con il collegamento al camino di
ventilazione)
Nyílt/elszívó üzemmódú m
ű
ködés (a
szell
ő
z
ő
kéményhez csatlakoztatva)
Der offene Betrieb (Abluft) (mit
Anschluss an den Schornstein)
Travail en mode ouvert/hotte (en
communication avec la cheminée de
ventilation)

