Electrolux ESB4600 – page 3

Manual for Electrolux ESB4600

  /    

  

    -

   

RU

  

  -

 .  -

GB

 .

.

   !

D

   

   

   

 , -

,    ,

.

F

     -

  ,  

  -

   -

.

    

NL

   

    

 . -

  , -

   -

    

   .

,    

   -

I

    

.

 .

E

.

    !

   -

 ! 

P

     

    -

 ,  -

     !

TR

  !

,   -

   

  .

   

    

S

.

  .

DK

   

    -

 .  -

    2

FI

  -

 .  

   10 .

  2   

N

   -

   

    

   10 .

   -

    -

CZ

,   -

  .

SK

   -

   

 .

(. 90 ).

RU

UA

   

   

   -

UA

  

     -

 2    -

PL

.

 ,  

.  2- -

    -

    -

   

H

  ( -

,    -

   -

)   ,

.

   10 .

HR

   -

   

•  

SR

,   

  .

  ,

 ,    

   

  .

     

 ,

   

RO

  ,

    

 ( -

   .

  , -

 90 ).

BG

  ,    -

  .

   

  .

     -

 . -

SL

   

    -

,    !

EE

  ,

    

    

    -

.

.

 ,  

     -

  

LV

   !

!  ! 

  .

•  

    -

    -

LT

  ,  -

    

 ,  -

   

 !  

   -

.

,    

.

  

 .

   . 

  -

  -

    -  -

  ,

.

    10 A.

41

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 41ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 41 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Začíname /Začínáme /

    /

B

A

B

A

1. Před prvním použitím mixéru

2. Umístěte mixér na rovný povrch a

3. Zavřete víko a (A) vložte do plnicího

CZ

všechny díly kromě pláště motoru

zajistěte nádobu v příslušné poloze,

otvoru odměřovací nádobku a (B)

umyjte. Montáž: nasuňte gumové

označené na plášti motoru. Do nádo-

zajistěte ji ve své poloze. (Odměřova-

těsnění na sestavu nožů a (A) za sou-

by vložte přísady. (Nepřekračujte

cí nádobku můžete během provozu

časného přidržování mixéru ji zasuň-

maximální kapacitu 1,75 litru.)

mixéru používat k přidávání přísad.

te dolů. Použijte odměřovací nádob-

Abyste zabránili v rozstřikování obsa-

ku a (B) sestavu nožů upevněte poo-

hu, plnicí otvor ihned po naplnění

točením ve směru hodinových ruči-

uzavřete.) Varování! Při práci s hor-

ček. Varování! Nože jsou velmi ost-

kými tekutinami postupujte podle

ré!

odstavce 4.

1. Pred prvým použitím mixéra umy-

2. Umiestnite mixér na rovný povrch

3. Zatvorte kryt a (A) zasuňte odmerku

SK

te všetky súčasti okrem krytu moto-

a zaistite nádobu do správnej polohy

do plniaceho otvoru a (B) zaistite ju.

ra. Zostavenie: položte gumené tes-

na kryte motora. Vložte ingrediencie

(Odmerku môžete použiť na pridáva-

nenie na časť s nožmi a (A) zasuňte

do nádoby. (Nepresahujte maxi-

nie ingrediencií počas mixovania. Po

ich do mixéra otočeného smerom

málny objem 1,75 litra.)

pridaní prísad plniaci otvor ihneď za-

nadol. Použite odmerku a (B) otáča-

kryte, aby obsah mixéra neprskal.) Va-

ním v smere hodinových ručičiek

rovanie! Pri mixovaní horúcich teku-

nože zaistite. Varovanie! Nože sú

tín si pozrite odsek 4.

veľmi ostré!

1.   

2.    

3.  (A) 

RU

   , -

    

     -

  . :

 .  -

  (B)    -

  -

  . ( -

. (  

     (A) -

   

   -

 ,   . -

1,75 .)

    -

    (B)

.     -

    -

    -

   . -

 .) !

!   !

    -

 .  4.

1.   

2.    -

3.    () 

UA

   

  

     -

   -

    

  ()    -

. .  

.   

 . ( -

    

. (  -

  ,  -

()  ,  -

  1,75 .)

    

 .  

.   

  ()   -

  ,  -

 ,  

 .) ! -

 . !  

    

!

   4.

42

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 42ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 42 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

GB

D

F

NL

I

E

P

4. Práce s horkými tekutinami: před

5. Spusťte mixér otočením přepínače

6. Drcení ledu: na dobu 3-5 sekund ně-

naléváním do nádoby nechejte hor-

rychlosti vpravo. Spusťte mixér níz-

kolikrát stiskněte tlačítko PULSE tak,

TR

ké kapaliny vychladnout, aby byly

kou rychlostí a potom ji v případě

abyste dosáhli uspokojivého výsled-

vlažné. Nádobu naplňte pouze do

potřeby zvyšujte. Jestliže chcete po-

ku. Plnicím otvorem můžete do mi-

poloviny a spusťte mixér na nízkou

užívat funkci PULSE, přepněte přepí-

xéru přidávat další led během provo-

S

rychlost. Nádoba mixéru se může

nač rychlosti do polohy PULSE a

zu.

silně zahřát – věnujte pozornost

stiskněte tlačítko PULSE. Pokud jsou

DK

ochraně vašich rukou a odvětrávání

ingredience jemné, může mixér sní-

páry plnícím otvorem. Před použí-

žit rychlost motoru a optimalizovat

FI

váním vždy nasaďte víko.

tak spotřebu energie.

N

4. Mixovanie horúcich tekutín: horúce

5. Spustite mixér otočením prepínača

6. Drvenie ľadu: stlačte tlačidlo PULSE

CZ

tekutiny nechajte pred naliatím do ná-

rýchlosti doprava. Začnite na nízkej

na 3 – 5 sekúnd toľkokrát, kým nedo-

doby vychladnúť, kým nebudú vlažné.

rýchlosti, potom podľa potreby prej-

siahnete požadovaný výsledok. Po-

SK

Naplňte nádobu do polovice a začnite

dite na vyššiu rýchlosť. Ak chcete po-

čas mixovania môžete do mixéra pri-

mixovať pri nízkej rýchlosti. Nádoba

užiť pulzovú funkciu, otočte prepínač

dať cez plniaci otvor ďalší ľad.

RU

mixéra sa môže veľmi zahriať

rýchlosti do polohy PULSE a stlačte

chráňte si ruky a nechajte paru unikať

tlačidlo PULSE. Poznámka: ak sú in-

UA

cez plniaci otvor. Pred použitím vždy

grediencie v mixéri mäkké, môže sa

nasaďte kryt.

výkon motora mixéra znížiť v záujme

optimalizácie spotreby energie.

PL

H

4.    :

5.  ,  -

6.  :  

HR

   

  . 

PULSE  3-5   

 ,   

 ,  ,

   .

SR

 .  

 ,   .

    

    -

  

    -

   . 

,  -

.

     -

    PULSE 

RO

 —    

  PULSE.  -

    

  ,

BG

.  

   -

  .

    -

SL

 .

EE

4.   .

5.  . 

6.  . 

    

  .

 "PULSE"    -

 ,   . -

   ,  -

 3—5 ,  

LV

    

,  ,  .

 ,    -

   

  

 .   

LT

.   

"PULSE",  

   

   — 

   "PULSE"

    .

,    -

   "PULSE".  -

   

 ’ ,

   . -

   -

   

   

.



43

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 43ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 43 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť /

   /   

1. Rychlé čištění: Do nádoby nalijte

2. Důkladné čištění: Vypněte mixér a

3. Demontujte víko a nádobu. Pootočte

CZ

teplou vodu a přidejte pár kapek my-

odpojte napájení ze zásuvky. Plášť

sestavou nožů proti směru hodino-

cího přípravku. Vodu a mycí přípra-

motoru otřete vlhkým hadříkem. Ni-

vých ručiček a pomocí odměřovací

vek promíchejte krátkým stisknutím

kdy jej neponořujte do vody ani

nádoby ji vyndejte. Sestavu nožů

tlačítka PULSE. Nakonec nádobu

jej nečistěte pod tekoucí vodou!

opláchněte vodou a mycím příprav-

opláchněte pod tekoucí vodou.

kem. Varování! Při manipulaci

zvyšte opatrnost, nože jsou velmi

ostré! Víko a odměřovací nádobku

lze umývat v myčce na nádobí.

1. Rýchle čistenie: Nalejte do nádoby

2. Dôkladné čistenie: Vypnite mixér a

3. Zložte kryt a nádobu. Otočte nože

SK

teplú vodu a pridajte pár kvapiek sa-

odpojte kábel napájania. Kryt moto-

proti smeru hodinových ručičiek a

ponátu. Krátky stlačením tlačidla

ra utrite navlhčenou tkaninou. Kryt

pomocou odmerky ich zložte.

PULSE vodu a saponát zmixujte. Na-

motora nikdy neponárajte do

Opláchnite nože vodou a saponá-

koniec nádobu opláchnite pod te-

vody ani ho nečistite pod tečúcou

tom. Varovanie! Pri manipulácii

čúcou vodou.

vodou.

buďte opatrní, nože sú veľmi ostré!

Kryt a odmerku možno umývať v

umývačke riadu.

1.     

2.   

3.    . -

RU

 ,  

    .

    

  . -

   -

     

    ,

 .   -

 .  

   PULSE. 

      

    .

    -

  !

!   -

 .

,  

!    

    -

.

1.  .  

2.  . 

3.    . 

UA

     

    

   -

  . 

 .   -

      -

   ,  

  . -

  . 

  

   

     

"PULSE".    -

     -

 . !  

 .

    !

,   !

    

   .

44

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 44ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 44 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Přídavné funkce / Ďalšie funkcie /

  /  

GB

D

F

NL

I

E

P

1. Do malého drtiče* vložte příslušné

2. Příprava šťávy: Před používáním vlož-

3. Pokyny pro čištění,  ltr: Vyndejte

přísady. Položte sestavu nožů na hor-

te  ltr* (umístění viz návod k  ltru).

zámek  ltru. Zámek  ltru a  ltr očis-

TR

ní část a zajistěte ji na svém místě. Po

Položte zámek  ltru na  ltr a zajistěte

těte a opláchněte je pod tekoucí vo-

používání zásobník malého drtiče a

jej pootočením ve směru hodinových

dou ( ltr a zámek  ltru nejsou určeny

sestavu nožů vyčistěte. (Malý drtič

ručiček. Filtr vložte do nádoby tak, aby

k umývání v myčce na nádobí).

S

není určen pro mytí v myčce na ná-

zámek byl otočený směrem nahoru.

dobí.) Varování! Nože jsou velmi

Dbejte na to, aby správně zapadl na

DK

ostré!

své místo. Do  ltru vložte ovoce (mixér

nepoužívejte pro drcení velkých pecek,

FI

jaké jsou například ve švestkách nebo

v avokádu).

N

1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými

2. Príprava džúsu: Pred použitím vložte

3. Pokyny na čistenie  ltra: Snímte

CZ

ingredienciami. Umiestnite nože na

lter* (správnu polohu nájdete v Poky-

uzáver  ltra. Uzáver  ltra a  lter vy-

vrchnú časť a zaistite na mieste. Po

noch pre  lter). Na  lter položte uzáver

čistite a opláchnite pod tečúcou vo-

SK

použití nádobu mini-sekáča a nože

ltra a otočením v smere hodinových

dou ( lter a uzáver  ltra nemožno

vyčistite. (Mini-sekáč nemožno umý-

ručičiek ho zaistite. Vložte  lter do ná-

umývať v umývačke riadu).

RU

vať v umývačke riadu.) Varovanie!

doby uzáverom  ltra smerom nahor.

Nože sú veľmi ostré!

Skontrolujte, či je správne umiestnený.

UA

Vložte ovocie do  ltra (mixér nepouží-

vajte na drvenie veľkých kôstok, naprí-

klad zo sliviek alebo avokáda).

PL

H

1.  * 

2.    -

3.     -

HR

.   -

  * (. 

 .  

    

).  

      

SR

.  

    , -

  (  -

   

   . -

     -

 . ( 

    

 ).

   ).

.  

RO

!  

.    -

!

 (   

BG

   

,     ).

SL

EE

1.  * 

2.    -

3.   , . -

.  

  * (. -

  . 

     -

     -

     

LV

 .  -

 ).  -

   

    -

     

(    -

LT

   . (-

,   

    -

    -

.     -

).

 ). ! 

 ,   

 !

. ,   -

 .   

 (  

   

,    

 ).

*Dle modelu

*v závislosti od modelu

*   

*  

45

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 45 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům

CZ

Odstraňování závad

Příznak Příčina Řešení

Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně

zajištěny na správném místě.

Přepínač rychlosti není ve správné poloze. Zvolte příslušnou rychlost. Jestliže chcete

používat funkci PULSE (krátké zapnutí), zkon-

trolujte, zda přepínač rychlosti je nastaven v

poloze PULSE.

Nádoba je přeplněna. Vyprázdněte nádobu tak, abyste nepřekročili

maximální obsah (1,75 litru).

Zástrčka není řádně připojena k napájecí

Zkontrolujte připojení zástrčky do zásuvky

zásuvce.

nebo vyzkoušejte jinou zásuvku.

Výpadek napájení. Vyčkejte, dokud nebude napájení obnoveno.

Problém týkající se funkčnosti. Obraťte se na autorizovaný servis.

Doporučená rychlost míchání

Nastavení 1

Nastavení 2

Nastavení 3

PULSE

(rychlosti 1-3*/nízká rych-

(rychlosti 4-6*/střední rych-

(rychlosti 7-8*/vysoká

• Kostky ledu

lost)

lost)

rychlost)

• Zmražené potraviny

Smetana na šlehání

Kaše s ovocem

• Koktejly

• Maso

Ovocné a zeleninové pyré

• Polévky

• Kaše

• Strouhanka

• Kari kaše

• Surová zelenina

• Mléčné koktejly

• Sušenky

• Kávová zrna

• Dortová těsta

Jemně mleté ořechy

• Majonéza

• Čokoláda

• Samočištění zařízení

Návod k malému drtiči

Návod k  ltru*

(Mini Chopper)*

Filtr může být používán ve třech různých

Malý drtič vám umožňuje snadno a bez

polohách:

nepořádku připravovat malá množství

A. Odlučovač pěny: V této poloze bude

potravy, například dětská jídla. Tento

šťáva oddělována od pěny, takže bude lehčí

drtič lze používat například pro drcení a

a chutnější.

mletí koření.

B. Částečný odlučovač: obsah se odděluje

částečně.

C. Úplné otevření: umožňuje vylévání celé

šťávy.

Prosíme, pamatujte na následující: polohu

musíte zvolit před vložením  ltru do nádoby.

*Dle modelu

46

S

B

AC

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 46ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 46 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Odstraňovanie porúch, Pokyny na mixovanie a Pokyny pre ďalšie funkcie

SK

Odstraňovanie porúch

GB

Problém Príčina Riešenie

D

Mixér sa nezapína. Komponenty nie sú správne pripevnené. Skontrolujte, či sú všetky komponenty správ-

ne zaistené na svojom mieste.

F

Prepínač rýchlosti nie je v správnej polohe. Vyberte správnu rýchlosť. Ak chcete použiť

NL

pulzovú funkciu, skontrolujte, či je prepínač

rýchlosti v polohe PULSE.

Nádoba je preplnená. Vyprázdnite nádobu, aby jej obsah nepresa-

I

hoval maximálnu úroveň (1,75 litra).

E

Zástrčka nie je správne pripojená k elektrickej

Skontrolujte pripojenie zástrčky k zásuvke

zásuvke.

alebo vyskúšajte inú zásuvku.

P

Výpadok napájania. Počkajte, kým sa výpadok neskončí.

TR

Funkčný problém. Kontaktujte autorizovaný servis.

S

Odporúčaná rýchlosť mixovania

DK

Nastavenie 1

Nastavenie 2 (chlosti

Nastavenie 3

Nastavenie PULSE

FI

(rýchlosti 1 – 3*/nízka

4 – 6*/stredná rýchlosť)

(rýchlosti 7 – 8*/vysoká

• Ľadové kocky

rýchlosť)

• Ovocné šťavy

rýchlosť)

• Mrazené jedlo

N

• Šľahanie krémov

• Polievky

• Koktaily

• Mäso

Zeleninové a ovocné pyré

• Surová zelenina

Cesto na rezance laksa

• Strúhanka

• Kari pasta

• Koláčové cesto

• Mliečne koktaily

• Sušienky

CZ

• Kávové zrná

Jemne mleté orechy

SK

• Majonéza

• Čokoláda

• Samočistenie jednotky

RU

UA

Pokyny pre mini-sekáč*

Pokyny pre  lter*

Mini-sekáč umožňuje pripravovať malé

Filter možno používať v troch rôznych polo-

B

PL

množstvá jedla, napríklad detské porcie,

hách:

jednoducho a bez neporiadku. Sekáč

A. Separátor peny: v tejto polohe sa zo šťavy

H

tiež možno použiť napríklad na mletie a

oddelí pena, čím sa šťava stane jemnejšou a

HR

sekanie korenia.

chutnejšou.

B. Čiastočný separátor: čiastočne oddeľuje

AC

SR

obsah.

C. Úplné otvorenie: umožňuje nalievanie

celej šťavy.

RO

Poznámka: polohu musíte vybrať pred umiest-

BG

nením  ltra do nádoby.

SL

EE

LV

LT

*v závislosti od modelu

47

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 47ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 47 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

,    

RU

 

  

  .   . ,    

  .

    -

  .  -

.

   ,

    

PULSE.

 . ,     

   (1,75 ).

    

    

.

   .

 .   .

 .    .

  

Положение 1

Положение 2

Положение 3

ВСТРЯХИВАНИЕ

(скорости 1-3*/низкая

(скорости 4-6*/средняя

(скорости 7-8*/высокая

•  

скорость)

скорость)

скорость)

•  -

•  

  

• 



  



•  

• 



• 

•  

•  

•  

•  

• 

•  

•  

  

• 

• 

•  

*

*

    

     

  , -

.

,  . 

A.  :    

     -

     

, ,  .

  .

B.  :  -

 .

C.  :    .

 :  

     .

*   

48

U

B

AC

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 48ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 48 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

 ,        

UA

 

GB

  

D

  .     . ,     -

    .

F

   

  .  -

NL

   .

  "PULSE", -

,    -

    "Pulse".

I

 .   ,  ' 

E

  

 (1,75 ).

P

     -

    -

TR

 .

    

.

 .   -

S

.

DK

 .    

.

FI

N

  

Установка 1

Установка 2

Установка 3

"PULSE"

CZ

(швидкості 1—3*/низька

(швидкості 4—6*/середня

(швидкості 7—8*/висока

•  

SK

швидкість)

швидкість)

швидкість)

•  

•  

  

• 

• '

RU

  

• 

• 

•  

UA



•  

•  

•  

•  

   

  

•  

• 

• 

•  

PL

H

  *

  *

HR

     -

    

B

SR

    , -

 :

  .   

. .   -

  

   ,    

RO

.

   .

.  .   -

AC

BG

   '.

SL

.  .   

    '.

EE

 :   

,     

LV

.

LT

*  

49

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 49ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 49 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Likvidace / Likvidácia /

 / 

Likvidace

Starý přístroj

by mohly být způsobeny nevhodným

CZ

Obalové materiály

zpracováním odpadu z tohoto výrob-

Obalové materiály jsou ekologické a

Symbol

na výrobku nebo na oba-

ku. Více informací o recyklaci tohoto

lze je recyklovat. Plastové součásti jsou

lu znamená, že s tímto výrobkem nelze

výrobku vám poskytnou místní úřady,

označeny např. >PE<, >PS< , atd.

nakládat jako s běžným domácím od-

vaši zpracovatelé odpadů nebo ob-

Obalové materiály zlikvidujte v soula-

padem. Namísto toho se musí předat

chod, kde jste výrobek zakoupili.

du s místními předpisy pro sběr třídě-

do příslušného sběrného místa pro

ného komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení. Zajištěním správné likvidace

tohoto výrobku pomůžete zabránit pří-

padným nepříznivým důsledkům pro

životní prostředí a lidské zdraví, které

Likvidácia

Staré spotrebiče

ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade

SK

Baliace materiály

nesprávnej likvidácie produktu. Ak

Baliace materiály nezaťažujú životné

Symbol

na produkte alebo balení

chcete získať podrobnejšie informácie

prostredie amožno ich recyklovať.

označuje, že tento produkt nemožno

orecyklácii tohto produktu, obráťte sa

Plastové komponenty sú označené

likvidovať sdomácim odpadom. Mal

na miestny mestský úrad, spoločnosť

symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.

by sa zaniesť na príslušné zberné

zaoberajúcu sa zberom domáceho

Baliace materiály vyhoďte do prí-

miesto určené na recykláciu elektric-

odpadu alebo obchod, vktorom ste

slušných kontajnerov na miestach

kých aelektronických prístrojov. Správ-

produkt zakúpili.

určených na likvidáciu komunálneho

nou likvidáciou produktu predchá-

odpadu.

dzate možným negatívnym vplyvom

na životné prostredie azdravie osôb,



 

  -

RU

 

  

  -



    -

    

    -

 ,   

.   

.  

   .

   

  ,

     -

    -

 >PE<, >PS<  ..

    -

,  , -

  -

   

    , 

    

  . -

 ,   

   .

   -

 .

  



 

    

UA

 

   

   



    

.   -

   -

   ,   

   

   .

     -

   ,

  

 .   -

    , 

,  >PE<, >PS<

    

   .

.

   -

 ,   -

 .  -

    -

  , 

    .

  

   -

   ', 

50

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 50ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 50 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

D

GB

C

D

F

B

NL

K

A

I

E

P

TR

E

L

S

DK

J

FI

F

N

G

CZ

SK

RU

H

I

UA

PL

PL

H

HR

SR

H

Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente

HR

A. Dzbanek

A. Tartály

A. Vrč

A. Lonac

B. Dziobek

B. Kiöntőnyílás

B. Odvod

B. Mlaznica

SR

C. Pokrywa z otworem do

C. Fedél betöltőnyílással

C. Poklopac s otvorom za

C. Poklopac za otvorom za

napełniania

D. Mérőpohár

punjenje

dodavanje

D Miarka

E. Vágókéstartó

D. Mjerna šalica

D. Šolja za merenje

RO

E Zespół ostrzy, odłączany

(leszerelhető)

E. Oštrice, odjeljive

E. Sečivo, može se izvaditi

F. Obudowa silnika

F. Főegység

F. Kućište motora

F. Kućište motora

BG

G. Przełącznik prędkości i

G. Sebességválasztó és

G. Regulator brzine i PULSE

G. Birač brzine i dugme

SL

przycisk PULSE.

PULSE (IMPULZUS)

(gumb za punu snagu)

PULSE

H. Miejsce na zwijanie

gomb

H. Uređaj za pospremanje

H. Pregrada za kabl (sa

EE

przewodu (pod spodem

H. Kábeltartó (a készülék

kabela (na donjoj strani

donje strane uređaja)

urządzenia)

alján)

aparata)

I. Noga protiv

I. Podstawa

I. Csúszásgátló gumilábak

I. Stopice protiv

proklizavanja

LV

antypoślizgowa

J. Szűrő*

proklizavanja

J. Filter*

J. Filtr*

K. Szűrőrögzítő*

J. Filtar*

K. Kaseta ltera*

LT

K. Zamknięcie ltra*

L. Mini aprító*

K. Držač ltra*

L. Mini sekač*

L. Mini rozdrabniacz*

L. Mini sjeckalica*

* Zależnie od modelu.

*Típustól függően

*ovisno o modelu

*U zavisnosti od modela

51

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 51ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 51 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Przeczytaj uważnie poniższe za-

Urządzenie można podłączać wy-

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie

PL

lecenia przed pierwszym użyciem

łącznie do gniazda z uziemieniem.

ani żadnym innym płynie.

urządzenia.

Jeśli trzeba, można zastosować

Unikaj używania blendera, pod du-

Niniejsze urządzenie nie jest prze-

przedłużacz przystosowany do

żym obciążeniem, dłużej niż przez 2

znaczone do użytku przez osoby (w

przewodzenia prądu 10 A.

minuty. Po 2 minutach pracy pod

tym dzieci) o ograniczonych zdol-

W razie uszkodzenia przewodu zasi-

dużym obciążeniem, blender należy

nościach  zycznych, sensorycznych

lającego jego wymianę należy po-

pozostawić wyłączony przynajmniej

czy umysłowych, a także nieposia-

wierzyć autoryzowanemu serwiso-

na 10 minut.

dające wiedzy lub doświadczenia w

wi lub osobie o odpowiednich kwa-

Nie przekraczaj maksymalnej obję-

użytkowaniu tego typu urządzeń,

li kacjach, tak aby uniknąć niebez-

tości napełniania, wskazanej na

chyba, że będą one nadzorowane

pieczeństwa.

urządzeniu.

lub zostaną poinstruowane na te-

Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-

Nigdy nie mieszaj gorących płynów

mat korzystania z tego urządzenia

skiej, równej powierzchni.

(maks. 90 stopni).

przez osobę odpowiedzialną za ich

Zawsze odłączaj urządzenie od zasi-

Nie używaj tego urządzenia, do

bezpieczeństwo.

lania, jeśli jest pozostawiane bez

mieszania farb. Niebezpieczeństwo

Dzieci należy pilnować, aby mieć

nadzoru oraz przed jego monta-

wybuchu!

pewność, że nie bawią się urządze-

żem, demontażem lub czyszcze-

Nie używaj urządzenia bez pokry-

niem.

niem.

wy.

Urządzenie można podłączać tylko

Nigdy nie dotykaj ostrzy ani wkła-

Urządzenie jest przeznaczone wy-

do źródła zasilania o napięciu i czę-

dów dłonią ani żadnymi narzędzia-

łącznie do użytku domowego. Pro-

stotliwości zgodnej ze specy kacją

mi, gdy urządzenie jest podłączone

ducent nie ponosi odpowiedzialno-

na tabliczce znamionowej!

do zasilania.

ści za szkody powstałe w wyniku

Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-

Ostrza i wkłady są bardzo ostre. Za-

nieprawidłowego lub niezgodnego

dzenia, jeśli jest uszkodzony prze-

grożenie skaleczeniem Zachowaj

z przeznaczeniem użytkowania.

wód zasilający lub obudowa.

ostrożność przy montażu, demon-

tażu oraz podczas czyszczenia!

Upewnij się, że urządzenie jest odłą-

czone od gniazda zasilania.

A készülék első használatát meg-

Ha a készülék vagy a tápkábel meg-

A turmixgépet nagyobb mennyisé-

H

előzően olvassa el  gyelmesen a

sérült, a veszély elkerülése érdeké-

gű hozzávaló feldolgozásakor ne

következő utasításokat.

ben azt a gyártónak, a gyártó által

működtesse egyszerre 2 percnél

• Korlátozott zikai, mentális vagy ér-

megbízott szerviznek vagy hasonló-

hosszabb ideig. Minden 2 percnyi,

zékelési képességű személy (ideért-

an képzett szakembernek kell kicse-

nagy mennyiség mellett való műkö-

ve a gyermekeket is), továbbá a ké-

rélnie.

dés után legalább 10 percig hagyja

szülék használatában nem jártas

A készüléket mindig sima, vízszintes

hűlni a turmixgépet.

személy a készüléket csak akkor

munkafelületre helyezze.

Ne lépje túl a készüléken feltünte-

működtetheti, ha a biztonságáért

A készüléket mindig áramtalanítsa

tett maximális töltési mennyiséget.

felelős személy útmutatással látta el

összeszerelés, szétszerelés vagy tisz-

Ne próbáljon meg forró folyadéko-

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

títás előtt, illetve ha felügyelet nél-

kat feldolgozni a készülékkel (maxi-

Gyermekek a készüléket csak fel-

kül hagyja.

mum 90 fok).

ügyelet mellett működtethetik, és

Amíg a készülék az elektromos há-

A készüléket ne használja festék ke-

ügyelni kell arra, hogy ne használják

lózathoz van csatlakoztatva, a vágó-

verésére. Veszélyes, robbanáshoz

játékra.

késeket és a csatlakoztatható feje-

vezethet!

A készüléket csak a műszaki adatok

ket soha ne érintse meg sem kézzel,

A készüléket soha ne használja fe-

címkéjén feltüntetett értékekkel

sem más eszközzel.

dél nélkül.

azonos feszültségű és frekvenciájú

A vágókések és a csatlakoztatható

Ez a készülék kizárólag háztartási

elektromos hálózathoz szabad csat-

fejek rendkívül élesek. Sérülésve-

használatra alkalmas. A gyártó nem

lakoztatni.

szély! Összeszerelés, használat utáni

vállal semmilyen kötelezettséget a

Soha ne használja és ne vegye kéz-

szétszerelés vagy tisztítás során le-

helytelen vagy nem rendeltetéssze-

be a készüléket, ha

gyen óvatos! Győződjön meg arról,

rű használat miatt bekövetkezett

– megsérült a tápkábel,

hogy a készülék tápkábelét kihúzta

esetleges károkért.

– ha megsérült a burkolat.

a hálózati aljzatból.

A készülék kizárólag földelt csatla-

A készüléket ne merítse vízbe vagy

kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-

egyéb folyadékba.

nálható. Szükség esetén 10 A áram-

erősségnek megfelelő hosszabbító

kábelt használhat.

52

H

S

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 52ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 52 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu

Aparat uvijek postavljajte na vodo-

Nemojte nikad koristiti uređaj bez

HR

prije prvog korištenja uređaja.

ravnu površinu.

poklopca.

GB

Ovaj uređaj nije namijenjen za kori-

Uvijek isključite uređaj iz napajanja

Uređaj je namijenjen samo za kori-

D

štenje osobama (uključujući i djecu)

ako je ostavljen bez nadzora i prije

štenje u kućanstvu. Proizvođač ne

sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili

sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.

prihvaća nikakvu odgovornost za

F

mentalnim sposobnostima te oso-

Oštrice i umetke ne dodirujete ruka-

moguće štete nastale zbog neod-

bama bez iskustva i znanja o upora-

ma ili alatima dok je uređaj priklju-

govarajućeg ili nepravilnog korište-

NL

bi uređaja, osim ako im osoba zadu-

čen.

nja uređaja.

žena za njihovu sigurnost nije dala

Oštrice i umetci su vrlo oštri! Opa-

upute o korištenju uređaja.

snost od ozljede! Oprez pri sastav-

I

Potreban je nadzor nad djecom

ljanju, rastavljanju nakon korištenja

E

kako se ne bi igrala aparatom.

ili pri čišćenju! Uvjerite se da je ure-

Uređaj se smije priključivati samo

đaj isključen iz izvora napajanja.

P

na izvore napajanja čiji napon i fre-

Ne uranjajte uređaj u vodu niti u

kvencija odgovaraju speci kacijama

bilo koju drugu tekućinu.

TR

na pločici s nominalnim vrijednosti-

Ne ostavljajte miješalicu da radi du-

ma!

lje od 2 minute neprekidno pri veli-

Nikad ne koristite niti posežite za

kom opterećenju. Nakon dvominut-

S

uređajem ako je- kabel za napajanje

nog rada pri velikom opterećenju

DK

oštećen,- kućište uređaja oštećeno.

miješalicu treba ostaviti da se hladi

Uređaj se smije priključivati samo

barem 10 minuta.

FI

na uzemljenu utičnicu. Ako je po-

Ne premašujte maksimalnu količinu

trebno, može se koristiti produžni

punjenja naznačenu na uređaju.

N

kabel prikladan za 10 A.

Nikada ne obrađujte vruće tekućine

Ako je aparat ili kabel za napajanje

(maksimalno 90 stupnjeva).

oštećen, mora ga zamijeniti proi-

Uređaj nikad ne koristite za miješa-

CZ

zvođač, njegov ovlašteni serviser ili

nje boja. Opasnost, može doći do

SK

druga kvali cirana osoba da biste

eksplozije!

izbjegli opasnost.

RU

UA

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

Ako su uređaj ili kabl za napajanje

Nikada ne radite sa vrućom tečno-

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

oštećeni, mora ih zameniti proizvo-

šću (maksimalno 90 stepeni).

PL

Ovaj aparat ne treba da koriste oso-

đač, ovlašćeni servis ili druga kvali -

Ne koristite uređaj za mešanje far-

be (uključujući i decu) sa smanje-

kovana osoba kako bi se izbegle

be. Oprez, može doći do eksplozije!

H

nim  zičkim, senzornim i mental-

opasnosti.

Nikada nemojte koristiti uređaj bez

nim sposobnostima niti osobe bez

Uvek postavite aparat na ravnu ho-

poklopca.

HR

iskustva odnosno odgovarajućih

rizontalnu površinu.

Ovaj aparat je namenjen samo za

SR

znanja, osim u slučaju kada ih nad-

Uvek isključujte aparat iz napajanja

kućnu upotrebu. Proizvođač ne pre-

gleda osoba koja je zadužena za nji-

ako je bez nadzora i pre sastavlja-

uzima odgovornost za moguću šte-

hovu bezbednost ili kada im ta oso-

nja, rastavljanja ili čišćenja.

tu do koje je došlo neodgovaraju-

RO

ba objasni kako se aparat koristi.

Nikada ne dodirujte sečivo ili uloške

ćom ili pogrešnom upotrebom.

Treba paziti da se deca ne igraju

svojom rukom ili nekom alatkom

BG

ovim aparatom.

kada je uređaj uključen.

Ovaj kućni aparat sme da se uklju-

Sečivo i ulošci su veoma oštri! Opa-

SL

čuje samo na napajanje čiji napon i

snost od povrede! Oprez prilikom

EE

frekvencija odgovaraju vrednostima

sastavljanja, rastavljanja nakon kori-

na pločici modela!

šćenja ili prilikom čišćenja! Uverite

Nikada ne koristite ili podižite ure-

se da je uređaj isključen iz glavnog

LV

đaj ako je– oštećen kabl za napaja-

napajanja.

nje,

Nemojte potapati aparat u vodu ili

LT

– oštećeno kućište.

neku drugu tečnost.

Aparat se sme povezivati samo na

Ne dozvolite da blender radi duže

uzemljenu utičnicu. Ako je neop-

od dva minuta odjednom kada je

hodno, može se koristiti produžni

veoma opterećen. Posle 2 minuta

kabl koji podnosi jačinu struje do

rada sa velikim opterećenjem, blen-

10 A.

der bi trebalo ostaviti da se ohladi

bar 10 minuta.

Ne premašujte maksimalnu zapre-

minu koja je prikazana na aparatu.

53

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 53ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 53 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Rozpoczęcie użytkowania /

Üzembe helyezés /

Početak rada /

Početak rada

B

A

B

A

1. Przy pierwszym uruchomieniu blen-

2. Postaw blender na płaskim podłożu

3. Zamknij pokrywę i (A) włóż miarkę

PL

dera umyj wszystkie części oprócz

i zablokuj prawidłowo dzbanek na

do otworu do napełniania, a następnie

obudowy silnika. Montaż: Umieść gu-

obudowie silnika. Włóż składniki do

(B) zablokuj na swoim miejscu. (Miarki

mową uszczelkę na zespole ostrzy i (A)

dzbanka. (Nie przekraczaj maksy-

można używać do dodawania składni-

wsuń całość, trzymając dzbanek blen-

malnej pojemności 1,75 litra.)

ków podczas pracy blendera. Po wyko-

dera do góry dnem. Użyj miarki i (B)

naniu tej czynności zamknij natych-

obróć zgodnie z ruchem wskazówek

miast otwór do napełniania, aby unik-

zegara, aby umocować zespół ostrzy.

nąć rozchlapywania. Ostrzeżenie! W

Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo ostre.

przypadku przygotowywania gorą-

cych płynów, zapoznaj się z częścią

4.

1. A turmixgép első használata előtt

2. Helyezze a turmixgépet vízszintes

3. Zárja le a fedelet, és (A) helyezze a

H

mosogassa el annak minden alkatrész-

munkafelületre. Helyezze be a tar-

mérőpoharat a betöltőnyílásba, majd

ét a főegység kivételével. Összeszere-

tályt a főegységbe a megfelelő mó-

(B) rögzítse a helyére. (A turmixgép

lés: Helyezze fel a tömítőgyűrűt a

don. Helyezze a feldolgozni kívánt élel-

működése közben a mérőpohár segít-

vágókéstartóra, és (A) helyezze be az

miszereket a tartályba. (A hozzávalók

ségével további összetevőket adhat a

egységet a turmixgépet lefelé fordítva.

mennyisége ne haladja meg a tar-

keverékhez. Ezt követően a kifröccse-

A mérőpohár segítségével (B) az óra-

tály maximális űrtartalmát, 1,75 li-

nés megakadályozása érdekében rög-

mutató járásával megegyező irányba

tert.)

tön zárja be a betöltőnyílást.) Figye-

elforgatva szorítsa meg és rögzítse a

lem! Forró folyadékok feldolgozása

helyére a vágókéstartót. Figyelem! A

esetén lásd a 4. pontot.

vágókések rendkívül élesek!

1. Prije prvog korištenja miješalice

2. Postavite miješalicu na ravnu podlo-

3. Zatvorite poklopac i (A) umetnite

HR

operite sve dijelove osim kućišta mo-

gu i vrč namjestite u odgovarajući po-

mjernu šalicu u otvor za punjenje te ih

tora. Sastavljanje: gumeno brtvilo na-

ložaj na kućištu motora. Stavite sastoj-

(B) namjestite u odgovarajući položaj.

mjestite na oštrice i (A) umetnite ga dr-

ke u vrč. (Ne premašujte maksimalni

(Mjernu šalicu možete koristiti za do-

žeći miješalicu okrenutom prema do-

kapacitet od 1,75 litara.)

davanje sastojaka dok miješalica radi.

lje. Koristite mjernu šalicu i (B) zakreni-

Odmah potom zatvorite otvor za pu-

te u smjeru kretanja kazaljke na satu

njenje kako biste izbjegli prskanje.)

kako biste učvrstili oštrice. Oprez! Oš-

Oprez! Za obradu vruće tekućine

trice su vrlo oštre!

pogledajte odlomak 4.

1. Pre prvog korišćenja blendera, ope-

2. Postavite blender na ravnu površinu

3. Zatvorite poklopac i (A) stavite šolju

SR

rite sve delove osim kućišta za motor.

i zaključajte lonac na mesto na kućištu

za merenje u otvor za otvor za dodava-

Sastavljanje: Stavite gumeni zatvarač

za motor. Stavite namirnice u lonac.

nje i (B) zaključajte na tu poziciju. (Mo-

na sečivo i (A) stavite ga držeći blender

(Ne premašujte maksimalni kapaci-

žete da koristite šolju za merenje da bi-

nadole. Koristite šolju za merenje i (B)

tet od 1,75 litara).

ste dodali sastojke tok blender radi.

okrenite u smeru kretanja kazaljke na

Odmah zatim zatvorite otvor za doda-

satu da biste pričvrstili sečivo. Oprez!

vanje, da biste izbegli prskanje).

Sečivo je veoma oštro!

Oprez! Kada radite sa vrućom tečno-

šću, pogledajte odeljak 4.

54

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 54ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 54 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

GB

D

F

NL

I

E

P

4. Przygotowywanie gorących pły-

5. Włącz blender, przekręcając przełącz-

6. Kruszenie lodu: Naciskaj kilkakrotnie

nów: gorący płyn trzeba ostudzić, aż

nik prędkości zgodnie z ruchem wska-

przycisk PULSE przez 3–5 sekund, aż

TR

stanie się letni, i dopiero wtedy wlać

zówek zegara. Rozpocznij od niskiej

do uzyskania żądanego rezultatu. Pod-

go do dzbanka. Napełnij dzbanek tyl-

prędkości, a następnie, jeśli trzeba,

czas pracy blendera możesz włożyć

ko do połowy i rozpocznij mieszanie

stopniowo ją zwiększaj. Aby użyć try-

więcej lodu przez otwór do napełnia-

S

na małej prędkości. Dzbanek blende-

bu pulsacyjnego, przekręć przełącznik

nia.

ra może się silnie rozgrzać – zacho-

prędkości do położenia PULSE, a na-

DK

waj ostrożność, chroniąc ręce i umożli-

stępnie naciśnij przycisk PULSE. NB. Je-

wiając wydostawanie się pary przez

śli miksowane produkty są miękkie, to

FI

otwór do napełniania. Zawsze zakła-

silnik blendera może pracować wol-

daj pokrywę przed użyciem.

niej, aby ograniczyć zużycie energii.

N

4. Forró folyadékok feldolgozása: Várja

5. Kapcsolja be a turmixgépet a sebes-

6. Jég aprítása: Többször egymás után

CZ

meg, amíg a folyadékok langyosra hűl-

ségválasztót jobbra elfordítva. Ala-

nyomja meg a 3–5 másodpercig a

nek, csak így töltse be ezeket a tartály-

csony sebességfokozaton indítsa el a

PULSE (IMPULZUS) gombot, amíg el

SK

ba. Csak félig töltse fel a tartályt, és ala-

készüléket, csak azután kapcsoljon

nem éri a kívánt eredményt. A turmix-

csony sebességen kezdje meg a

magasabb fokozatra, ha szükséges. A

gép működése közben a betöltőnyílá-

RU

turmixolást. A turmixgép tartálya fel-

PULSE (IMPULZUS) funkció használa-

son keresztül további jeget adhat a ke-

forrósodhat – ügyeljen, arra hogy ne

tához fordítsa PULSE (IMPULZUS) ál-

verékhez.

UA

égesse meg a kezét, illetve hogy az

lásba a sebességválasztót, és nyomja

esetleges gőz szabadon eltávozhasson

meg a PULSE (IMPULZUS) gombot.

a betöltőnyíláson keresztül. Használat

Megjegyzés: ha túl puhák a hozzáva-

előtt mindig helyezze vissza a fede-

lók, a turmixgép motorja alacsonyabb

PL

let.

fokozatban üzemel tovább, hogy op-

timalizálja az áramfogyasztást.

H

4. Obrada vruće tekućine: prije nego

5. Uključite miješalicu zakretanjem bi-

6. Drobljenje leda: pritisnite gumb za

HR

što napunite vrč, vruću tekućinu osta-

rača brzine udesno. Uključite pri niskoj

uključivanje pune snage u trajanju od

vite da se ohladi kako bi bila mlaka. Vrč

brzini, a potom po potrebi prijeđite na

3 do 5 sekundi nekoliko puta dok ne

SR

napunite samo do pola i obradu poč-

veću brzinu. Za korištenje funkcije

postignete zadovoljavajući rezultat.

nite malom brzinom. Vrč miješalice

pune snage zakrenite birač brzine na

Možete dodati još leda kroz otvor za

može se jako zagrijati - vodite računa

položaj pune snage i pritisnite gumb

punjenje dok miješalica radi.

da zaštitite ruke i da ispustite paru kroz

za punu snagu. Ako su sastojci koje

RO

otvor za punjenje. Prije upotrebe uvi-

obrađujete mekani, brzina motora mi-

jek ponovno stavite poklopac.

ješalice će se vjerojatno smanjiti kako

BG

bi se potrošnja energije optimizirala.

SL

EE

4. Obrada vrućih napitaka: neka se vru-

5. Pokrenite blender tako što ćete okre-

6. Drobljenje leda: pritisnite dugme

će tečnosti ohlade do sobne tempera-

nuti birač brzine udesno. Počnite pri

PULSE na 3-5 sekundi nekoliko puta

ture pre nego što napunite lonac. Po-

maloj brzini, a zatim nastavite do veće

dok ne dobijete zadovoljavajući rezul-

LV

punite lonac do pola i započnite sa

brzine ako je potrebno. Da biste kori-

tat. Možete da dodate više leda kroz

obradom na maloj brzini. Lonac blen-

stili funkciju PULSE, okrenite birač birač

otvor za dodavanje dok blender radi.

LT

dera može da postane veoma topao

brzine na poziciju PULSE i pritisnite du-

– zaštitite svoje ruke i ispuštajte paru

gme PULSE. Ako mešane sastojke su

kroz otvor za dodavanje. Uvek zame-

meke, blenderov motormože da sma-

nite poklopac pre korišćenja.

nji svoju brzinu za optimizaciju potroš-

nja energije.

55

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 55ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 55 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Czyszczenie i konserwacja /

Tisztítás és ápolás /

Čišćenje i održavanje /

Čišćenje i održavanje

1. Szybkie czyszczenie: Wlej ciepłą

2. Dokładne czyszczenie: Wyłącz

3. Zdejmij pokrywę i dzbanek Przekręć

PL

wodę do dzbanka i dodaj kilka kropli

blender i odłącz go od zasilania.

zespół ostrzy w kierunku przeciw-

detergentu. Wymieszaj wodę z deter-

Przetrzyj obudowę silnika zwilżoną

nym do ruchu wskazówek zegara i

gentem, używając przycisku PULSE.

szmatką. Nie wolno zanurzać obu-

wyjmij go, używając miarki. Wypłucz

Na koniec wypłucz dzbanek pod bie-

dowy silnika w wodzie ani myć go

zespół ostrzy wodą z dodatkiem de-

żącą wodą.

pod bieżącą wodą!

tergentu.Ostrzeżenie! Zachowaj

ostrożność, ostrza są bardzo ostre.

Pokrywę i miarkę można myć w zmy-

warce.

1. Gyors tisztítás: Öntsön meleg vizet

2. Alapos tisztítás: Kapcsolja ki a tur-

3. volítsa el a fedelet és a tartályt.

H

és néhány csepp folyékony mosoga-

mixgépet, és húzza ki a hálózati táp-

Fordítsa el a vágókéstartót az óramu-

tószert a tartályba. A PULSE (IMPUL-

kábelt a fali aljzatból. A főegység

tató járásával ellentétes irányban,

ZUS) gomb rövid ideig való megnyo-

burkolatát nedves ruhával tisztítsa

majd húzza ki a mérőpohár segítsé-

másával keverje össze a vizet és a

meg. A főegységet soha ne merítse

gével. Öblítse le a vágókéstartót víz-

mosogatószert. Ezután öblítse ki a

vízbe, és ne tisztítsa folyó víz alatt!

zel és mosogatószerrel. Figyelem!

tartályt folyó vízzel.

Óvatosan bánjon az eszközzel,

mert a vágókések rendkívül éle-

sek! A fedél és a mérőpohár moso-

gatógépben is elmosható.

1. Brzo čišćenje: U vrč ulijte toplu

2. Temeljito čišćenje: Isključite miješa-

3. Uklonite poklopac i vrč. Zakrenite oš-

HR

vodu, dodajte nekoliko kapi sredstva

licu i iskopčajte električni kabel. Kući-

trice u smjeru suprotnom od kreta-

za pranje posuđa. Promiješajte vodu

šte motora očistite vlažnom krpom.

nja kazaljke na satu i uklonite ih uz

i sredstvo za pranje kratkim priti-

Nikad ne uranjajte kućište motora

pomoć mjerne šalice. Isperite oštrice

skom na gumb za uključivanje pune

u vodu, niti ga čistite pod tekućom

u vodi sa sredstvom za pranje posu-

snage. Na kraju vrč isperite pod mla-

vodom!

đa. Oprez! Postupajte pažljivo, oš-

zom tekuće vode.

trice su vrlo oštre! Poklopac i mjer-

nu šalicu možete prati u stroju za po-

suđe.

1. Brzo čišćenje: Sipajte toplu vodu u

2. Detaljno čišćenje: Isključite aparat i

3. Uklonite poklopac i lonac. Okrenite

SR

lonac i dodajte nekoliko kapi de-

isključite ga iz struje. Kućište motora

sečivo u smeru suprotnom od kreta-

terdženta. Mešajte vodu i deterdžent

očistite vlažnom krpom. Kućište mo-

nja kazaljke na satu i uklonite ga ko-

tako što ćete kratko pritisnuti dugme

tora nikada nemojte potapati u

risteći šolju za merenje. Sečivo operi-

PULSE. Na kraju, isperite lonac pod

vodu niti prati pod mlazom vode!

te vodom i deterdžentom. Oprez!

mlazom vode.

Rukujte veoma oprezno, sečivo je

veoma oštro! Poklopac i šolja za

merenje se mogu prati u mašini za

sudove.

56

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 56ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 56 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Funkcje dodatkowe /

További funkciók /

Dodatne značajke /

Dodatne funkcije

GB

D

F

NL

I

E

P

1. Napełnij mini rozdrabniacz* odpo-

2. Aby przygotować sok: Przed urucho-

3. Instrukcja czyszczenia,  ltr: Wyjmij

wiednimi składnikami. Umieść ze-

mieniem włóż  ltr* (zob. Instrukcja usta-

zamknięcie  ltra. Oczyść zamknięcie

TR

spół ostrzy w górnym uchwycie i za-

wiania  ltra). Umieść zamknięcie  ltra w

ltra oraz  ltr, opłucz je pod bieżącą

blokuj na swoim miejscu. Po użyciu

ltrze i zablokuj obracając je zgodnie z

wodą ( ltra i zamknięcia  ltra nie

oczyść pojemnik mini rozdrabniacza

ruchem wskazówek zegara. Umieść  ltr

wolno myć w zmywarce).

S

oraz zespół ostrzy. (Mini rozdrabnia-

w dzbanku z blokadą skierowaną ku gó-

cza nie wolno myć w zmywarce.)

rze. Upewnij się, że wszystko dobrze pa-

DK

Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo

suje. Włóż owoce do  ltra (nie wolno

ostre.

używać blendera do rozdrabniania owo-

FI

ców z dużymi pestkami, takich jak śliwki

czy awokado).

N

1. Töltse fel a mini aprítótálat* a

2. Gyümölcs- vagy zöldséglé készítése:

3. Tisztítási útmutató a szűrőhöz:

CZ

megfelelő alapanyagokkal. Helyezze

A használat megkezdése előtt helyezze

Emelje ki a szűrőrögzítőt. Tisztítsa

a vágókéstartót a tetejére, és rögzít-

be a szűrőt* (a pozíciót lásd: Útmutató a

meg, majd öblítse le folyó vízzel a

SK

se a helyére. Használat után tisztítsa

szűrő használatához). Helyezze a szűrőre

szűrőt és a szűrőrögzítőt (ezek nem

meg a mini aprítótálat és a

a szűrőrögzítőt, és rögzítse az óramutató

moshatók el mosogatógépben).

RU

vágókéstartót. (A mini aprító nem

járásával megegyező irányba való elfor-

mosható el mosogatógépben.) Fi-

gatással. Helyezze a szűrőt a tartályba,

UA

gyelem! A vágókések rendkívül

és rögzítse felfelé néző állásban. Ellen-

élesek!

őrizze, hogy megfelelően rögzült-e.

Adagolja a feldolgozni kívánt gyümöl-

csöt. Nagy méretű magok (például szil-

PL

vamag) nem dolgozhatók fel a turmix-

géppel.

H

1. Napunite mini sjeckalicu* odgova-

2. Za spravljanje sokova: Prije upotrebe

3. Upute za čišćenje,  ltar: Izvadite

HR

rajućim sastojcima. Postavite oštrice

umetnite  ltar* (pogledajte upute za  l-

držač  ltra. Očistite držač  ltra i  ltar

na vrh i namjestite ih u njihov polo-

tar vezano uz položaj). Postavite držač

i isperite ih pod mlazom tekuće vode

SR

žaj. Nakon upotrebe očistite spre-

ltra na  ltar i namjestite ga u odgovara-

( ltar i držač  ltra se ne mogu prati u

mnik mini sjeckalice i oštrice. (Mini

jući položaj zakretanjem u smjeru kreta-

stroju za posuđe).

sjeckalica ne može se prati u stroju

nja kazaljke na satu. Postavite  ltar u vrč

za posuđe). Oprez! Oštrice su vrlo

tako da držač bude okrenut licem pre-

RO

oštre!

ma gore. Uvjerite se da ispravno naliježe.

Stavite voće u  ltar (ne koristite miješali-

BG

cu za gnječenje velikih sjemenki poput

onih u šljivama ili avokadu).

SL

EE

1. Popunite mini sekač* odgovaraju-

2. Da biste napravili sok: Stavite  lter* (za

3. Uputstvo za čišćenje,  lter: Izvadite

ćim namirnicama. Postavite sečivo

poziciju pogledajte vodič za  lter) pre

kasetu  ltera. Očistite kasetu  ltera i

na vrh i pričvrstite ga na mesto. Na-

korišćenja. Postavite kasetu  ltera na  l-

lter i isperite ga pod tekućom vo-

LV

kon korišćenja, očistite posudu za

ter i zaključajte okretanjem u smeru kre-

dom ( lter i kaseta  ltera ne mogu se

mini sekač i sečivo. (Mini sekač ne

tanja kazaljke na satu. Postavite  lter u

prati u mašini).

LT

može da se pere u mašini za sudove).

lonac tako da kaseta bude okrenuta na-

Oprez! Sečivo je veoma oštro!

gore. Uverite se da je dobro naleglo. Do-

dajte voće u  lter (ne koristite blender za

mešanje velikih semenki kao što su one

u šljivi ili avokadu).

* Zależnie od modelu.

*Típustól függően

*ovisno o modelu

*U zavisnosti od modela

57

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 57ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 57 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych

PL

Rozwiązywanie problemów

Objaw Przyczyna Rozwiązanie

Blender nie włącza się. Elementy nie zostały prawidłowo zmonto-

Sprawdź, czy wszystkie elementy są pewnie

wane.

zamocowane na swoich miejscach.

Przełącznik prędkości jest w niewłaściwym

Wybierz odpowiednią prędkość. Jeśli chcesz

położeniu.

używać funkcji miksowania pulsacyjnego,

ustaw przełącznik prędkości w położeniu

PULSE.

Dzbanek jest przepełniony. Usuń część zawartości, tak aby nie przekra-

czała maksymalnego poziomu (1,75 litra).

Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona do

Sprawdź podłączenie wtyczki do gniazda lub

gniazda zasilania.

spróbuj użyć innego gniazda.

Przerwa w dostawie prądu. Poczekaj, aż awaria zostanie usunięta.

Problem funkcjonalny. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

Zalecana prędkość miksowania

Ustawienie 1 (prędkości

Ustawienie 2

Ustawienie 3 (prędkości

Tryb pulsacyjny (PULSE)

1–3*/niska prędkość)

(prędkości 4–6*/średnia

7-8*/wysoka prędkość)

• Kostki lodu

• Bita śmietana

prędkość)

• Koktajle

• Mrożonki

Puree warzywne i owoco-

• Koktajle owocowe

• Zupa laksa

• Mięso

we

• Zupy

• Koktajle mleczne

• Bułka tarta

• Pasty curry

• Surowe warzywa

• Ciastka

• Ziarna kawy

• Rzadkie ciasto

Orzechy drobno zmielone

• Majonez

• Czekolada

• Samooczyszczanie urzą-

dzenia

Instrukcja mini rozdrabniacza*

Prowadnica  ltra*

Mini rozdrabniacz umożliwia przygoto-

Filtr może być używany w trzech różnych

B

wywanie małych porcji jedzenia, Np. po-

położeniach:

siłków dla dzieci, w bardzo łatwy i czysty

A. Oddzielacz piany: W tym położeniu sok

sposób. Rozdrabniacza można również

będzie podawany po oddzieleniu piany, dzięki

używać do mielenia i siekania przypraw

czemu będzie lżejszy i smaczniejszy.

i innych składników.

B. Częściowy oddzielacz: Częściowo oddziela

AC

zawartość.

C. Pełne otwarcie: Pozwala na nalanie nie l-

trowanego soku.

Uwaga: Położenie trzeba ustawić przed zamo-

cowaniem  ltra w dzbanku.

* Zależnie od modelu.

58

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 58ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 58 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója

H

Hibaelhárítás

GB

Probléma Ok Megoldás

D

A turmixgép

A készülék alkatrészei nincsenek megfelelően

Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfele-

nem kapcsol be.

rögzítve.

lően rögzítve legyen a helyén.

F

A sebességválasztó nincs a megfelelő állás-

Állítsa be a megfelelő sebességfokozatot. Az

NL

ban.

IMPULZUS funkció használatához állítsa a se-

bességválasztót PULSE (IMPULZUS) állásba.

Túltöltötte a tartályt. Csökkentse a tartályban levő mennyiséget,

I

hogy az ne lépje túl a maximális szintet (1,75

E

liter).

A tápcsatlakozó nem csatlakozik megfelelően

Ellenőrizze a tápcsatlakozó megfelelő csat-

P

a fali aljzatba.

lakoztatását, illetve próbálja más aljzatba

TR

csatlakoztatni azt.

Áramkimaradás történt. Várja meg az áramellátás helyreállását.

S

Működési probléma áll fenn. Forduljon a szakszervizhez.

DK

FI

Ajánlott turmixolási sebesség

N

1. beállítás

2. beállítás

3. beállítás

PULSE (IMPULZUS)

(sebesség: 1–3*/alacsony

(sebesség: 4–6*/közepes

(sebesség: 7–8*/nagy se-

• Jégkockák

sebesség)

sebesség)

besség)

• Fagyasztott étel

CZ

• Tejszínhab

• Smoothie-k, shake-ek

• Koktélok

• Hús

Zöldség- és gyümölcspü-

gyümölcsből

Laksapép, ázsiai levesek

• Zsemlemorzsa

SK

rék

• Levesek

• Tejes shake-ek

• Keksz

RU

• Currypaszta

• Nyers zöldségek

Finomra darált dió

• Kávébab

• Lágy tészta-massza

• Csokoládé

UA

• Majonéz

A készülék öntisztítása

PL

Útmutató a mini aprító* használa-

Útmutató a szűrő* használatához

tához

H

A szűrő három különböző állásban használ-

B

A mini aprító kis mennyiségű étel

ható:

HR

(például bébiétel) egyszerű és kevés

A. Habelválasztás: Ennél a szűrőállásnál a

SR

utólagos tisztítást igénylő módon való

hab elválik a gyümölcs- vagy zöldséglétől, így

elkészítését teszi lehetővé. Az aprító

a lé könnyebb és ízletesebb lesz.

emellett pl. fűszerek aprítására és őrlésé-

A. Részleges elválasztás: A tartály tartalmá-

AC

re is használható.

nak részleges különválasztása.

RO

C. Teljes nyitás: Teljesen nyitott szűrőállásnál

BG

a tartály tartalmából semmi sem választódik

külön.

SL

EE

Megjegyzés: A pozíciót ki kell választania már

mielőtt a szűrőt a tartályba helyezi.

LV

LT

*Típustól függően

59

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 59ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 59 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama

HR

Rješavanje problema

Problem Uzrok Rješenje

Miješalicu nije moguće

Sastavni dijelovi nisu ispravno pričvršćeni. Provjerite jesu li sastavni dijelovi ispravno

uključiti.

namješteni.

Regulator brzine nije u pravilnom položaju. Odaberite prikladnu brzinu. Za korištenje

funkcije pune snage uvjerite se da je regula-

tor brzine postavljen na položaj za uključiva-

nje pune snage.

Vrč je prenapunjen. Ispraznite vrč na razinu nižu od maksimalne

(1,75 litara).

Utikač nije ispravno utaknut u strujnu utič-

Provjerite spoj utikača i utičnice ili stavite

nicu.

utikač u drugu utičnicu.

Nestanak napajanja. Pričekajte dok se ponovno ne uspostavi

napajanje.

Funkcijski problem. Obratite se ovlaštenom servisu.

Preporučena brzina miješanja

Postavka 1 (brzine 1-3*/

Postavka 2

Postavka 3 (brzine 7-8*/

PUNA SNAGA

mala brzina)

(brzine 4-6*/srednja brzina)

velika brzina)

• Kocke leda

• Tučeno vrhnje

• Voćni napitci

• Kokteli

• Smrznuta hrana

Pire od voća i povrća

• Juhe

Smjesa za laksu

• Meso

Smjesa za kari

• Sirovo povrće

• Mliječni napitci

• Mrvice kruha

• Zrna kave

Tijesto za kolače

• Keksi

• Majoneza

Fino mljeveni orasi

• Čokolada

• Samočišćenje uređaja

Upute za mini sjeckalicu*

Upute za  ltar*

Mini sjeckalica omogućuje brzo i jedno-

Filtar se može koristiti u tri različita položaja:

stavno spravljanje malih količina hrane,

A. Odvajanje pjene u ovom položaju sok se

primjerice obroka za bebe. Sjeckalica se

poslužuje odvojeno od pjene, čime se pobolj-

može koristiti i za mljevenje i sjeckanje

šava sastav i okus soka.

začina.

B. Djelomično odvajanje: djelomično odva-

janje sadržaja.

C. Potpuno otvaranje: omogućuje izlijevanje

cjelokupnog soka.

Napomena: prije namještanja  ltra na vrč,

morate odabrati položaj.

*ovisno o modelu

60

S

B

AC

ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 60ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 60 20.03.12 17:5320.03.12 17:53