Electrolux EAT5110 – page 2
Manual for Electrolux EAT5110

I
J
A
GB
D
D
F
F
C
NL
E
I
E
H
P
TR
L
S
DK
FI
N
B
G
K
CZ
SK
RU
CZ
SK
RU
UA
UA
Součásti Komponenty
PL
A. Otvor na opékání
A. Otvor na chlieb
A.
A.
H
B. Tepelně izolovaný vnější
B. Vonkajší plášť stepelnou
kryt
izoláciou
B.
B.
HR
C. Zásuvka na drobky
C. Priehradka na omrvinky
D. Tlačítko rozmrazování
D. Tlačidlo rozmrazovania s
C.
C.
SR
skontrolkou
indikátorom
D.
D.
E. Tlačítko opětovného
E. Tlačidlo na opätovné
ohřívání skontrolkou
zohriatie s indikátorom
RO
F. Tlačítko zastavení
F. Tlačidlo stop s
E.
E.
skontrolkou
indikátorom
BG
G. Nastavení opékání
G. Nastavenie intenzity
F.
F.
SL
H. Páčka kzahájení
opečenia
opékání a ke zvedání
H. Ovládacia páčka
G.
G.
ES
pečiva
avysúvanie chleba
I. Nástavec narozehřívání
I. Stojan na opekanie
H.
.
housek
pečiva
LV
J. Tlačítko nástavce na
J. Tlačidlo stojana na
I.
I.
housky
pečivo
LT
K. Napájecí kabel a
K. Kábel napájania a
J.
zástrčka
zástrčka
L. Prostor pro uschování
L. Priehradka na kábel
K.
J.
kabelu (ve spodní části
napájania (na spodnej
L.
topinkovače)
strane hriankovača)
( )
K.
L.
(
)
21
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 21ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 21 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
• Přístroj pokládejte vždy na rovný,
• Přístroj nepoužívejte a nepokládejte
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
pevný povrch.
na horký povrch ani do blízkosti
• Tento přístroj není určen kpoužití
• Před čištěním a údržbou je třeba
zdrojů tepla.
osobami (včetně dětí) se sníženými
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
• Při opékání nezakrývejte opékací
fyzickými, smyslovými či mentální-
• Při provozu se topinkovač i příslu-
otvor.
mi schopnostmi nebo nedostatkem
šenství zahřívá. Používejte pouze
• Tento přístroj není určen pro použití
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
určené rukojeti a ovládací prvky.
sexterním časovačem nebo zvlášt-
pod dohledem, nebo jim osoba
Před čištěním a uskladněním nech-
ním systémem dálkového ovládání.
odpovědná za jejich bezpečnost ne-
te přístroj vychladnout.
• Přístroj je určen pouze kpoužití ve
podala instrukce kjeho používání.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku
vnitřních prostorech.
• Dávejte pozor, aby si spřístrojem
sžádnými horkými součástmi pří-
• Tento přístroj je určen pouze pro
nehrály děti.
stroje.
domácí použití. Výrobce nepřijímá
• Přístroj lze zapojit pouze do tako-
• Nenořte přístroj do vody ani jiných
odpovědnost za žádné škody způ-
vého zdroje energie, jehož napětí
tekutin.
sobené nevhodným nebo nespráv-
a kmitočet odpovídají technickým
• Drobky mohou začít hořet, proto
ným používáním.
údajům uvedeným na typovém
zásobník na drobky pravidelně
Tento spotřebič je určen pro použití
štítku.
čistěte. Nikdy přístroj nepoužívejte
v domácnosti a pro následující způ-
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud
bez zásobníku na drobky.
soby použití:
je poškozen napájecí kabel nebo
• Do opékacího prostoru nevkládejte
• kuchyňky pro zaměstnance v
kryt.
kovové předměty ani prsty. Hrozí
obchodech, kancelářích a jiných
• Přístroj je nutné připojovat pouze
nebezpečí poškození přístroje a
pracovních prostředích;
kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
zranění.
• farmářské domy;
použít prodlužovací kabel 10 A.
• Pečivo může začít hořet. Nepou-
• pro zákazníky hotelů, motelů a
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo
žívejte topinkovač pod hořlavými
jiných ubytovacích zařízení;
napájecího kabelu, musí je vyměnit
předměty nebo vjejich blízkosti
• penziony a ubytovny.
výrobce, pověřený servisní pracov-
(např. závěsy). Během provozu
ník nebo jiná kvali kovaná osoba,
nenechávejte opékač topinek bez
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
dozoru.
Pred prvým použitím prístroja si dô-
kvali kovaná osoba, aby sa predišlo
• Prístroj nepoužívajte ani neklaďte na
SK
kladne prečítajte nasledujúce pokyny.
nebezpečenstvu.
horúci povrch a doblízkosti zdrojov
• Tento prístroj by nemali používať
• Prístroj vždy umiestňujte na rovnú
tepla.
osoby (vrátane detí) so zníženými
podložku.
• Počas používania hriankovača neza-
fyzickými, zmyslovými alebo psychic-
• Pred každým čistením a údržbou
krývajte otvor na chlieb.
kými schopnosťami, prípadne osoby,
treba spotrebič vypnúť a odpojiť od
• Prístroj nie je určený na ovládanie
ktoré nemajú dostatočné skúsenosti
zásuvky.
pomocou externého časovača ani
alebo vedomosti, iba ak boli opouží-
• Prístroj adoplnky sa počas používa-
samostatného systému diaľkového
vaní prístroja poučené osobou zod-
nia zahrievajú. Používajte len určené
ovládania.
povednou za ich bezpečnosť alebo
držadlá aovládače. Pred čistením
• Prístroj je určený len na používanie v
nad nimi táto osoba dohliada.
alebo uskladnením nechajte prístroj
interiéri.
• Nikdy nedovoľte, aby sa deti sprístro-
vychladnúť.
• Tento prístroj je určený len na pou-
jom hrali.
• Kábel napájania nesmie prísť do kon-
žívanie vdomácnosti. Ak sa prístroj
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
taktu shorúcimi časťami prístroja.
používa na iné ako stanovené účely
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
• Prístroj neponárajte do vody ani
alebo sa používa nesprávne, vprípa-
technickým parametrom (napätie
iných tekutín.
de poškodenia neposkytuje výrobca
afrekvencia) uvedeným na typovom
• Omrvinky môžu začať horieť, preto
na prístroj záruku.
štítku.
priehradku na omrvinky pravidelne
Tento spotrebič je určený na použitie
• Prístroj nikdy nepoužívajte ani ne-
čistite. Prístroj nikdy nepoužívajte bez
v domácnosti a podobnom prostredí,
dvíhajte, ak – je poškodený kábel
priehradky na omrvinky.
ako sú napr.:
napájania,
• Do otvorov na chlieb nestrkajte prsty
• kuchynky pre zamestnancov v
– je poškodený plášť prístroja.
ani kovové nástroje. Hrozí nebez-
obchodoch, kanceláriách a iných pra-
• Prístroj sa smie zapájať len do uzem-
pečenstvo poranenia apoškodenia
covných prostrediach,
nenej zásuvky. Vprípade potreby
zariadenia.
• vidiecke domy,
možno použiť predlžovací kábel
• Chlieb sa môže vznietiť. Hriankovač
• priestory určené pre klientov v
dimenzovaný na 10A.
nepoužívajte pod horľavými pred-
hoteloch, moteloch a iných typoch
• Ak je prístroj alebo kábel napája-
metmi (napr. záclonami) alebo vich
ubytovacích zariadení,
nia poškodený, musí ho vymeniť
blízkosti. Zapnutý hriankovač nikdy
• ubytovacie zariadenia, ktoré poskytu-
výrobca, servisný technik alebo iná
nenechávajte bez dozoru.
jú raňajky.
22
R
U
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 22ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 22 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

/
-
•
• -
RU
-
.
GB
.
• -
.
D
•
• -
,
.
.
F
• -
•
-
. -
-
NL
-
, -
.
.
.
.
•
I
• -
•
.
E
.
.
•
•
•
-
P
-
.
.
,
• ,
TR
!
. -
.
•
.
-
S
.
•
, :
DK
• -
• ,
.
.
-
FI
.
,
10 .
• . -
;
N
•
-
• ;
(,
• ,
,
).
;
CZ
.
• - « -
SK
.
».
RU
UA
-
, -
UA
.
.
.
PL
• -
•
• -
( )
.
H
,
•
.
, -
-
• -
HR
,
.
.
SR
-
• -
•
.
, .
, -
-
RO
• ,
. -
.
.
.
•
BG
• '
• -
.
, -
- -
•
SL
.
.
ES
,
•
,
!
- .
-
•
• , -
.
LV
,
.
-
.
-
-
LT
•
.
, :
.
•
• ,
-
;
,
.
• ;
10 A.
• ,
•
.
;
• .
• , -
,
.
(, ).
23
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 23ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 23 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Začínáme / Začíname /
/
1. Před prvním použitím umístěte
2. Používání topinkovače: Zapojte
3. Až bude dosaženo požadovaného
CZ
topinkovač do blízkosti okna a
kabel do sítě, vložte chleba a vyber-
stupně opečení,topinkovač se
několikrát jej spusťte na nejvyšší
te nastavení stupně opékání (1 – 8).
automaticky vypne a pečivo vyjede.
intenzitu opékáníbez pečiva.
Stlačte páčku kzahájení opékání.
Zvednutím páčky k zahájení opéká-
ní lze chléb posunout a uzamknout
ve vyšší poloze.
1. Pred prvým použitím by sa mal
2. Ako používať hriankovač: Zapojte
3. Keď chlieb dosiahne nastavený
SK
hriankovač nachádzať vblízkosti
kábel do zásuvky, vložte chlieb do
stupeň opečenia, hriankovač sa
otvoreného okna ana začiatku by
hriankovača a vyberte nastavenie
automaticky vypne a chlieb sa vy-
sa mal niekoľkokrát použiť smaxi-
intenzity pečenia (1 – 8). Stlačte
sunie. Zdvihnutím ovládacej páčky
málnym nastavením intenzity peče-
ovládaciu páčku.
môžete nadvihnúť chlieb vyššie a
nia, ale bez chleba.
zaistiť ho v tejto polohe.
1.
2.
3. -
RU
-
,
,
-
.
(1–8).
.
.
.
1.
2. . -
3.
UA
-
,
', -
-
, -
-
(1-8).
. ,
-
.
-
.
.
24
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 24ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 24 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Funkce a čištění /
Funkcie a čistenie /
/
GB
D
F
NL
C
A
I
B
E
P
1. Provozní funkce: Opékání lze pře-
2. Chcete-li rozehřát housky nebo
3. Čištění a údržba: Odpojte topin-
TR
rušit stisknutím tlačítka zastavení
jiné pečivo, použijte nástavec na
kovač ze sítě a nechte jej vychlad-
(A). Chcete-li opéci zmražené peči-
housky. Umístěte pečivo na použitý
nout. Vyjměte misku na drobky a
vo, stiskněte tlačítko rozmražení (B),
nástavec a zvolte 2. stupeň zhněd-
vyprázdněte ji. Vlhkým hadříkem
S
a chcete-li rozehřát již opečené pe-
nutí. Stlačením páčky kzahájení
otřete vnější části. Nikdy nepo-
čivo, stiskněte tlačítko opětovného
opékání topinkovač zapněte. Po
užívejte žíraviny ani abrazivní
DK
ohřívání (C).
opečení pečivo otočte a postup
čisticí prostředky a nikdy přístroj
zopakujte. Varování – nástavec se
nenořte do kapaliny.
FI
při provozu zahřívá.
N
1. Prevádzkové funkcie: ak chcete
2. Na zohrievanie sendvičov alebo
3. Čistenie a starostlivosť: odpojte
CZ
pečenie prerušiť, stlačte tlačidlo
iného pečiva použite stojan na
hriankovač od zásuvky a nechajte
stop (A). Ak chcete opiecť mrazený
pečivo. Položte pečivo na nástavec
ho vychladnúť. Odoberte zásobník
SK
chlieb, stlačte tlačidlo rozmra-
a zvoľte intenzitu pečenia 2. Stlače-
na omrvinky a vyprázdnite ho. Mier-
RU
zovania (B). Ak chcete zohriať už
ním ovládacej páčky zapnite hrian-
ne navlhčenou handričkou utrite
opečený chlieb, stlačte tlačidlo na
kovač. Po dopečení pečivo otočte a
vonkajšie povrchy. Nikdy nepou-
UA
opätovné zohriatie (C).
postup zopakujte. Varovanie – sto-
žívajte žieravé ani abrazívne čis-
jan sa pri používaní zahrieva!
tiace prostriedky. Prístroj nikdy
neponárajte do tekutiny.
PL
H
1. : -
2.
3. : -
HR
-
.
(A).
. -
SR
-
.
-
2.
(B),
,
.
RO
.
BG
(C).
.
-
! -
!
SL
.
ES
1. .
2. '
3. .
,
, -
LV
(). -
.
.
,
.
LT
(), -
-
, -
2. ,
. -
().
. -
,
,
!
. -
: !
25
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 25ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 25 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Likvidace /
Likvidácia
/
Likvidace
Starý přístroj
případným nepříznivým důsledkům
CZ
Obalové materiály
pro životní prostředí a lidské zdraví,
Obalové materiály jsou ekologické a
které by nevhodným zpracováním
Symbol
na výrobku nebo na oba-
lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou
odpadu z tohoto výrobku mohly být
lu znamená, že s tímto výrobkem nelze
označeny symboly, např. >PE<, >PS<
způsobeny. Podrobnější informace o
nakládat jako s běžným domácím od-
atd. Obalové materiály zlikvidujte v
recyklaci tohoto výrobku vám poskyt-
padem. Namísto toho se musí předat
souladu s místními předpisy pro sběr
nou místní úřady, místní zpracovatelé
do příslušného sběrného místa pro
tříděného komunálního odpadu.
domovních odpadů nebo obchod, kde
recyklaci elektrických a elektronických
jste výrobek zakoupili.
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
Likvidácia
Staré spotrebiče
vplyvom na životné prostredie azdra-
SK
Baliace materiály
vie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť
Baliace materiály nezaťažujú životné
vprípade nesprávnej likvidácie pro-
Symbol
na produkte alebo balení
prostredie amožno ich recyklovať.
duktu. Ak chcete získať podrobnejšie
označuje, že tento produkt nemožno
Plastové komponenty sú označené
informácie orecyklácii tohto produktu,
likvidovať sdomácim odpadom. Mal
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
obráťte sa na miestny mestský úrad,
by sa zaniesť na príslušné zberné
Baliace materiály vyhoďte do prí-
spoločnosť zaoberajúcu sa zberom
miesto určené na recykláciu elektric-
slušných kontajnerov na miestach
domáceho odpadu alebo obchod, v
kých aelektronických prístrojov. Správ-
určených na likvidáciu komunálneho
ktorom ste produkt zakúpili.
nou likvidáciou produktu prispievate
odpadu.
kzabráneniu možným negatívnym
RU
-
-
-
-
.
,
.
.
,
-
, >PE<, >PS< ..
, ,
-
-
, ,
.
.
.
-
-
UA
',
,
.
. -
-
. -
, >PE<, >PS<
,
.
,
-
.
. -
.
,
26
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 26ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 26 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I
J
A
GB
D
D
F
F
C
NL
E
I
E
H
P
TR
L
S
DK
FI
N
B
G
K
CZ
SK
RU
PL
H
HR
SR
UA
Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente
PL
A. Szczelina opiekająca
A. Pirító nyílása
A. Utor za tost
A. Otvor za tost
H
B. Obudowa zewnętrzna z
B. Hőszigetelt külső
B. Toplinski izolirano
B. Temperaturno izolovano
izolacją termiczną
burkolat
vanjsko kućište
kućište
HR
C. Szu ada na okruchy
C. Morzsatálca
C. Ladica za mrvice
C. Pregrada za mrvice
D Przycisk rozmrażania z
D. Kiolvasztás gomb
D. Gumb za odmrzavanje
D. Dugme za odmrzavanje
SR
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
sa žaruljicom pokazivača
sa indikatorom
E Przycisk odgrzewania z
E. Újramelegítés gomb
E. Gumb za ponovno
E. Dugme za ponovno
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
zagrijavanje sa
grejanje sa indikatorom
RO
F. Przycisk zatrzymania z
F. Leállítógomb
žaruljicom pokazivača
F. Dugme „Stop“ sa
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
F. Gumb za zaustavljanje
indikatorom
BG
G. Regulator opiekania
G. Pirítási fokozat beállítása
sa žaruljicom pokazivača
G. Kontrola pečenja
SL
H. Dźwignia startowa i
H. Indítókallantyú és
G. Kontrola pečenja
H. Poluga za pokretanje i
podnośnik grzanek
kenyérkiemelő
H. Poluga za uključivanje i
podizanje hleba
ES
I. Ruszt do opiekania
I. Zsemlerács zsemle
podizač kruha
I. Mreža za pecivo za reš
bułek i pieczywa
pirításához
I. Rešetka za hrskave rolice
pečenje peciva
J. Dźwignia rusztu do
J. Zsemlerács gombja
J. Gumb za rešetku za
J. Dugme mreže za pecivo
LV
opiekania bułek
K. Hálózati tápkábel és
rolice
K. Kabl za napajanje i i
K. Przewód zasilający z
csatlakozó
K. Električni kabel i utikač
utičnica
LT
wtyczką
L. Kábeltartó (a
L. Ladica za pospremanje
L. Pregrada za kabl (na
L. Miejsce na przewód (na
kenyérpirító alján)
kabela (na donjoj strani
donjoj strani tostera)
spodzie tostera)
tostera)
27
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 27ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 27 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
producentowi, autoryzowanemu
Nie wolno pozostawiać włączonego
PL
przed pierwszym użyciem tostera.
punktowi serwisowemu lub osobie o
tostera bez nadzoru.
• Niniejsze urządzenie nie jest prze-
odpowiednich kwali kacjach, tak aby
• Nie używaj i nie umieszczaj urządzenia
znaczone do użytku przez osoby (w
uniknąć niebezpieczeństwa.
na gorącej powierzchni lub w pobliżu
tym dzieci) o ograniczonych zdolno-
• Zawsze ustawiaj urządzenie na pła-
źródła ciepła.
ściach zycznych, sensorycznych czy
skiej, równej powierzchni.
• Nie przykrywaj szczeliny opiekającej w
umysłowych, a także nieposiadające
• Przed czyszczeniem i konserwacją
trakcie opiekania.
wiedzy lub doświadczenia w użytko-
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
• Urządzenie nie jest przystosowane do
waniu tego typu urządzeń, chyba, że
wtyczkę z kontaktu.
sterowania przez zewnętrzny czaso-
będą one nadzorowane lub zostaną
• Urządzenie i akcesoria silnie na-
mierz lub system zdalnego sterowa-
poinstruowane na temat korzystania
grzewają się podczas pracy. Używaj
nia.
z tego urządzenia przez osobę odpo-
wyłącznie odpowiednich uchwytów
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do
wiedzialną za ich bezpieczeństwo.
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Dzieci należy pilnować, aby mieć pew-
schowaniem urządzenia poczekaj na
• Urządzenie jest przeznaczone tylko
ność, że nie bawią się urządzeniem.
jego ostygnięcie.
do użytku domowego. Producent nie
• Urządzenie można podłączać tylko
• Przewód zasilający nie może stykać się
ponosi odpowiedzialności za szkody
do źródła zasilania o napięciu i czę-
z gorącymi elementami urządzenia.
powstałe w wyniku niewłaściwego
stotliwości zgodnej ze specy kacją na
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub
lub niezgodnego z przeznaczeniem
tabliczce znamionowej!
innym płynie.
użytkowania.
• Nigdy nie używaj i nie podnoś urzą-
• Okruchy mogą spowodować oparze-
To urządzenie jest przeznaczone do
dzenia, jeśli
nie, pamiętaj o regularnym czyszcze-
użytku w gospodarstwie domowym
– przewód zasilający jest uszkodzony,
niu tacy na okruchy. Nigdy nie używaj
oraz do podobnych zastosowań w ta-
– obudowa jest uszkodzona.
urządzenia bez tacy na okruchy.
kich miejscach, jak:
• Urządzenie można podłączać wyłącz-
• Nie wkładaj palców lub metalowych
• kuchnie w obiektach sklepowych,
nie do gniazda z uziemieniem. Jeśli
przedmiotów do szczeliny opiekającej.
biurowych oraz innych placówkach
trzeba, można zastosować przedłu-
Może to doprowadzić do zranienia lub
pracowniczych;
żacz przystosowany do przewodzenia
uszkodzenia urządzenia.
• gospodarstwa rolne;
prądu 10 A.
• Grzanki mogą spowodować oparze-
• hotele, motele i inne obiekty mieszkal-
• Wymianę uszkodzonego przewodu
nia. Nie używaj tostera pod lub obok
ne;
zasilającego lub urządzenia powierz
łatwopalnych obiektów (np. zasłon).
• obiekty noclegowe.
A készülék első használatát megelő-
• Ha a készülék vagy a tápkábel meg-
tárgyak (pl. függönyök) alatt vagy
H
zően olvassa el gyelmesen a követ-
sérült, a veszély elkerülése érdekében
azok közelében. Működtetés közben
kező utasításokat.
azt a gyártónak, a gyártó által megbí-
a kenyérpirítót nem szabad őrizetle-
• Korlátozott zikai, mentális vagy ér-
zott szerviznek vagy hasonlóan kép-
nül hagyni.
zékelési képességű személy (ideértve
zett szakembernek kell kicserélnie.
• Ne helyezze a készüléket forró felület-
a gyermekeket is), továbbá a készülék
• A készüléket mindig sima, vízszintes
re vagy hőforrás közelébe.
használatában nem jártas személy a
munkafelületre helyezze.
• Pirítás közben ne takarja le a kenyér-
készüléket csak akkor működtetheti,
• Tisztítás vagy karbantartás előtt a
pirító nyílását.
ha a biztonságáért felelős személy út-
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a
• A készülék nem működtethető külső
mutatással látta el vagy gondoskodik
tápkábelt a hálózati aljzatból!
időzítővel vagy különálló távirányító
a felügyeletéről.
• A készülék és kiegészítői a használat
rendszerrel.
• Gyermekek a készüléket csak felügye-
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
• A készülék kizárólag beltéri környe-
let mellett működtethetik, és ügyelni
fogantyúkat és gombokat érintse
zetben történő használatra alkalmas.
kell arra, hogy ne használják játékra.
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagy-
• Ez a készülék kizárólag háztartási
• A készüléket csak a műszaki adatok
ja lehűlni.
használatra alkalmas. A gyártó nem
címkéjén feltüntetett értékekkel
• A tápkábel nem érintkezhet a készü-
vállal semmilyen kötelezettséget a
azonos feszültségű és frekvenciájú
lék forró részeivel.
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
elektromos hálózathoz szabad csatla-
• A készüléket ne merítse vízbe vagy
használat miatt bekövetkezett esetle-
koztatni.
egyéb folyadékba.
ges károkért.
• Soha ne használja és ne vegye kézbe
• A morzsa könnyen lángra kaphat,
A készülék háztartási és hasonló célú
a készüléket, ha
ezért tisztítsa meg gyakran a morzsa-
használatra készült, például:
– megsérült a tápkábel,
tálcát. A készüléket soha ne használja
• üzletek, irodák és egyéb munkahelye-
– ha megsérült a burkolat.
morzsatálca nélkül.
ken kialakított személyzeti konyhák;
• A készülék kizárólag földelt csatlako-
• Ne nyúljon a kenyérpirító nyílásába
• tanyaházak;
zóaljzathoz csatlakoztatva használ-
ujjaival vagy fémeszközökkel. Meg-
• hotelek, motelek és egyéb lakás
ható. Szükség esetén 10 A áramerős-
sértheti magát, és a készülék is káro-
céljára szolgáló ingatlanok esetén az
ségnek megfelelő hosszabbító kábelt
sodhat.
ügyfelek számára;
használhat.
• A kenyér könnyen lángra kaphat. Ne
• szállások reggelivel.
használja a kenyérpirítót gyúlékony
28
H
S
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 28ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 28 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu
• Aparat uvijek postavljajte na vodo-
• Ne prekrivajte utor kada radite tost.
HR
prije prvog korištenja uređaja.
ravnu površinu.
• Uređaj nije namijenjen za rad s vanj-
GB
• Ovaj uređaj nije namijenjen za kori-
• Prije čišćenja i održavanja uređaj je
skim vremenskim programatorom
D
štenje osobama (uključujući i djecu)
potrebno isključiti i izvući utikač iz
ili zasebnim sustavom daljinskog
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim
utičnice.
upravljanja.
F
ili mentalnim sposobnostima te
• Tijekom rada aparat i dodaci postaju
• Uređaj služi samo za upotrebu u
osobama bez iskustva i znanja o
vrući. Koristite samo naznačene
zatvorenom prostoru.
NL
uporabi uređaja, osim ako im osoba
ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-
• Uređaj je namijenjen samo za kori-
zadužena za njihovu sigurnost nije
ganja ostavite aparat da se ohladi.
štenje u kućanstvu. Proizvođač ne
dala upute o korištenju uređaja.
• Električni kabel ne smije doći u
prihvaća nikakvu odgovornost za
I
• Potreban je nadzor nad djecom
dodir niti s jednim vrućim dijelom
moguće štete nastale zbog neodgo-
E
kako se ne bi igrala aparatom.
uređaja.
varajućeg ili nepravilnog korištenja
• Uređaj se smije priključivati samo
• Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo
uređaja.
P
na izvore napajanja čiji napon i fre-
koju drugu tekućinu.
Ovaj uređaj je namijenjen za upotre-
kvencija odgovaraju speci kacijama
• Mrvice se mogu zapaliti te stoga
bu u kućanstvu i za slične namjene
TR
na pločici s nominalnim vrijednosti-
redovito čistite ladicu s mrvicama.
kao što su:
ma!
Nikada ne koristite uređaj bez ladice
• kuhinja za osoblje u prodavaoni-
• Nikad ne koristite niti posežite za
za mrvice.
cama, uredima i drugim radnim
S
uređajem ako je- kabel za napajanje
• Ne posežite u utor za tost prstima
prostorima;
DK
oštećen,- kućište uređaja oštećeno.
niti metalnim pomagalima. Postoji
• farmama;
• Uređaj se smije priključivati samo na
rizik od ozljede i oštećivanja uređaja.
• za goste hotela, motela i drugih
FI
uzemljenu utičnicu. Ako je potreb-
• Kruh se može zapaliti. Ne koristite
vrsta smještaja;
no, može se koristiti produžni kabel
toster ispod ili u blizini zapaljivih
• za prenoćišta s doručkom.
N
prikladan za 10 A.
predmeta (npr. zastora). Toster se
• Ako je aparat ili kabel za napajanje
tijekom rada ne smije ostavljati bez
oštećen, mora ga zamijeniti proi-
nadzora.
CZ
zvođač, njegov ovlašteni serviser ili
• Ne koristite niti postavljajte uređaj
SK
druga kvali cirana osoba da biste
na vruću površinu ili blizu izvora
izbjegli opasnost.
topline.
RU
UA
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
• Uvek postavite aparat na ravnu po-
• Nemojte prekrivati otvor za tost
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
vršinu.
kada pečete tost.
PL
• Ovaj aparat ne treba da koriste
• Pre čišćenja i održavanja aparat
• Ovaj aparat nije napravljen za ruko-
osobe (uključujući i decu) sa sma-
mora da bude isključen, strujni
vanje uz pomoć daljinskog tajmera
H
njenim zičkim, senzornim i men-
utikač izvađen iz utičnice.
ili odvojenog daljinskog sistema
talnim sposobnostima niti osobe
• Uređaj i dodatni pribor se zagrevaju
kontrole.
HR
bez iskustva odnosno odgovaraju-
tokom rada. Koristite samo određe-
• Aparat se koristi samo u zatvorenim
SR
ćih znanja, osim u slučaju kada ih
ne drške i dugmiće. Neka se aparat
prostorijama.
nadgleda osoba koja je zadužena
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
• Ovaj aparat je namenjen samo za
za njihovu bezbednost ili kada im ta
• Glavni kabl ne sme da dođe u
kućnu upotrebu. Proizvođač ne
RO
osoba objasni kako se aparat koristi.
kontakt sa bilo kojim vrućim delom
preuzima odgovornost za moguću
• Treba paziti da se deca ne igraju
aparata.
štetu do koje je došlo neodgovara-
BG
ovim aparatom.
• Nemojte potapati aparat u vodu ili
jućom ili netačnom upotrebom.
• Ovaj kućni aparat može da se po-
neku drugu tečnost.
Ovaj uređaj je namenjen za
SL
veže samo na napajanje čiji napon i
• Mrvice hleba mogu da gore, stoga
upotrebu u domaćinstvu i
ES
frekvencija odgovaraju vrednostima
redovno čistite pregradu za mrvice.
sličnim okruženjima kao što su:
na pločici modela!
Nikada ne koristite aparat bez pre-
• kuhinje za osoblje u prodavnicama,
• Nikada ne koristite ili podižite ure-
grade za mrvice.
kancelarijama i drugim radnim
LV
đaj ako je oštećen kabl za napajanje
• Nemojte stavljati prste ili metalne
okruženjima;
ili kućište.
predmete u otvor za tost. Postoji
• seoske kuće;
LT
• Aparat mora da bude povezan
opasnost od povrede i oštećenja
• od strane klijenata u hotelima,
samo sa uzemljenom utičnicom.
aparata.
motelima i drugim okruženjima za
Ako je neophodno, može se koristiti
• Hleb može da izgori. Nemojte ko-
stanovanje;
produžni kabl koji odgovara 10 A.
ristiti toster ispod ili u blizini zapa-
• smeštaj tipa noćenja sa doručkom.
• Ako je uređaj ili kabl za napajanje
ljivih objekata (npr. zavese). Toster
oštećen, moraju ih zameniti pro-
mora da se nadgleda dok radi.
izvođač, ovlašćeni servis ili druga
• Ne koristite i ne postavljate uređaj
kvali kovana osoba kako bi se izbe-
na vruću površinu ili blizu izvora
gle sve opasnosti.
toplote.
29
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 29ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 29 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés /
Početak rada / Početak rada
1. Przed pierwszym użyciem toste-
2. Używanie tostera: Podłącz
3. Kiedy grzanka osiągnie żądany
PL
ra, należy ustawić go w pobliżu
przewód zasilający do gniazdka,
stopień przypieczenia, toster wy-
otwartego okna i włączyć kilka razy
włóż grzanki i wybierz ustawienie
łącza się automatycznie, a grzanka
przy maksymalnym ustawieniu
opiekania (1–8). Naciśnij dźwignię
zostaje wysunięta. Chleb można
opiekania, nie wkładając do niego
startową w dół.
podnieść unosząc dźwignię starto-
żadnego pieczywa.
wą i blokując ją w tej pozycji.
1. A kenyérpirító első használata
2. A kenyérpirító használata: A
3. Ha a kenyér elérte a kívánt
H
előtt állítsa a készüléket nyitott ab-
hálózati csatlakozót csatlakoztassa
pirultsági fokozatot, a kenyérpi-
lak közelébe, és néhányszor működ-
a hálózati aljzatba, helyezze be a
rító automatikusan kikapcsol, és a
tesse a maximális pirítási fokozaton,
kenyeret, és állítsa be a kívánt pirí-
kenyér felemelkedik. Az indítókar
kenyér nélkül.
tási fokozatot (1–8). Nyomja le az
felhúzásával a kenyérszeletek ma-
indítókallantyút.
gasabbra emelhetők, és ebben a
pozícióban megtarthatók.
1. Prije prvog korištenja tostera po-
2. Kako koristiti toster: Priključite
3. Kad kruh postigne željeni stupanj
HR
stavite ga blizu otvorenog prozora
kabel na izvor napajanja, umetnite
pečenja, toster se automatski
i ostavite ga da radi nekoliko puta s
kruh i odaberite postavku pečenja
isključuje i kruh se podiže. Podiza-
maksimalnom postavkom pečenja
(1-8). Pritisnite polugu za
njem ručice za pokretanje možete
bez kruha.
uključivanje.
podignuti kruh i blokirati ga u tom
položaju.
1. Pre nego što počnete prvi put da
2. Kako se koristi toster: Uključite ga
3. Kada hleb dostigne željeni stepen
SR
koristite toster, postavite ga pored
u struju, stavite hleb i podesite jači-
pečenja, toster se automatski gasi i
otvorenog prozora i neka radi ne-
nu pečenja (1-8). Pritisnite polugu
hleb se podiže nagore. Možete više
koliko puta pri maksimalnoj jačini
za pokretanje nadole.
da ga podignete tako što ćete podi-
pečenja bez hleba.
ći polugu za pokretanje.
30
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 30ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 30 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Funkcje i czyszczenie /
Funkciók és tisztítás /
Značajke i čišćenje /
Funkcije i čišćenje
GB
D
F
NL
C
A
I
B
E
P
1. Funkcje działania: aby przerwać
2. Aby przypiec bułeczki lub innego
3. Czyszczenie i utrzymywanie w
TR
opiekanie, naciśnij przycisk zatrzy-
typu pieczywo, użyj rusztu do
dobrej kondycji: odłącz toster od
mania (A). Aby opiekać zamrożone
opiekania bułek. Umieścić chleb na
zasilania i poczekaj, aż ostygnie. Wy-
pieczywo, naciśnij przycisk rozmra-
podniesionym ruszcie i wybrać 2.
jąć tackę na okruchy i opróżnić ją.
S
żania (B). Aby podgrzać wcześniej
ustawienie opiekania. Włącz toster,
Przetrzyj powierzchnie zewnętrzne
opieczone pieczywo, naciśnij przy-
naciskając dźwignię startową. Po
lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno
DK
cisk odgrzewania (C).
zakończeniu odwróć pieczywo i
używać substancji żrących ani
powtórz proces. Ostrożnie – ruszt
zanurzać urządzenia w płynie!
FI
nagrzewa się do wysokiej tempe-
N
ratury!
1. Működési funkciók: A pirítás
2. Zsemle és másfajta kenyér pirí-
3. Tisztítás és ápolás: Húzza ki a
CZ
megszakításához nyomja meg a
tásához használja a zsemlerácsot.
kenyérpirító csatlakozódugóját a
leállítógombot (A). Mélyhűtött
Helyezze a kenyeret a megemelt
fali aljzatból, és hagyja lehűlni a ké-
SK
kenyér pirításához nyomja meg a
rácsra, és válassza ki a 2-es pirí-
szüléket. Vegye ki a morzsatálcát, és
RU
kiolvasztás gombot (B), a már meg-
tási fokozatot. Az indítókallantyú
ürítse ki. A külső felületeket törölje
pirított kenyér felmelegítéséhez
lenyomásával kapcsolja be a ke-
át enyhén megnedvesített ruhával.
UA
pedig nyomja meg az újramelegítés
nyérpirítót. Ha a kenyér megpirult,
Ne használjon maró vagy dörzsö-
gombot (C).
fordítsa meg azt, és ismételje meg a
lő hatású tisztítószert, és soha ne
folyamatot. Figyelem! A rács forró
merítse folyadékba a készüléket.
PL
lehet.
H
1. Radne značajke: za prekid pečenja
2. Za pečenje rolica ili drugih vrsta
3. Čišćenje i održavanje: iskopčajte
HR
pritisnite gumb za zaustavljanje
kruha koristite rešetku za rolice.
toster iz izvora napajanja i ostavite
(A). Za pečenje smrznutog kruha
Postavite kruh na aktiviranu rešetku
ga da se ohladi. Uklonite pliticu
SR
pritisnite gumb za odmrzavanje (B),
i odaberite postavku pečenja 2.
za mrvice i ispraznite je. Obrišite
a za zagrijavanje prepečenog kruha
Uključite toster pritiskom na polu-
vanjske površine lagano navlaže-
pritisnite gumb za ponovno zagrija-
gu za uključivanje. Kad je gotovo,
nom krpom. Nikada ne koristite
RO
vanje (C).
okrenite kruh i ponovite postupak.
kaustična ili abrazivna sredstva
BG
Oprez - rešetka postaje vruća!
za čišćenje i nikada ne uranjajte
aparat u tekućinu!
SL
ES
1. Operativne funkcije: da biste
2. Da biste pekli pecivo ili drugi
3. Čišćenje i održavanje: isključite
prekinuli pečenje, pritisnite dugme
hleb, koristite mrežu za pecivo.
toster i dozvolite da se ohladi. Izva-
LV
„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti
Postavite hleb na aktiviranu policu
dite pleh sa mrvicama i ispraznite
hleb, pritisnite dugme za odmrza-
i izaberite podešavanje pečenja 2.
ga. Obrišite spoljašnje površine sa
LT
vanje (B), a da biste zagrejali već
Uključite toster pritiskom na polugu
blago vlažnom krpom. Nemojte
ispečeni hleb, pritisnite dugme za
za pokretanje. Kada se završi, okre-
koristiti abrazivna sredstva za
ponovno grejanje (C).
nite hleb i ponovite proces. Oprez
čišćenje i nikada ne potapajte
– mreža će biti vruća!
aparat u tečnost!
31
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 31ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 31 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Utylizacja /
Hulladékkezelés /
Odlaganje /
Odlaganje
Utylizacja
Stare urządzenie
urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
PL
Opakowanie
Aby uzyskać szczegółowe dane doty-
Materiały użyte do opakowania są
czące możliwości recyklingu niniejsze-
Symbol
na urządzeniu lub na
przyjazne środowisku i mogą być
go urządzenia, należy skontaktować
jego opakowaniu oznacza, że tego
poddawane recyklingowi. Części
się z lokalnym urzędem miasta, służba-
produktu nie można traktować jak
plastikowe są identy kowane dzięki
mi oczyszczania miasta lub sklepem, w
innych odpadów komunalnych. Należy
odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,
którym produkt ten został kupiony.
oddać go do właściwego punktu zbiór-
>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do
ki i recyklingu sprzętów elektrycznych
odpowiedniego zbiornika w zakładach
i elektronicznych. Właściwa utylizacja
przetwarzania odpadów.
i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
Hulladékkezelés
Leselejtezés
újrahasznosítását. A termék megfelelő
H
Csomagolóanyagok
hulladékkezelésével megelőzhető a
A csomagolóanyagok környezetbarát
A terméken vagy a csomagoláson lévő
környezetre és az egészségre gyakorolt
anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-
olyan káros következmények kiala-
magolás műanyagból készült darabjait
jelzés arra gyelmeztet, hogy
kulása, amelyeket a nem megfelelő
meghatározott jelölések azonosítják,
a termék nem dobható ki háztartási
hulladékkezelés okozna. A termék
például >PE<, >PS< stb. A csomago-
hulladékgyűjtőbe. Hulladékkezelés
újrahasznosításával kapcsolatban a
lóanyagokat a megfelelő lakossági
céljából inkább adja le olyan speciális
helyi önkormányzatnál, egy hulladék-
hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
gyűjtőhelyen, amely biztosítja az
kezelést végző vállalatnál, illetve a
elektromos és elektronikus eszközök
terméket árusító szaküzletben kérhet
további felvilágosítást.
Odlaganje
Stari uređaj
negativnih posljedica za okoliš i ljud-
HR
Materijali za pakiranje
sko zdravlje, koje može uzrokovati ne-
Ambalaža je bezopasna za okoliš i
pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.
Simbol
na proizvodu ili na amba-
može se reciklirati. Plastične kompo-
Podrobnije informacije o recikliranju
laži znači da ovaj proizvod možda neće
nente prepoznaju se po oznakama,
ovog proizvoda potražite u lokalnoj
moći biti obrađen kao kućni otpad.
npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da
gradskoj upravi, komunalnom po-
Potrebno ga je predati na odgovara-
materijal za pakiranje odložite u odgo-
duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
juće mjesto za recikliranje električne i
varajuću kantu kod ustanove za otpad
proizvod.
elektroničke opreme. Osiguravanjem
u vašoj zajednici.
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju potencijalno
Odlaganje
Stari kućni aparat
vanju mogućih negativnih posledica
SR
Materijali za pakovanje
po okruženje i zdravlje ljudi, do kojih
Materijali za pakovanje su prilago-
bi u suprotnom moglo da dođe zbog
Simbol
na proizvodu ili na nje-
đeni čovekovoj okolini i mogu da se
neodgovarajućeg rukovanja otpadnim
govom pakovanju pokazuje da ovaj
recikliraju. Plastične komponente su
materijama ovog proizvoda. Za de-
proizvod ne može da se tretira kao
obeležene oznakama, npr. >PE<, >PS<
taljnije informacije o recikliranju ovog
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
itd. Odložite materijal za pakovanje u
proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj
ga predati na odgovarajućem mestu
odgovarajući kontejner u objektima za
gradskoj službi, službi za odnošenje
gde se prikupljaju električni i elektron-
odlaganje smeća.
smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili
ski uređaji za recikliranje. Omogućivši
proizvod.
da ovaj proizvod bude odložen na
pravilan način, pomažete u spreča-
32
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 32ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 32 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I
J
A
GB
D
D
F
F
C
NL
E
I
E
H
P
TR
L
S
DK
FI
N
B
G
K
CZ
SK
RU
RO
BG
SL
ES
UA
Componente Sestavni deli Koostisosad
PL
A. Fantă de prăjire
A.
A. Reža za kruh
A. Röstimispilu
H
B. Carcasă exterioară
B. Toplotno izolirano ohišje
B. Termiliselt isoleeritud
izolată termic
B.
C. Predal za drobtine
väline kest
HR
C. Sertar pentru rimituri
D. Gumb za odtajanje z
C. Purukandik
D. Buton pentru
C.
indikatorsko lučko
D. Märgutulega
SR
dezgheţare cu lampă
D. ""
E. Gumb za ponovno
sulatamisnupp
indicator
gretje z indikatorsko
E. Märgutulega
E. Buton pentru reîncălzire
E. "
lučko
taassoojendusnupp
RO
cu lampă indicator
"
F. Gumb za zaustavitev z
F. Märgutulega
F. Buton oprire cu lampă
F. ""
indikatorsko lučko
seiskamisnupp
BG
indicator
G. Nadzor zapečenosti
G. Pruunistusregulaator
SL
G. Control prăjire
G.
H. Ročica za začetek peke
H. Käivitamishoob ja leiva
H. Mâner pornire și ridicare
in odstranjevanje kruha
tõstuk
ES
pâine
H.
I. Nastavek za peko žemelj
I. Kuklirest leivatoodete
I. Grătar chi e pentru
J. Gumb nastavka za peko
krõbestamiseks
prăjirea chi elor
I.
žemelj
J. Kukliresti nupp
LV
J. Buton grătar chi e
K. Napajalni kabel in vtikač
K. Toitejuhe ja pistik
K. Cablu de alimentare și
J.
L. Prostor za shranjevanje
L. Juhtmehoidik (röstri
LT
ștecher
kabla (na spodnji strani
põhjal)
L. Compartiment cablu
K.
opekača)
(pe partea inferioară a
prăjitorului)
L.
(
)
33
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 33ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 33 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţi-
de producător, de un agent de service
nu trebuie lăsat nesupravegheat
RO
uni înainte de a utiliza aparatul pentru
al acestuia sau de o persoană cu o
atunci când este în funcţiune.
prima dată.
cali care similară.
• Nu utilizaţi și nu puneţi aparatul pe o
• Acest aparat nu este conceput pentru
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesu-
suprafaţă erbinte sau lângă o sursă
a folosit de către persoane (inclusiv
pravegheat cât timp este conectat la
de căldură.
copii) cu capacităţi zice, senzoriale și
sursa de alimentare.
• Nu atingeţi capacul fantei de prăjire
mentale reduse sau care nu au experi-
• Înainte de curăţare și întreţinere apara-
atunci când se prăjește pâine.
enţă sau cunoștinţe legate de acesta,
tul trebuie oprit iar cablul de alimenta-
• Acest aparat nu este proiectat spre a
dacă nu sunt supravegheate sau
re trebuie scos din priză.
utilizat cu un cronometru extern sau
dacă nu au fost instruite cu privire la
• Aparatul și accesoriile devin erbinţi
cu un sistem separat de comandă de
utilizarea acestuia de către o persoană
în timpul funcţionării. Utilizaţi doar
la distanţă.
responsabilă de siguranţa lor.
mânerele și butoanele destinate aces-
• Aparatul este destinat exclusiv utilizării
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
tui scop. Lăsaţi aparatul să se răcească
în interior.
nu se juca cu aparatul.
înainte de curăţare sau depozitare.
• Acest aparat este destinat numai
• Acest aparat poate conectat numai
• Cablul de alimentare nu trebuie să
utilizării în mediul casnic. Producătorul
la o sursă de curent electric a cărei
vină în contact cu nicio parte erbinte
nu poate accepta nicio răspundere
tensiune și frecvenţă sunt conforme
a aparatului.
pentru eventuale daune produse de
cu speci caţiile trecute pe plăcuţa de
• Nu scufundaţi aparatul în apă și în
utilizarea necorespunzătoare sau inco-
identi care!
niciun alt lichid.
rectă.
• Nu utilizaţi și nu ridicaţi niciodată apa-
• Firimiturile pot arde, curăţaţi cu regu-
Acest aparat este conceput pentru o
ratul dacă
laritate tava pentru rimituri. Nu utili-
utilizare casnică și la aplicaţii similare,
– cablul de alimentare este deteriorat,
zaţi niciodată aparatul fără tava pentru
cum ar :
– carcasa este deteriorată.
rimituri.
• În bucătăriile pentru personal din ma-
• Aparatul trebuie conectat doar la
• Nu introduceţi degetele sau ustensile
gazine, birouri și alte medii de lucru;
o priză cu împământare. Dacă este
din metal în fanta de prăjire. Există
• case de la ferme;
necesar, poate folosit un prelungitor
riscul de vătămare și de deteriorare a
• de clienţii din hoteluri, moteluri și alte
adecvat pentru 10 A.
aparatului.
medii de tip rezidenţial;
• În cazul în care aparatul sau cablul de
• Pâinea poate arde. Nu utilizaţi prăjito-
• medii de cazare cu micul dejun inclus.
alimentare este deteriorat, pentru a
rul sub sau în apropierea unor obiecte
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
in amabile (de ex. perdele). Prăjitorul
-
-
BG
, .
, .
.
•
•
• -
.
( )
• -
.
, -
, -
• -
,
- .
.
, -
• -
•
-
.
,
.
.
.
• ,
-
• -
,
.
.
.
• -
•
•
.
.
,
• -
-
.
•
!
.
•
.
,
.
-
.
•
:
•
• -
. ,
.
, ;
, -
.
• ;
10 .
• . -
• ,
•
-
;
,
(. ).
• ,
,
.
34
S
E
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 34ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 34 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Varnostni nasveti / Ohutussoovitused
Pred prvo uporabo naprave natanč-
• Napravo vedno postavite na ravno
• Naprave ne smete upravljati z zuna-
SL
no preberite naslednja navodila.
in vodoravno površino.
njim odštevalnikom časa ali ločenim
GB
• Naprave ne smejo uporabljati osebe
• Pred čiščenjem in vzdrževanjem
sistemom za daljinsko upravljanje.
D
(vključno z otroki) z zmanjšanimi -
morate vedno izklopiti napravo ter
• Naprava je namenjena samo za
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.
uporabo v zaprtih prostorih.
F
sposobnostmi, s premalo izkušenj
• Naprava in dodatki med uporabo
• Naprava je namenjena samo za
in znanja, razen če jim zanje odgo-
postanejo vroči. Uporabljajte le
domačo uporabo. Proizvajalec ne
NL
vorna oseba pokaže, kako napravo
označene ročaje in gumbe. Pred či-
sprejema odgovornosti za more-
varno uporabljati, in jih pri tem
ščenjem ali shranjevanjem se mora
bitno škodo zaradi neustrezne ali
nadzoruje.
naprava ohladiti.
nepravilne uporabe.
I
• Nadzirajte otroke, da se ne bodo
• Napajalni kabel ne sme priti v stik z
Ta naprava je namenjena uporabi v
E
igrali z aparatom.
vročimi deli naprave.
gospodinjstvu in podobni vrsti upo-
• Napravo lahko priključite samo
• Naprave ne potapljajte v vodo ali
rabe, npr.:
P
na električno napajanje, katerega
katero koli drugo tekočino.
• kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
napetost in frekvenca ustrezata
• Drobtine lahko zagorijo, zato redno
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
TR
podatkom na ploščici s tehničnimi
čistite pladenj za drobtine. Naprave
• kmečkih hišah,
lastnostmi.
nikoli ne uporabljajte brez pladnja
• s strani gostov v hotelih, motelih in
• Naprave ne uporabljajte ali prije-
za drobtine.
drugih stanovanjskih okoljih,
S
majte, če je
• V režo za kruh ne segajte s prsti ali
• kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
DK
– poškodovan napajalni kabel,
kovinskimi predmeti, ker lahko po-
– poškodovano ohišje.
škodujete sebe ali napravo.
FI
• Napravo morate povezati v oze-
• Kruh lahko zagori. Opekača ne upo-
mljeno vtičnico. Po potrebi lahko
rabljajte pod vnetljivimi predmeti
N
uporabite podaljšek, primeren za
ali blizu njih (npr. zaves). Opekača
tok 10 A.
med delovanjem ne smete pustiti
• Če je naprava ali električni kabel
brez nadzora.
CZ
poškodovan, ga mora proizvajalec,
• Naprave ne postavljajte na vročo
SK
serviser ali druga usposobljena
površino ali v bližino vira toplote.
oseba zamenjati, da se izognete
• Med peko ne pokrivajte reže za
RU
nevarnosti.
kruh.
UA
Lugege järgmised juhised enne
• Asetage seade alati tasasele hori-
• Ärge kasutage seadet kuumal pin-
ES
seadme esmakordset kasutamist
sontaalsele tööpinnale.
nal ega asetage seda kuumadele
PL
hoolikalt läbi.
• Enne puhastamist ja hooldust tuleb
pindadele või soojusallika lähedale.
• See seade ei ole mõeldud kasutami-
seade välja lülitada ning voolujuhe
• Ärge katke röstimise ajal röstimispi-
H
seks inimestele (sealhulgas lapsed),
välja tõmmata.
lu kinni.
kelle füüsilised, sensoorsed või
• Seade ning tarvikud kuumenevad
• See seade pole ette nähtud kasu-
HR
vaimsed võimed on vähenenud või
töötamise ajal. Kasutage ainult
tamiseks koos välise taimeri või
SR
kellel puuduvad selleks kogemused
ettenähtud käepidemeid ja nuppe.
eraldiasetseva kaugjuhtimissüstee-
ja teadmised, või ainult sel juhul, kui
Enne puhastamist ja hoiustamist
miga.
nende ohutuse eest vastutav isik
laske seadmel jahtuda.
• Seade on ette nähtud üksnes tuba-
RO
neid valvab või juhendab.
• Toitejuhe ei tohi puutuda kokku
seks kasutamiseks.
• Laste järele tuleks vaadata, et nad
seadme kuumade pindadega.
• Seade on ette nähtud üksnes ko-
BG
seadmega ei mängiks.
• Ärge kastke seadet kunagi vette
duseks kasutamiseks. Kui seadet
• Seadme võite ühendada ainult
ega muudesse vedelikesse.
kasutatakse valesti või muul kui
SL
sellise elektrivõrguga, mille pinge
• Leivapuru võib põlema süttida. Pu-
ettenähtud otstarbel, ei vastuta
ES
ja sagedus vastavad nimiandmete
hastage purukandikut regulaarselt.
tootja sellega kaasnevate võimalike
sildil toodud andmetele!
Ärge kasutage seadet kunagi puru-
kahjustuste eest.
• Ärge kasutage seadet kunagi, kui
kandikuta.
See seade on mõeldud kasutami-
LV
voolujuhe või korpus on vigastatud.
• Ärge sisestage röstimispilusse oma
seks koduses majapidamises või
• Seadet tohib ühendada üksnes
sõrmi ega metallist söögiriistu. Võite
muudes sarnastes kohtades,
LT
maandatud pistikupessa. Vajadusel
saada vigastusi või kahjustada sea-
näiteks:
võib kasutada 10 A jaoks sobilikku
det.
• kauplustes, kontorites ja mujal, kus
pikendusjuhet.
• Leib võib põlema minna. Ärge kasu-
on töötajatele mõeldud köögid;
• Seadme või toitejuhtme vigastuse
tage röstrit süttimisohtlike esemete
• puhkemajades;
korral tuleb see ohu vältimiseks
(nt kardinate) all või läheduses.
• hotellides, motellides ja muudes
tootjal, tootja volitatud teeninduses
Kasutamise ajal ei tohi röstrit järel-
majutuskohtades;
või samasuguse kvali katsiooniga
valveta jätta.
• hommikusöögiga ööbimiskohtades.
isikul välja vahetada.
35
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 35ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 35 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Ghid de iniţiere / /
Priprava za uporabo / Alustamine
1. Înainte să începeţi să utilizaţi pră-
2. Cum se folosește prăjitorul pentru
3. Când pâinea a atins nuanţa de ru-
RO
jitorul pentru prima dată acesta
pâine: Conectaţi cablul la priză, in-
menire dorită, prăjitorul se oprește
trebuie plasat în apropierea unei fe-
troduceţi pâinea și selectaţi setarea
automat și pâinea este ridicată. Prin
restre deschise și lăsat să meargă de
pentru prăjire (1-8). Apăsaţi în jos
ridicarea manetei de control puteţi
câteva ori la setarea maximă pentru
mânerul de pornire.
să poziţionaţi mai sus pâinea și să o
prăjire fără pâine.
xaţi în poziţia respectivă.
1. -
2. :
3. -
BG
,
, -
-
(1-8). -
. -
.
.
- -
.
1. Pred prvo uporabo opekač po-
2. Kako uporabljati opekač: Priklo-
3. Ko je kruh dovolj zapečen, se
SL
stavite v bližino odprtega okna in
pite vtikač v električno omrežje,
opekač samodejno izklopi in dvigne
ga nekajkrat zaženite z največjo
vstavite kruh in izberite stopnjo
kruh. Če dvignete ročico za začetek
stopnjo zapečenosti. Pri tem vanj
zapečenosti (1–8). Pritisnite ročico
peke, lahko kruh dvignete višje, da
ne vstavite kruha.
za začetek peke.
ostane v tem položaju.
1. Enne röstri esmakordset kasuta-
2. Röstri kasutamine. Ühendage juhe
3. Kui leivaviil on saavutanud soo-
ES
mist tuleks see asetada avatud akna
vooluvõrguga, sisestage leivaviil
vitud pruunistusastme, lülitub
lähedusse ning panna paar korda
ning valige pruunistussäte (1–8).
röster automaatselt välja ning leiva-
maksimaalse pruunistussättega
Vajutage käivitamishoob alla.
viil tõstetakse üles. Käivitamishoova
tööle, leiba kasutamata.
abil võite leivaviilu kõrgemale tõsta
ja sellesse asendisse jätta.
36
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 36ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 36 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Caracteristici și curăţare /
/
Funkcije in čiščenje /
Funktsioonid ja puhastamine
GB
D
F
NL
C
A
I
B
E
P
1. Caracteristici de funcţionare:
2. Pentru a prăji chi e sau altfel de
3. Curăţare și întreţinere: deconec-
TR
pentru a întrerupe prăjirea, apăsaţi
pâine utilizaţi grătarul pentru chi e.
taţi prăjitorul de la priză și lăsaţi-l
butonul de oprire (A). Pentru a prăji
Puneţi pâinea pe grătarul activat și
să se răcească. Scoateţi tava pentru
pâine îngheţată, apăsaţi butonul
alegeţi nivelul 2 de prăjire. Porniţi
rmituri și goliţi-o. Ștergeţi suprafe-
S
pentru dezgheţare (B), iar pentru a
prăjitorul apăsând pe mânerul de
ţele exterioare cu o cârpă ușor ume-
încălzi pâinea deja prăjită, apăsaţi
pornire. Când este gata, întoarceţi
dă. Nu utilizaţi niciodată agenţi
DK
butonul pentru reîncălzire (C).
pâinea și repetaţi procesul. Atenţie
de curăţare caustici sau abrazivi
– grătarul devine erbinte!
și nu scufundaţi niciodată apara-
FI
tul în lichid!
N
1. :
2.
3. :
CZ
, -
, -
().
.
.
SK
,
. -
RU
(), -
2.
,
-
.
UA
().
. ,
-
-
. -
!
PL
!
H
1. Funkcije delovanja: če želite
2. Za peko žemelj in drugih vrst
3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite
HR
prekiniti peko, pritisnite gumb za
kruha uporabite nastavek za peko
opekač in ga pustite, da se ohladi.
zaustavitev (A). Če želite odtajati
žemelj. Kruh postavite na razprt
Odstranite pladenj za drobtine
SR
zamrznjen kruh, pritisnite gumb za
nastavek in izberite nastavitev zape-
in ga izpraznite. Obrišite zunanje
odtajanje (B), če pa želite pogreti
čenosti 2. Če želite vklopiti opekač,
površine z rahlo vlažno krpo. Ne
že opečen kruh, pritisnite gumb za
pritisnite ročico za začetek peke. Po
uporabljajte jedkih ali grobih či-
RO
ponovno gretje (C).
koncu peke obrnite kruh in ponovi-
stilnih sredstev in ne potapljajte
BG
te postopek. Previdno – nastavek
naprave v tekočino!
postane vroč!
SL
ES
1. Tööfunktsioonid: Röstimise kat-
2. Kuklite ja muude leibade krõbes-
3. Puhastamine ja hooldus: Võtke
kestamiseks vajutage seiskamisnup-
tamiseks kasutage kukliraami. Ase-
röster vooluvõrgust välja ning
LV
pu (A). Külmutatud leiva röstimiseks
tage leivaviil aktiveeritud raamile ja
laske sel maha jahtuda. Eemaldage
vajutage sulatamisnuppu (B) ning
valige 2. pruunistamisaste. Lülitage
purukandik ja kallake see tühjaks.
LT
juba röstitud leiva soojendamiseks
röster käivitamishooba vajutades
Pühkige välispinnad kergelt niiske
vajutage taassoojendusnuppu (C).
sisse. Kui see on valmis, pöörake
lapiga üle. Ärge kasutage kunagi
leib ümber ning korrake protsessi.
söövitavaid või abrasiivseid
Ettevaatust! Raam läheb tuliseks!
puhastusvahendeid ning ärge
kastke seadet kunagi vedelikku!
37
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 37ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 37 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Protecţia mediului /
/
Odstranjevanje naprave /
Jäätmekäitlusse andmine
Protecţia mediului
Aparatele vechi
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
RO
Materialele de ambalare
unor potenţiale consecinţe negative
Materialele de ambalare sunt ecologi-
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
Simbolul
de pe produs sau de
ce și pot reciclate. Componentele din
consecinţe care ar putea cauzate de
pe ambalajul acestuia indică faptul
plastic sunt identi cate prin marcaje,
casarea necorespunzătoare a acestui
că acest produs nu poate tratat ca
de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să
produs. Pentru informaţii detaliate
deșeu menajer. În schimb, aparatul
aruncaţi materialele de ambalare în
referitoare la reciclarea acestui produs,
trebuie predat la un centru de colec-
containerul corespunzător de la cen-
consultaţi autorităţile locale, serviciul
tare pentru reciclarea echipamentelor
trele locale de reciclare a deșeurilor
dumneavoastră de colectare a deșeu-
electrice și electronice. Asigurându-vă
municipale.
rilor menajere sau magazinul de unde
că acest produs este debarasat în mod
aţi cumpărat produsul.
-
BG
,
-
-
,
. -
.
- -
.
. >PE<, >PS< . .
,
,
-
.
,
-
,
. -
.
-
Odstranjevanje naprave
Stara naprava
zdravje, ki bi jih lahko povzročilo ne-
SL
Embalaža
primerno odstranjevanje tega izdelka.
Embalaža je okolju prijazna in je pri-
Več informacij o recikliranju izdelka
Znak
na izdelku ali na njegovi
merna za recikliranje. Plastični deli na-
dobite pri krajevnih upravnih organih,
embalaži pomeni, da izdelek ni obi-
prave so označeni z oznakama >PE<,
komunalni službi ali v trgovini, v kateri
čajen gospodinjski odpadek. Oddajte
>PS< itd. Embalažo odvrzite v ustrezen
ste izdelek kupili.
ga na ustreznem zbiralnem mestu za
zabojnik na odlagališču odpadkov.
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini-
ES
Pakkematerjal
meste tervisele, mida põhjustaks selle
Pakkematerjalid on keskkonnasõbrali-
toote ebaõige jäätmekäitlus. Rohkem
Tingmärk
tootel või pakendil
kud ja neid saab taaskasutada. Plastist
teavet käesoleva toote taaskäitluse
näitab, et neid ei tohi käidelda olme-
koostisosad on märgistatud , nt >PE<,
kohta saate kohalikust ametiasutusest,
jäätmetena. Selle asemel tuleb toode
>PS< jne. Palun visake pakkematerjalid
prügiveo rmast või kauplusest, kust
ringlussevõtuks üle anda vastavale
kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vasta-
toode on ostetud.
elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
vasse konteinerisse.
mispunktile. Tagades selle toote õige
käitluse, aitate ära hoida võimalikke
38
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 38ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 38 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

I
J
A
GB
D
D
F
F
C
NL
E
I
E
H
P
TR
L
S
DK
FI
N
B
G
K
CZ
SK
RU
LV
LT
UA
Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys
PL
A. Maizes ievietošanas
A. Skrudinimo anga
H
atvere
B. Termiškai izoliuotas
B. Termiski izolēts ārējais
išorinis korpusas
HR
korpuss
C. Trupinių stalčius
C. Drupatu nodalījums
D. Atšildymo mygtukas su
SR
D. Atkausēšanas poga ar
indikatoriaus lempute
indikatoru
E. Pakartotinio šildymo
E. Uzsildīšanas poga ar
mygtukas su
RO
indikatoru
indikatoriaus lempute
F. Apturēšanas poga ar
F. Sustabdymo mygtukas
BG
indikatoru
su indikatoriaus lempute
SL
G. Maizes apcepšanas
G. Skrudinimo valdiklis
vadības poga
H. Paleidimo svirtelė ir
ES
H. Uzsākšanas svira un
duonos kėliklis
maizes pacēlājs
I. Lentynėlė bandelėms
I. Maizīsu statīvs
gruzdinti
LV
sausmaizīšu
J. Bandelių lentynėlės
grauzdēšanai
mygtukas
LT
J. Maizīšu statīva poga
K. Maitinimo laidas ir
K. Barošanas vads un
kištukas
spraudnis
L. Laido laikymo vieta
L. Vada uzglabāšanas
(skrudintuvo apačioje)
nodalījums (tostera
apakšdaļā)
39
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 39ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 39 15.12.11 15:0115.12.11 15:01

Ieteikumi drošībai
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,
• Pirms tīrīšanas un apkopes ierīce ir
• Šo ierīci nav paredzēts lietot kopā ar
LV
uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no-
jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadī-
rādījumus.
• Ierīce un tās piederumi darbības lai-
bas sistēmu.
• Šī ierīce nav piemērota, lai to lietotu
kā sakarst. Lietojiet tikai norādītos
• Ierīci drīkst lietot tikai telpās.
personas (tostarp bērni) ar kustību,
rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas
• Ierīce ir paredzēta izmantošanai
maņu un garīgās attīstības traucē-
vai glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
tikai mājās. Ražotājs neuzņemas
jumiem vai nepietiekamu pieredzi
• Neļaujiet barošanas vadam saskar-
atbildību par bojājumiem, kas radu-
un zināšanām, ja vien tās neuzrauga
ties ar ierīces karstajām daļām.
šies ierīces nepareizas izmantošanas
vai nav apmācījusi persona, kas
• Nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķid-
dēļ.
atbild par viņu drošību.
rumos.
Ierīce paredzēta izmantošanai māj-
• Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar
• Drupatas var aizdegties, tāpēc
saimniecībā un līdzīgiem mērķiem,
ierīci.
regulāri tīriet drupatu nodalījumu.
piemēram:
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādam
Nekad nelietojiet ierīci bez drupatu
• personāla virtuves zonās veikalos,
strāvas padeves avotam, kura sprie-
nodalījuma.
birojos un citās darba vidēs;
gums un frekvence atbilst norādēm
• Neaiztieciet maizes ievietošanas at-
• lauku mājās;
uz tehnisko datu plāksnītes!
veri ar pirkstiem vai metāla rīkiem.
• viesu lietošanai viesnīcās, moteļos
• Nekad nelietojiet ierīci vai neņemiet
Pastāv ievainojuma risks vai ierīces
un citās apdzīvojamās vidēs;
to rokās, ja –ir bojāts barošanas
bojājuma risks.
• viesu namos.
vads;–ir bojāts ierīces korpuss.
• Maize var sadegt. Nelietojiet tosteri
• Ierīci drīkst pievienot tikai zemētai
zem uzliesmojošiem objektiem (pie-
kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var
mēram, aizkariem) vai to tuvumā.
izmantot pagarinātāju, kas piemē-
Kad tosters darbojas, to nedrīkst
rots 10A lielam strāvas stiprumam.
atstāt bez uzraudzības.
• Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāti,
• Nenovietojiet ierīci uz karstas virs-
lai izvairītos no riska, sazinieties ar
mas vai siltuma avota tuvumā.
tuvāko servisa centru.
• Neapsedziet maizes ievietošanas
• Vienmēr novietojiet ierīci uz līdze-
atveri maizes grauzdēšanas laikā.
nas darba virsmas.
40
L
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 40ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 40 15.12.11 15:0115.12.11 15:01