Senco GT65RHA: Svenska Dansk Italian

Svenska Dansk Italian: Senco GT65RHA

Underhåll ManutenzioneVedligeholdelse

Svenska Dansk

Italian

Läs avsnittet med titel ”Säker-

Læs afsnittet med overskriften

Leggere la sezione intitolata

hetsvarningar” innan du utför un-

“Sikkerhedsadvarsler” før værk-

“Avvertenze di sicurezza” prima

derhåll på verktyget. Fästdonets

jet vedligeholdes.mpistolen

di procedere alla manutenzione

hejare bör underhållas ordentligt

r vedligeholdes korrekt og i re-

dell’utensile. La chiodatrice deve

och vid jämna mellanrum enligt

gelmæssige intervaller i henhold

essere soggetta ad adeguata

tillverkarens anvisningar.

til producentens vejledninger.

e regolare manutenzione agli

intervalli previsti, in base alle

istruzioni del costruttore.

All skruvar bör hållas åtdragna.

Alle skruer skal holdes fast-

Tenere serrate tutte le viti. La

Lösa skruvar kan medföra

spændt. Løse skruer medfører

presenza di viti allentate com-

osäker funktion och att delar går

farlig drift og beskadigelse af

promette la sicurezza d’uso

sönder.

dele.

e può comportare la rottura

di parti.

Med verktyget strömlöst, utför

Udfør dagligt eftersyn, når værk-

Con l’utensile scollegato, es-

dagliga inspektioner för att kon-

jet er frakoblet, for at sikre fri

eguire un’ispezione giornaliera

statera obehindrad rörelse av

bevægelse af sikringselementet

vericando che la sicura ed il

avtryckaren och säkerhetsele-

og udløseren. Værktøjet må ikke

grilletto siano liberi di muoversi.

mentet. Använd inte verktyget

anvendes hvis sikringselementet

Non utilizzare l’utensile se la

om säkerhetselementet eller

eller udløseren bliver hængende

sicura o il grilletto sono incep-

avtryckaren fastnar eller kärvar.

eller binder.

pati o grippati.

Ta alltid bort batteriet och brän-

Batteriet og brændselscellen

Al termine della giornata e prima

slecellen vid dagens slut innan

skal altid fjernes efter brug og før

di riporre l’utensile nell’apposita

verktyget förvaras i verktyg-

værktøjet lægges til opbevaring

custodia, rimuovere la batteria e

slåda. Förvara och transportera

i en kasse. Værktøjet skal altid

la cella a combustibile. Riporre

alltid verktyget i original SENCO

opbevares og transporteres i en

e trasportare l’utensile nella

verktygslåda.

original SENCO værktøjskasse.

custodia originale SENCO.

Torka rent verktyget och kolla för

Aftør værktøjet dagligt og

Pulire l'utensile quotidianamente

slitage. SENCO rekommenderar

kontrollér

e vericarne l'usura. SENCO

att i genomsnitt bör

for slitage. SENCO anbefaler

consiglia

rensning af

di pulire la camera di com-

förbränningskammaren rengöras

forbrændingskammeret

bustione di media ogni 3 mesi

var tredje månad eller när 8-9

cirka hver 3. måned, eller

oppure, una volta impiegate

bränsleceller (10 000 avfyringar)

efter der er opbrugt 8-9

8-9 celle di combustibile (10.000

har använts i verktyget. Luftltret

brændstofceller

azionamenti). Il ltro dell'aria

längst upp på verktyget bör

(10.000 skud) i værktøjet.

sulla sommità dell'utensile deve

rengöras varannan dag. Miljöer

Luftltret øverst på værktøjet

essere pulito ogni due giorni. In

r renses hver anden dag.

ambienti estremamente polverosi

där det nns mycket damm eller

Ekstremt støvede eller

o in presenza di impurità è possi-

skräp kan göra att verktyget

forurenede omgivelser kan

bile che si renda necessaria una

måste göras rent oftare. Använd

medføre, at værktøjet skal renses

pulizia più frequente dell'utensile.

endast amsäkra

Usare esclusivamente soluzioni

oftere. Der må kun bruges

detergenti non inammabili.

rengöringsmedel.

ikke-brændbare rensevæsker.

NON IMMERGERE.

BLÖTLÄGG INTE.

MÅ IKKE NEDSÆNKES I

Attenzione: queste soluzioni pos-

Varning: Sådana lösningar kan

VÆSKE.

sono danneggiare gli O-ring ed

Forsigtig: Væsker kan beskadige

eventuellt skada O-ringar och

altre parti dell'utensile.

O-ringe og andre værktøjsdele.

andra verktygsdelar.

UTFÖR ALDRIG DETTA TEST

DENNE TEST MÅ ALDRIG

NON EFFETTUARE QUESTA

NÄRA EN ÖPPEN LÅGA,

FORETAGES I NÆRHEDEN AF

PROVA PRESSO FIAMME

GNISTOR ELLER NÄR DU

ÅBEN ILD, GNISTER ELLER

LIBERE, SCINTILLE O IN

RÖKER ELLER DÄR DU KAN

NÅR DER RYGES ELLER HVIS

LUOGHI OVE ESISTA IL

FÅ BRÄNSLET I ÖGONEN.

DER KAN KOMME BRÆND-

RISCHIO DI INGRESSO

För att fastslå om bränslecellen

STOF I ØJNENE. For at fastlæg-

DEL CARBURANTE NEGLI

har bränsle kvar, håll i upprätt

ge om brændselscellen har

OCCHI. Per stabilire se una

läge och sätt ett fast föremål

noget brændstof indeni, skalden

cella a combustibile contiene

mot doseringsröret. Tryck sakta

holdes opretstående, og der

carburante, tenerla in verticale

in tre till fyra gångar; en liten

anbringes en solid genstand mod

e porre un oggetto solido contro

mängd bränsle bör frigöras

doseringsspindlen. Tryk forsigtigt

lo stelo della valvola dosatrice.

varje gång. Om inget bränsle

ind tre eller re gange, og der

Spingere dolcemente all’intero

frigöras, kassera bränslecellen

r frigives en mindre mængde

tre-quattro volte; ogni volta, deve

på rätt sätt.

brændstof hver gang. Hvis der

fuoriuscire una piccola quantità

ikke frigives noget brændstof, kan

di carburante. In caso contrario,

Ha alltid på skyddsglasögon när

brændselscellen bortskaffes på

smaltire la cella a combustibile

du utför denna test.

passende måde.

adeguatamente.

Bær sikkerhedsbriller når denne

Indossare occhiali di sicurezza

test foretages.

quando si esegue questa prova.

56