Senco GT65RHA: Français Suomi Nederlands

Français Suomi Nederlands: Senco GT65RHA

Dépannage Vianmääritys Problemen oplossen

Français Suomi Nederlands

AVERTISSEMENT

VAROITUS

WAARSCHUWING

Les réparations autres que celles décrites

Muut kuin tässä kuvatut korjaukset

Andere reparaties dan degene die hier

ici doivent être réalisées uniquement

saa tehdä vain valtuutettu henkilöstö.

worden beschreven, mogen alleen

par du personnel qualié ayant reçu

Pyydä SENCOlta lisätietoja numer-

door opgeleid, bevoegd personeel

la formation appropriée. Pour toute

osta.

worden uitgevoerd. Neem contact op

information, prenez contact avec SENCO

met SENCO op het nummer

par téléphone en appelant Le Distributeur

P.O. Box 5153

P.O. Box 5153

agréé.

6802 EC ARNHEM

6802 EC ARNHEM

P.O. Box 5153

The Netherlands

The Netherlands

6802 EC ARNHEM

Tel: +31 26 38 41 555

The Netherlands

Tel: +31 26 38 41 555

Fax: +31 26 38 41 567

Fax: +31 26 38 41 567

E-mail: Info@senco.nl

Tel: +31 26 38 41 555

Fax: +31 26 38 41 567

E-mail: Info@senco.nl

Lees het gedeelte

“Veiligheidswaarschuwingen”

E-mail: Info@senco.nl

Lue osa “Turvallisuusvaroitukset”

voor u het gereedschap onder-

ennen työkalun huoltoa.

Lisez la section intitulée

houdt.

“Consignes de Sécurité” avant

SYMPTOOM

d’effectuer l’entretien de l’outil.

OIRE

Battery does not accept charge.

Akku ei lataudu.

De batterij laadt niet op.

SYMPTÔME

RATKAISU

OPLOSSING

La batterie n’accepte pas la charge.

Varmista, että akkua

Let op de laadtijd, om te kijken of

SOLUTION

on ladattu riittävän pitkään.

de batterij voldoende tijd krijgt

Surveiller le temps de charge pour

Vaihda akku.

om te laden.

laisser un délai sufsant à la

Vaihda laturi.

Vervang de batterij.

recharge de batterie.

Lämmin akku sisätiloissa.

Vervang de lader.

Remplacer la batterie.

Warme accu binnenshuis.

Remplacer le chargeur.

L'intérieur de la batterie chaude.

OIRE

SYMPTOOM

Laturi kuumenee, meluaa tai

De lader wordt heet, maakt lawaai

SYMPTÔME

savuaa lataamisen aikana.

of rookt tijdens het laden.

Le chargeur chauffe, émet des forts

bruits ou fume durant la charge.

RATKAISU

OPLOSSING

Lopeta heti käyttö ja irrota

Stop onmiddellijk met het laden.

SOLUTION

virtajohto. Hävitä vanha laturi ja

Neem de stekker uit het

Arrêtez immédiatement l’utilisation

stopcontact. Ruim de lader op en

vaihda se uuteen.

en débranchant de la prise sect-

gebruik een nieuwe.

eur. Mettez le chargeur au rebut et

remplacez-le.

OIRE

SYMPTOOM

Puhallin ei toimi, työkalun merk-

De ventilator werkt niet; de LED

SYMPTÔME

kivalo on punainen.

van het gereedschap brandt

Le ventilateur ne tourne pas, le voy-

rood.

ant indicateur de l’outil est rouge.

RATKAISU

OPLOSSING

Lataa akku.

Laad de batterij.

SOLUTION

Puhdista akun navat sopivalla

Chargez la batterie.

Reinig de batterijpolen met jn

Nettoyez les bornes de batterie avec

liinalla.

schuurpapier.

de la toile émeri ne.

OIRE

SYMPTOOM

SYMPTÔME

De ventilator draait niet of draait

Puhallin ei toimi tai toimii normaa-

Le ventilateur ne tourne pas ou

abnormaal traag - de verklikker

lia hitaammin, työkalun merk-

tourne plus lentement que la

van het gereedschap brandt

normale, le voyant indicateur de

kivalo on punainen.

rood.

l’outil est rouge.

RATKAISU

OPLOSSING

SOLUTION

Lataa akku.

Laad de batterij.

Chargez la batterie.

SYMPTOOM

OIRE

SYMPTÔME

De veiligheid wordt niet volledig

La sécurité ne s’enfonce pas com-

Varmistin ei mene pohjaan,

ingedrukt, het gereedschap

plètement, l’outil ne fonctionne

työkalu ei toimi.

werkt niet.

pas.

OPLOSSING

RATKAISU

SOLUTION

Controleer de veiligheid. Als u

Tarkista varmistin. Jos se ei

Vériez la sécurité, si elle ne peut

ze kunt vrijmaken, moet u het

vapaudu, palauta työkalu val-

pas se débloquer, renvoyez l’outil

gereedschap door een TyRex-

tuutetulle TyRex-jälleenmyyjälle

à un revendeur TyRex agréé pour

dealer laten nakijken.

réparation. Démontez et inspectez

huollettavaksi.

Verwijder en inspecteer de

la sécurité. Nettoyez et lubriez le

Irrota ja tarkista varmistin.Puhdista

veiligheid. Reinig en smeer de

guidage avec de l’huile TyRex.

ja voitele kisko TyRex-öljyllä.

geleider met TyRex-olie.

Remplacez la sécurité. Positionnez

Vaihda varmistin.

Vervang de veiligheid.

le plateau de chargeur derrière

Sijoita seurain kiinnikkeiden

Plaats de volger achter de beves-

les clous.

tigingsmiddelen.

taakse.

SYMPTÔME

SYMPTOOM

L’outil n’effectue pas de cycles, le

OIRE

Gereedschap werkt niet - ventila-

ventilateur tourne.

Työkalu ei toimi – puhallin toimii.

tor draait.

SOLUTION

RATKAISU

OPLOSSING

Remplacez la pile à combustible.

Vervang de brandstofcel.

Vaihda polttokenno.

Enlevez le capuchon et vériez le

Verwijder de kap en controleer de

l d’étincelle, insérez-le dans la

Irrota kansi ja tarkista

vonkleiding. Plaats een bougie.

bougie et replacez le capuchon.

sytytysjohto, asenna sytytystulppa,

Vervang de kap. plug.

Nettoyez la tête de cylindre de l’outil

asenna kansi takaisin.

Reinig de cilinderkop en de bougie

et la bougie.

Puhdista työkalun sylinteripää ja

van het gereedschap.

Renvoyez l’outil à un revendeur

sytytystulppa.

Breng het gereedschap naar een

TyRex agréé pour réparation.

Vie työkalu valtuutetulle TyRex-

erkende TyRex-distributeur voor

Assurez-vous que la sécurité de

onderhoud.

l’outil est complètement engagée.

jälleenmyyjälle huollettavaksi.

Zorg dat de veiligheid volledig

Assurez-vous que le magasin

Varmista, että työkalun varmistin

ingedrukt is.

contient au moins 7 clous pour as-

on kytketty.

Zorg dat het magazijn minstens

surer que le dispositif de verrouil-

Varmista, että säiliössä on

7 bevestigingsmiddelen bevat,

lage n’empêche pas l’activation.

vähintään 7 tai useampia kiin-

om te voorkomen dat de ver-

nikkeitä, jotta lukitustoiminto ei

grendeling het gereedschap

estä aktivoitumista.

blokkeert.

59