Partner P340S 2014: PALIWO I SMAROWANIE
PALIWO I SMAROWANIE: Partner P340S 2014

UWAGA: Jeśli jest trudno obrócić łańcuch
TEST MECHANICZNY HAMULCA
na listwie prowadnicy lub łańcuch zacina
ŁAŃCUCHA
się, naciągniecie łańcucha jest zbyt duże.
Wymaga to doregulowania w następujący
Piła łańcuchowa jest wyposażona w hamulec
sposób:
łańcucha, który zmniejsza możliwość
obrażeń spowodowanych odbiciem.
A. Poluzuj nakrętki mocujące tak, aby
Hamulec jest uaktywniany po naciśnięciu
można je było obracać palcami.
dźwigni hamulca gdy, po wystąpieniu
Zmniejsz napięcie obracając powoli
odbicia, ręka operatora uderzy dźwignię. Po
śrubę regulacji listwy PRZECIWNIE DO
uaktywnieniu hamulca następuje gwałtowne
KIERUNU RUCHU WSKAZÓWEK
zatrzymanie łańcucha.
ZEGARA. Obróć łańcuch na listwie do
tyłu i do przodu. Kontynuuj regulację, aż
OSTRZEŻENIE: Przeznaczeniem
łańcuch będzie obracał się swobodnie,
hamulca łańcucha jest zmniejszenie
ale nadal będzie dobrze dopasowany.
możliwości obrażeń spowodowanych
Zwiększ napięcie obracając śrubę
odbiciem; jednakże, nie zapewni to
regulacji prowadnicy W KIERUNU
założonego zabezpieczenia, jeśli piła będzie
RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA.
obsługiwana nieuważnie. Należy zawsze
B. Gdy łańcuch piły będzie prawidłowo
sprawdzać hamulec łańcucha, przez
naciągnięty, przytrzymaj czubek listwy w
użyciem piły i okresowo podczas pracy.
górnej pozycji i dokręć mocno 2 nakrętki
mocowania prowadnicy.
ABY SPRAWDZIĆ HAMULEC ŁAŃCUCHA:
1. HAMULEC ŁAŃCUCHA jest
PRZESTROGA: Nowy łańcuch ro-
ZWOLNIONY (łańcuch może się
zciąga się, co wymaga wykonania regulacji
poruszać), po ODCIĄGNIĘCIU I
po 5 cięciach. Jest to normalne dla nowych
ZABLOKOWANIU DŹWIGNI HAMULCA.
łańcuchów, a odstęp czasu pomiędzy
Należy sprawdzić, czy zaczep hamulca
przyszłymi regulacjami szybko się wydłuży.
łańcucha znajduje się w pozycji OFF
(Wyłączony). (Rys. 7A)
2. HAMULEC ŁAŃCUCHA jest WŁĄCZONY
A
(zatrzymany łańcuch), przy dźwigni
łańcucha przesuniętej do przodu i
zaczepowi hamulca łańcucha w pozycji
ON (Włączony). Po włączeniu nie można
Rys. 5
przesunąć łańcucha. (Rys. 7B)
UWAGA: Dźwignia hamulca powinna
PRZESTROGA: Jeśli łańcuch piły
zatrzasnąć się w obydwu pozycjach. Jeśli
będzie ZA LUŹNO lub ZA MOCNO NACIĄ-
odczuwany jest silny opór lub dźwignia nie
GNIĘTY, spowoduje to szybsze zużycie
przechodzi do jednej z pozycji, piły nie należy
zębatki, listwy, łańcucha i łożysk wału korb-
używać. Należy ją jak najszybciej przekazać
owego. Sprawdź Rys. 6 w celu uzyskania
do profesjonalnego punktu serwisowego w
informacji o prawidłowym naciągnięciu (A),
celu naprawy.
prawidłowym rozgrzaniu (B) oraz jako
instrukcji podczas regulacji łańcucha piły
Włączony
Wyłączony
łańcuchowej (C).
Rys. 7A Rys. 7B
A
C
B
Rys. 6
PALIWO I SMAROWANIE
PALIWO
OSTRZEŻENIE! Środkiem smarnym
Dla uzyskania najlepszych wyników należy
musi być olej jakości premium dla silników
używać zwykłą bezołowiową benzynę
2-suwowych chłodzonych powietrzem,
zmieszaną w stosunku 40:1 z olejem do
wymieszany w stosunku 40:1. Nie należy
silników 2-suwowych. Należy korzystać z
używać żadnego produktu olejow- ego do
proporcji mieszania z części TABELA
silników 2-suwowych z zalecanym stosunkiem
MIESZANEK PALIWOWYCH.
mieszanki 100:1. Nieodpowiednie smarowanie
może spowodować uszkodzenie silnika i
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
unieważnienie gwarancji producenta silnika.
używać w urządzeniu samej benzyny. Mogłoby
to spowodować trwałe uszkodzenie silnika i
unieważnienie gwarancji produktu. Nigdy nie
należy używać mieszanki paliwowej
przechowowanej ponad 90 dni.
-- 98 --
Оглавление
- IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
- SAFETY RULES
- KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
- IMPORTANT SAFETY
- FUEL AND LUBRICATION
- OPERATION
- GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
- MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- DECLARATION OF CONFORMITY
- TECHNICAL DATA SHEET
- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА
- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОТСКОКА
- ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
- ТОПЛИВО И СМАЗКА
- ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПИЛЕНИЮ
- ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?)
- SÄKERHETSREGLER
- SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT KAST
- VIKTIG SÄKERHET
- BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
- ANVÄNDNING
- ALLMÄNNA SÅGNINGSANVISNINGAR
- UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
- FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
- TEKNISKT DATABLAD
- IDENTIFIKASJON (HVA ER HVA?)
- SIKKERHETSREGLER
- SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR TILBAKESLAG
- VIKTIG SIKKERHET
- DRIVSTOFF OG SMØRING
- DRIFT
- GENERELLE INSTRUKSJONER FOR KUTTING
- INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
- SAMSVARSERKLÆRING
- TECHNICAL DATA SHEET
- IDENTIFICERING (HVAD ER HVAD?)
- SIKKERHEDSREGLER
- SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE TILBAGESLAG
- VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
- BRÆNDSTOF OG SMØRING
- BETJENING
- GENERELLE VEJLEDNINGER TIL SAVNING
- VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
- TEKNISK DATAARK
- TUNNISTUS (MIKÄ ON OLEELLISTA?)
- TURVAOHJEET
- TAKAPOTKUJEN TURVALLISUUSVAROTOIMENPITEET
- TÄRKEÄ TURVALLISUUS
- POLTTOAINE JA VOITELU
- KÄYTTÖ
- YLEISIÄ SAHAUSOHJEITA
- HUOLTO-OHJEET
- TEKNISTEN TIETOJEN LEHTI
- IDENTYFIKACJA (CO TO JEST?)
- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ODBIĆ
- WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- PALIWO I SMAROWANIE
- OPERACJE
- OGÓLNE INSTRUKCJE CIĘCIA
- INSTRUKCJE KONSERWACJI
- DEKLARACJA ZGODNOŚCI
- ARKUSZ DANYCH TECHNICZNYCH
- IDENTIFIKACE (CO JE CO?)
- BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
- BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PROTI ZPĚTNÉMU RÁZU
- DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
- PALIVO A MAZÁNÍ
- POUŽITÍ
- OBECNÉ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
- POKYNY PRO ÚDRŽBU
- PROHLÁŠENÍ SHODY
- TECHNICKÉ ÚDAJE