Microlife BP A100 Plus – страница 5
Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus
79BP A100 Plus
EE
Microlife BP A100 Plus
RU
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Уважаемый покупатель,
2
Дисплей
Ваш новый тонометр Microlife является надежным
3
Сменная карта
медицинским прибором для выполнения измерений на плече.
4
Гнездо для манжеты
Он прост в использовании, точен и настоятельно
5
Гнездо для блока питания
рекомендован для измерения артериального давления в
6
домашних условиях. Прибор был разработан в
Отделение для манжеты
сотрудничестве с врачами, а клинические тесты подтвердили
7
Отсек для батарей
высокую точность его измерений.*
8
Манжета
Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для
9
Соединитель манжеты
получения чет
кого пред
ставления обо всех функциях и
AT
Кнопка M (Память)
технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были
AK
Переключатель MAM
удовлетворены качеством изделия Microlife. При
AL
Кнопка Time (Время)
возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных
Дисплей
частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife.
Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера
AM
Индикатор аритмии сердца
Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите
AN
Частота пульса
в Интернете с
траницу www.mic
rolife.ru, где Вы сможете найти
AO
Индикатор разряда батарей
ряд полезных сведений по нашему изделию.
AP
Сохраненное значение
Будьте здоровы – Microlife AG!
AQ
Систолическое давление
AR
Диастолическое давление
* В приборе использована та же технология измерений, что и
AS
в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая
Пульс
успешно прошла клинические испытания в соответствии с
BT
Дата/Время
протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).
BK
Режим MAM
BL
Интервал времени MAM
BM
Отображение
с
ветофора
BN
Время
сигнала
Перед использованием прибора внимательно прочтите
Класс защиты BF
данное руководство.
80
Оглавление
1. Важная информация об артериальном
1. Важная информация об артериальном давлении и
давлении и самостоятельное измерение
самостоятельное измерение
• Как определить артериальное давление?
•
Артериальное давление - это давление крови,
подаваемой сердцем в артерии. Всегда измеряются два
2. Использование прибора в первый раз
значения, систолическое (верхнее) давление и
• Активация батарей
диастолическое (нижнее) давление.
• Установка даты и времени
•
Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число
• Подбор подходящей манжеты
ударов сердца в минуту).
•
Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM
•
Постоянно повышенное артериальное давление может
• Режим MAM
нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам
3. Выполнение измерений артериального давления при
необходимо обратиться к врачу!
помощи прибора
•
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
стадии
неуверенность.
Никогда не полагайтесь на результат
5. Индикация светофора на дисплее
однократного измерения артериального давления.
6. Память для хранения данных
•
Вносите результаты измерений в приложенный дневник
• Просмотр сохраненных величин
артериального давления. Это позволит врачу быстро получить
• Заполнение памяти
общее представление o Вашем артериальном давлении.
• Удаление всех значений
•
Чрезмерное повышение артериального давления может
• Как отменить сохранение результата
быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это
более подробно и в случае необходимости предложит
7. Замена сменной карты
метод лечения. Кроме того, медикаментозное лечение,
8. Настройка сигнала
методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения
9. Индикатор разряда батарей и их замена
также способствуют снижению артериального давления.
• Батареи почти разряжены
•
Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
• Замена разр
яженных батар
ей
любых лекарств, назначенных врачом!
• Элементы питания и процедура замены
•
В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте-
• Использование аккумуляторов
риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
10. Использование блока питания
течение дня.
Поэтому каждый раз процедура измерений
11. Сообщения об ошибках
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не чувствуете напряжения!
Выполняйте по крайней мере
12. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
• Техника безопасности и защита
•
Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
• Уход за прибором
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
•
• Очистка манжеты
Расхождения
между результатами измерений, полученных
врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
• Проверка точности
домашних условиях, также являются вполне нормальными,
• Утилизация
поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,
13. Гарантия
совершенно различны.
14. Технические характеристики
•
Многократные измерения позволяют получить более
Гарантийный талон
четкую картину, чем просто однократное измерение.
81BP A100 Plus
RU
•
Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в
Установка даты и времени
15 секунд между двумя измерениями.
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее
•
Во время беременности следует тщательно следить за
замигает числовое значение года. Год устанавливается
артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
нажатием кнопки M AT. Для того, чтобы подтвердить
период
а он
о может существенно меняться!
введенное значение и затем установить месяц, нажмите
•
Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия,
кнопку Time (время) AL.
см «Раздел 4.»), то оценка результатов измерений прибора
2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для
может быть дана только после консультации с врачом.
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем
•
Показания пульса не пригодны для использования в
установить день, нажмите кнопку time (время).
качестве контроля частоты кардиостимулятора!
3. Сл
еду
я вышеприведенным инструкциям, установите день,
Как определить артериальное давление?
часы и минуты.
Таблица классификации артериального давления для
4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на
взрослых по данным Всемирной организации
экране появятся дата и время.
здравоо
хранения (WHO) за 20
03 год. Данные в мм рт. ст.
5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте
кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд,
Систоли
Диастоли
пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые
Диапазон
ческое
ческое Рекомендация
значения, как это описано вы
ше.
артериальное давление
z
100
z
60
Обратитесь к
слишком низкое
врачу
Подбор подходящей манжеты
1. оптимальное
100 - 120 60 - 80
Самостоятельный
Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L.
артериальное давление
контроль
Выберите манжету, размер которой соответствует обхвату
2. артериальное давление
120 - 130 80 - 85
Самостоятельный
Вашего плеча (измеренному при плотном прилегании
в норме
контроль
посредине плеча). M является подходящим размером для
3. артериальное давление
130 - 140 85 - 90
Обратитесь к
большинства людей.
слегка повышено
врачу
Размер манжеты
для обхвата плеча
4. артериальное давление
140 - 160 90 - 100
Обратитесь за
слишком высокое
медицинской
S 17 - 22 см (6,75 - 8,75 дюймов)
помощью
M 22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов)
5. артериальное давление
160 - 180 100 - 110
Обратитесь за
чрезмерно высокое
медицинской
L 32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов)
помощью
)
Пользуйтесь только манжетами Microlife!
6. артериальное давление
180
y
110
y
Срочно обратитесь
угрожающе высокое
за медицинской
X
Обратитесь в сервисный центр Microlife, если приложенная
помощью!
манжета 8 не подходит.
Давление определяется по обоим значениям. Пример:
X
Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону
манжеты 9 в гнездо манжеты 4 до упора.
«артериальное давление слишком высокое».
Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM
На вставляемой карте 3 на передней панели прибора
Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим
показаны диапазоны 1-6 из таблицы.
(стандартное однократное измерение), либо режим MAM
(автоматическое тройное изме
рение
). Для выбора
2. Использование прибора в первый раз
стандартного режима переведите переключатель MAM AK
Активация батарей
сбоку прибора вниз в положение «1», а для выбора режима
Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарей
7
.
MAM переведите его вверх в положение «3».
82
Режим MAM
5. Всегда следите за тем, чтобы манжета была наложена
•
В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются
правильно, так, как это показано в краткой инструкции.
три последовательных измерения, без снятия манжеты с
• Плотно наложите манжету, но не слишком туго.
руки. Затем результат автоматически анализируется и
• Убедитесь в том, что манжета наложена на 2 см
отображается. Поскольку артериальное давление
(0.75 дюймa) выше локтевого сгиба, а шланг
постоянно колеблется, результат, полученный подобным
находится с внутренней стороны руки.
способом, более надежен, чем результат, полученный
• Расположите руку так, чтобы она оставалась
однократным измерением.
расслабленной.
•
После нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1, выбранный режим
• Убед
итесь, что манжета находится на той же высоте,
MAM отображается на дисплее в виде символа MAM BK.
что и сердце.
•
В нижн
ем правом участке дисплея отображается цифра 1,
2 или 3, указывающая на то, какое из трех измерений
6. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 для начала измерения.
выполняется в настоящий момент.
7. Теперь будет произведена автоматическая накачка
•
Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд
манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте
(15 секундный интервал считается достаточным согласно
руку до тех пор, пока не отобразится результат
«Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147»для
измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.
осциллометрических приборов). Отсчет отображает
8. Если измерение успешно завершено, подкачка
оставшееся время, и за 5 секунд до выполнения 2-го и 3-го
прекращается и происходит постепенный сброс
измере
ния
раздастся звуковой сигнал.
давления. Если требуемое давление не достигнуто,
•
Отдельные результаты не отображаются. Артериальное
прибор автоматически произведет дополнительное
давление будет показано только после выполнения трех
нагнетание воздуха в манжету.
измерений.
9.
Во время измерения, значок сердца
AN
мигает на дисплее
•
Не снимайте манжету между измерениями.
и раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца.
•
Если одно из трех отдельных измерений вызывает
10. Затем отображается результат, состоящий из
сомнения, то автоматически будет произведено четвертое.
систолического AQ и диастолического AR артериального
давления, а также пульса AS, и раздается длинный
3. Выполнение измерений артериального
звуковой сигнал. См. также пояснения по другим
давления при помощи прибора
показаниям дисплея в этом буклете.
Рекомендации для получения надежных результатов
11. По окончанию измерения снимите манжету и вложите ее
измерений
в прибор, как показано на рис. II.
1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите
12.
Занесите результат в приложенную карточку артериального
непосредственно перед измерением.
давления и выключите прибор. (Тонометр автоматически
отключится приблизительно через 1 минуту.).
2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять
минут и расслабьтесь.
)
Вы можете остановить измерение в любой момент
3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке
нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы
(обычно на левой).
испытываете неудобство или неприятное ощущение от
нагнетаемого давления).
4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует
закатывать рукав рубашки, это может привести к
сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают
измерению, если прилегают свободно.
83BP A100 Plus
RU
4. Появление индикатора аритмии сердца на
17 значений. Затем прибор переключается на последний
ранней стадии
сохраненный результат.
Повторное нажатие кн
опки M отображает предыдущее
Этот символ AM указывает на то, что во время измерения были
значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет
выявлены нарушения пульса. В этом случае результат может
переключаться между сохраненными значениями.
отличаться от Вашего нормального артериального давления –
повторите измерение. В большинстве случаев это не является
Заполнение памяти
причиной для беспокойства. Однако если такой символ
Следите за тем, чтобы объем памяти в 200 измерений
появляется регулярно (например, несколько раз в неделю при
не был превышен. Когда память заполнена, новые
ежедневных измерениях), рекомендует
ся сообщи
ть об этом
значения автоматически вносятся вместо старых.
врачу. Покажите врачу приведенное ниже объяснение:
Врач должен оценить значения до того, как будет
исчерпан объем памяти – в противном случае данные
Информация для врача при частом появлении на
будут потеряны.
дисплее индикатора аритмии
Удаление всех значений
Прибор представляет собой осциллометрический тонометр,
Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые
анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел
значения без возможности восстановления, удерживайте
клинические испытания.
кнопку M в нажатом положении (предварительно прибор
Символ аритмии отображается после измерения, если во
необходимо выключить) до появления
«
CL
»
и затем отпустите
время измерения имели место нарушения пульса. Если этот
кнопку. Для очистки памяти нажмите кнопку M в том момент,
символ появляется достаточно часто (например, несколько
когда мигает
«
CL
»
. Отдельные значения не могут быть удалены.
раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту
рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.
Как отменить сохранение результата
Нажмите кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ 1 в момент индикации
Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако
результата. Удерживайте кнопку, пока не замигает «M» AP, и
позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии.
затем отпустите. Подтвердите нажатием кнопки M.
5. Индикация светофора на дисплее
7. Замена сменной карты
Линии с левой стороны индикатора светофора BM
Вы можете заменить сменную карту 3, потянув ее в сторону,
показывают, в какой диапазон попадет высветившееся
как показано на рис. IV и заменив бумажную вставку.
значение артериального давления. В зависимости от высоты
Она может пригодиться для того, чтобы врач мог указать на
линии, считанное значение попадает в нормальный
карте дозировку препаратов или телефон экстренной помощи.
(зеленый), пограничный (желтый) или опасный (красный)
Для этой цели с прибором поставляются дополнительные карты.
диапазон. Классификация соответствует 6 диапазонам
таблицы, установленной WHO, как описано в «Разделе 1.».
6. Память для хранения данных
По окончании измерения прибор автоматически сохраняет
каждый результат, включая дату и время.
Просмотр сохраненных величин
Коротко нажмите кнопку M AT при выключенном приборе.
Сначала на дисплее покажется знак «M» AP и затем значение,
например «M 17». Это означает, что в памяти находятся
84
8. Настройка сигнала
9. Индикатор разряда батарей и их замена
Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда
Батареи почти разряжены
сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для
Если батареи использованы приблизительно на
¾
, то при
напоминания о необходимости принять лекарство.
включении прибора символ элементов питания
AO
будет мигать
1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время)
(отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на
AL (предварительно прибор необходимо выключить) и
то, что прибор продолжит надежно проводить измерения,
ср
азу же после этого кнопку M AT и удерживайте их в
необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
нажатом положении до появления символа звонка BN в
Замена разряженных батарей
левой нижней части дисплея. Затем отпустите обе кнопки.
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
Мигающий знак «1» на дисплее говорит о том, что сейчас
элементов питания AO будет мигать (отображается
может быть задано время первого сигнала.
разряженная батарейка). Дальнейшие измерения не могут
2. Нажмите кнопку Time (время) для установки часа –
производиться до замены батарей.
индикатор часов замигае
т и нажатием кнопки M можно
1. Откройте отсек батарей 7 на задней крышке прибора,
установить час сигнала. Для подтверждения нажмите
нажав на крышку отсека в направлении двух стрелок.
кнопку Time (время).
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена
3. Затем замигает индикатор минут. Минуты можно
полярность в соответствии с символами в отсеке.
установить при помощи кнопки M. Для подтверждения
повторно нажмите кнопку Time (время).
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте
процедуре, описанной в «Разделе 2.».
4. Теперь замигает символ звонка. Используйте кнопку M для
того, чтобы активировать время сигнала (звонок) или
)
В памяти сохраняются все значения, но дата и время (и
отключить сигнал (перечеркнутый зв
онок). Для
возможно заданное время сигналов) будут сброшены –
подтверждения нажмите кнопку Time (время).
поэтому после замены батарей год автоматически замигает.
X
Для того, чтобы задать второй сигнал, проделайте
Элементы питания и процедура замены
вышеописанную процедуру, но если «1» мигает, нажмите
)
Пожалуйста используйте 4 новые батарейки на 1,5 В с
кнопку M для того, чтобы выбрать «2» и подтвердите при
длительным сроком службы размера AA.
помощи кнопки Time (время).
)
Не используйте батарейки с истекшим сроком годности.
X
Время активного сигнала сопровождается символом
)
Дocтaньте батарейки, если прибор не будет
звонка на дисплее.
использоваться в течение длительного периода времени.
X
Сигнал будет звучать в установленное время каждый день.
Использование аккумуляторов
X
Для того, чтобы отключить сигнал во время звучания,
С прибором можно работать, используя аккумуляторные
нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1.
батарейки.
X
Для того, чтобы постоянно отключить сигнал, выполните
вышеуказанную процедуру и выберите перечеркнутый
)
Пожалуйста, используйте только один тип
аккумуляторных батареек «NiMH».
символ звонка. Затем он исчезнет с дисплея.
Батарейки необходимо вынуть и перезарядить, если
X
Время сигналов необходимо вводить каждый раз после
)
появляется символ элементов питания (разряженная
замены батарей.
батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
приборе батарейки продолжают разряжаться).
)
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
85BP A100 Plus
RU
)
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем
«
ERR 5
»
Ошибочный
Сигналы измерения неточны, из-за чего
зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией
результат
отображение результатов невозможно.
по зарядке, уходу и сроку службы!
(артефакт)
Прочтите рекомендации для получения
надежных результатов измерений и
10.Использование блока питания
затем повторите измерение.*
Вы можете работать с прибором при помощи блока питания
«
ERR 6
»
Режим MAM Во время измерения произошло
Microlife (DC 6V, 600mA).
слишком много ошибок в режиме MAM,
поэтому получение окончательного
)
Используйте только блоки питания Microlife,
результата невозможно. Прочтите
относящиеся к оригинальным принадлежностям и
рекомендации для получения надежных
рассчитанные на соответствующее напряжение,
результатов измерений и затем
например, «Блок питания Microlife на 230В».
повторите измерение.*
)
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не
«
HI
»
Пульс или
Давление в манжете слишком высокое
повреждены.
давление
(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 5
манжеты
слишком высокий (свыше 200 ударов в
в тонометре.
слишком
минуту). Отдохните в течение 5 минут и
высоки
повторите измерение.*
2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
«
LO
»
Пульс слишком
Пульс слишком низкий (менее 40 ударов
При подключении блока питания ток элементов питания не
низкий
в минуту). Повторите измерение.*
потребляется.
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-
11.Сообщения об ошибках
либо другая проблема возникнет повторно.
)
Если Вам кажется, что результаты отличаются от
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
информацию в «Разделе 1.».
например «ERR 3».
12.Техника безопасности, уход, проверка точности
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
и утилизация
«
ERR 1
»
Сигнал
Импульсные сигналы на манжете
слишком
слишком слабые. Повторно наложите
Техника безопасности и защита
слабый
манжету и повторите измерение.*
«
ERR 2
»
Ошибочные
Во время измерения манжета
•
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
сигналы
зафиксировала ошибочные сигналы,
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
вызванные, например, движением или
повреждения, вызванные неправильным использованием.
сокращением мышц. Повторите
•
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
измерение, держа руку неподвижно.
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с
«
ERR 3
»
Отсутствует
Манжета не может быть накачана до
условиями хранения и эксплуатации, описанными в
давление в
необходимого уровня давления.
ра
з
деле «Технические характеристики»!
манжете
Возможно, имеет место утечка.
•
Проверьте, что манжета подсоединена
Оберегайте прибор от:
правильно и не слишком свободна. При
− воды и влаги
необходимости замените батареи.
− экстремальных температур
Повторите измерение.
− ударов и падений
− загрязнения и пыли
− прямых солнечных лучей
− жары и холода
86
•
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
требующие бережного обращения
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
•
Производите накачку только наложенной манжеты.
•
Гарантия не распространяется на батареи, манжету и
•
Не используйте прибор вблизи сильных электро-магнитных
изнашиваемые части.
полей, например рядом с мобильными телефонами или
•
Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.
радиостанциями.
•
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
•
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он
неправильным обращением, разрядившимися батареями,
поврежд
е
н, или если Вы заметили что-либо необычное.
несчастными случаями или невыполнением инструкций по
•
эксплуатации.
Никогда не вскрывайте прибор.
•
Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр
Microlife
(см. далее).
Если прибор не будет использоваться в течение длительного
периода времени, то из него следует вынуть батареи.
14.Технические характеристики
•
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
Диапазон
отдельных разделах этого буклета.
рабочих
от 10 до 40 °C
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
температур:
максимальная относительная влажность
15-95
%
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
Температура
от -20 до +55 °C
части могут быть проглочены.
хранения:
максимальная относительная влажность 15-95 %
Уход за прибором
Масса:
735 гр. (включая батареи)
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Размеры:
160 x 140 x 98 мм
Очистка манжеты
Процедура
осциллометрическая, в соответствии с
Чехол манжеты можно стирать в машине при температуре
измерения:
методом Короткова: фаза I систолическая,
30°C (не гладить!).
фаза V диастолическая
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни при каких обстоятельствах не
Диапазон
30 - 280 мм рт. ст.
–
артериальное давление
допускается стирка внутренней эластичной камеры! Перед
измерений:
40 - 200 ударов в минуту
–
пульс
каждой стиркой дocтaньтe чувствительную эластичную
Индикация дав-
камеру из чехла и впоследствии аккуратно вставьте обратно.
ления в манжете:
0–299 мм рт.ст.
Минимальный
Проверка точности
шаг индикации:
1 мм рт.ст.
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
либо после механического воздействия (например, падения).
Статическая
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.
точность:
давление в пределах
±
3 мм рт. ст.
Более подробную информацию о поверке Вы можете
Точность
получить в местном отдел
е
нии Ростеста.
измерения
пульса:
±
5 % считанного значения
Утилизация
Источник
•
4
x 1,5 В батарейки; размер
AA
Батареи и электронные приборы следует
питания:
•
Блок питания постоянного тока 6В, 600 мА
утилизировать в соответствии с принятыми нормами и
(опционально)
не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Соответствие
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
13.Гарантия
стандартам:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
Право на внесение технических изменений сохраняется.
87BP A100 Plus
RU
Microlife BP A100 Plus
DE
1
Ein-/Aus-Taste
Sehr geehrter Kunde,
2
Display
Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-
3
Einschubkarte
zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach
4
Manschetten Anschluss
zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause
5
Netzadapter Anschluss
bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit
6
Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch
Manschettenfach
getestet.*
7
Batteriefach
8
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funkti-
Manschette
onen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass
9
Manschettenstecker
Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich
AT
M-Taste (Speicher)
bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an den
AK
MAM-Schalter
Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die
AL
Uhrzeit-Taste
Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl
Display
nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im
Internet unter www.microlife.com.
AM
Arrhythmie Anzeige
AN
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!
Pulsschlag
AO
Batterie Anzeige
* Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das
AP
Speicherwert
nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in
AQ
Systolischer Wert
London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
AR
Diastolischer Wert
AS
Puls
BT
Datum/Uhrzeit
BK
MAM Modus
BL
MAM Wartezeit
BM
Ampel Anzeige
BN
Alarmzeit
Anwendungsteil des Typs BF
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
88
Inhaltsverzeichnis
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbst-
Selbstmessung
messung
• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
•
Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden
Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert
• Aktivieren der eingelegten Batterien
und der diastolische (untere) Wert.
• Einstellen von Datum und Uhrzeit
•
Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das
• Auswahl der richtigen Manschette
Herz in der Minute schlägt).
• Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
•
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund-
• MAM-Modus
heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem
behandelt werden!
Gerät
•
Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich
5. Ampel-Anzeige am Display
niemals nur auf die Blutdruck Messwerte allein.
6. Messwertspeicher
•
Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck-
• Anzeigen der gespeicherten Werte
pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Über-
• Speicher voll
blick verschaffen.
• Löschen aller Werte
•
Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruck-
• Ein Messergebnis nicht speichern
werte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei
7. Austausch der Einschubkarte
Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können
z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren
8. Einstellen der Alarmfunktion
Blutdruck senken.
9. Batterieanzeige und Batteriewechsel
•
Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem
• Batterien bald leer
Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
• Batterien leer – Batterie Austausch
•
Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach
• Welche Batterien und was beachten?
Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen
• Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren
10. Verwendung eines Netzadapters
Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen!
11. Fehlermeldungen und Probleme
Messen Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.
12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und
•
Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten
Entsorgung
Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
• Sicherheit und Schutz
•
Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der
• Pflege des Gerätes
Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter-
• Reinigung der Manschette
schiedlichen Situationen befinden.
• Genauigkeits-Überprüfung
•
Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild
• Entsorgung
als eine Einzelmessung.
13. Garantie
•
Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kleine Pause von
14. Technische Daten
mindestens 15 Sekunden.
•
Garantiekarte (siehe Rückseite)
Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck
sehr genau kontrollieren, da er deutlich verändert sein kann!
89BP A100 Plus
DE
•
Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe
Einstellen von Datum und Uhrzeit
«Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach
1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden blinkt die Jahres-
Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
zahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste AT das
•
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der
Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur
Frequenz von Herzschrittmachern!
Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste AL.
Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
2. Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden.
Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss
wechseln die Uhrzeit-Taste.
Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.
Angaben in mmHg.
3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde
und Minuten einzustellen.
Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung
4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die
zu niedriger
z 100 z 60 Fragen Sie Ihren
Uhrzeit-Taste gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit einge-
Blutdruck
Arzt
stellt und die Zeit wird angezeigt.
1. optimaler
100 - 120 60 - 80 Selbstkontrolle
5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten
Blutdruck
Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor
2. normaler Blut-
120 - 130 80 - 85 Selbstkontrolle
beschrieben die neuen Werte eingeben.
druck
3. leicht erhöhter
130 - 140 85 - 90 Fragen Sie Ihren
Auswahl der richtigen Manschette
Blutdruck
Arzt
Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur
Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Ober-
4. zu hoher Blut-
140 - 160 90 - 100 Ärztliche
arms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms). Für die
druck
Kontrolle
meisten Menschen passt Grösse M.
5. deutlich zu
160 - 180 100 - 110 Ärztliche
Manschettengrösse für Oberarmumfang
hoher Blut-
Kontrolle
druck
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll)
6. schwerer Blut-
180 y 110 y Dringende ärzt-
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll)
hochdruck
liche Kontrolle!
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll)
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.
)
Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!
Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt
X
Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie
«zu hoher Blutdruck» vor.
sich bitte an den Microlife Service.
Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die
X
Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den
Bereiche 1-6 in der Tabelle an.
Stecker 9 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 4
einstecken.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
Aktivieren der eingelegten Batterien
Sie können bei diesem Gerät wählen, ob Sie die Messung im
Zur Aktivierung ziehen Sie den Schutzstreifen heraus, der aus dem
Normal-Modus (normale Einfach-Messung) oder im MAM-Modus
Batteriefach 7 heraussteht.
(automatische Dreifach-Messung) durchführen möchten. Für den
Normal-Modus schieben Sie den MAM-Schalter AK an der Seite
des Geräts auf Position «1» nach unten, für den MAM-Modus auf
Position «3» nach oben.
90
MAM-Modus
5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Man-
•
Im MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nachein-
schette, wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.
ander durchgeführt und danach wird das Ergebnis automatisch
• Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
analysiert und angezeigt. Da der Blutdruck ständig schwankt ist
• Beachten Sie den 2 cm (0.75 inch) Abstand zur Ellenbeuge
ein so ermitteltes Ergebnis zuverlässiger als eine Einzelmessung.
und die Position des Schlauches auf der Arminnenseite.
•
Die Auswahl des MAM-Modus wird nach Drücken der Ein/Aus-
• Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.
Taste 1 durch Anzeige des MAM-Symbols BK im Display ange-
zeigt.
•
Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe
befindet.
•
Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt,
welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird.
6.
Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste
1
.
•
Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je
7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.
15 Sekunden (15 Sekunden sind nach «Blood Pressure Monito-
Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen
ring, 2001, 6:145-147» für oszillometrische Geräte ausreichend).
Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt
Ein Countdown zeigt die verbleibende Zeit an, und 5 Sekunden
wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
vor Beginn der 2. und 3. Messung ertönt ein Piepton.
8.
Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen
•
Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt. Der Blutdruckwert
und der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausrei-
wird erst angezeigt, nachdem alle 3 Messungen durchgeführt
chend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.
wurden.
9. Während der Messung blinkt das Herz AN im Display und bei
•
Bitte lassen Sie die Manschette zwischen den Messungen
jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton.
angelegt.
10.
Das Ergebnis, bestehend aus systolischem
AQ
und diastoli-
•
Falls eine Einzelmessung fehlerhaft war, wird automatisch eine
schem
AR
Blutdruck sowie dem Puls
AS
, wird angezeigt und es
vierte Messung durchgeführt.
ertönt ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit
Erklärungen zu weiteren Display Anzeigen in dieser Anleitung.
diesem Gerät
11. Nehmen Sie die Manschette ab und verstauen diese im
Gerät wie auf Abb. II dargestellt..
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen
12.
Tragen Sie das Ergebnis in den beiliegenden Blutdruckpass ein
Messung
und schalten Sie das Gerät aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.).
1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/
und Rauchen.
)
Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer
2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung
Druck).
entspannt hin.
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm
durch (normalerweise am Linken).
Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig-
4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein
keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das
Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch-
Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie
gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der
die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung.
Manschette nicht.
Erscheint das Symbol jedoch häufiger (z.B. mehrmals pro Woche
bei täglich durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem
Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:
91BP A100 Plus
DE
Löschen aller Werte
Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich
Arrhythmie-Indikators
löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor
Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das
ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird -
als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analy-
lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei-
siert. Das Gerät ist klinisch getestet.
chers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne
Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn
Werte können nicht gelöscht werden.
Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. .
Ein Messergebnis nicht speichern
Erscheint das Symbol häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 1 während das Ergebnis angezeigt
täglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Pati-
wird. Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis das «M» AP blinkt
enten eine ärztliche Abklärung vornehmen zu lassen.
und lassen dann los. Bestätigen Sie durch Drücken der M-Taste.
Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber
zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.
7. Austausch der Einschubkarte
Sie können die Einschubkarte 3, austauschen, indem Sie sie, wie
5. Ampel-Anzeige am Display
in Abb. IV gezeigt, seitlich herausziehen und die Papierein-
Der Balken am linken Displayrand BM zeigt Ihnen in welchem
lage austauschen.
Bereich der angezeigte Blutdruckwert liegt. Je nachdem wie hoch
Hilfreich kann es z.B. sein, sich von Ihrem Arzt die Medikamenten-
der Balken zeigt, liegt der Messwert entweder im normalen-
einnahme oder eine Notfall-Telefonnummer auf der Karte notieren
(grün), im grenzwertigen- (gelb) oder im zu hohen Bereich (rot). Die
zu lassen. Dem Gerät sind dafür weitere Kärtchen beigelegt.
Einteilung entspricht den 6 Bereichen der Tabelle gemäss der
WHO, wie in «Kapitel 1.» beschrieben.
8. Einstellen der Alarmfunktion
6. Messwertspeicher
Sie können an diesem Gerät 2 Alarmzeiten einstellen, an denen
das Gerät dann ein Alarmsignal gibt. Das kann z.B. sehr nützlich
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes
sein, um Sie an die Einnahme der Medikamente zu erinnern.
Ergebnis mit Datum und Uhrzeit.
1. Zum Einstellen einer Alarmzeit drücken Sie die Uhrzeit-Taste AL
Anzeigen der gespeicherten Werte
(das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) und kurz danach,
Drücken Sie kurz die M-Taste AT wenn das Gerät ausgeschaltet
zusätzlich, die M-Taste AT und halten beide Tasten solange
ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AP und eine Zahl, z. B. «M
gedrückt, bis das Glockensymbol BN unten links im Display
17». Das bedeutet das 17 Werte im Speicher sind. Danach wird
erscheint. Lassen Sie dann beide Tasten los. Die blinkende «1»
zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet.
im Display zeigt an, dass nun die erste Alarmzeit eingestellt
Nochmaliges drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an.
werden kann.
Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie so nachein-
2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen –
ander vom einen zum anderen Speicherwert weiter klicken.
die Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-
Stunde eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie die
Speicher voll
Uhrzeit-Taste.
Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Speicherkapazität
3. Nun blinkt die Minutenanzeige. Mit der M-Taste können die
von 200 nicht überschreiten. Ist der Speicher voll,
Minuten eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie
werden automatisch die alten Werte durch die neuen
wieder die Uhrzeit-Taste.
überschrieben. Bevor der Speicher voll ist, sollte der Arzt
die Werte beurteilen – sonst gehen Daten verloren.
92
4. Nun blinkt das Glockensymbol. Mit der M-Taste können Sie
)
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Halt-
auswählen, ob die Alarmzeit aktiv (Glocke) oder nicht aktiv
barkeitsdatum hinaus.
(durchgekreuzte Glocke) sein soll. Zum Bestätigen drücken Sie
)
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit
abschliessend die Uhrzeit-Taste.
nicht benutzt wird.
X
Um eine zweite Alarmzeit einzustellen, gehen Sie wie oben
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
beschrieben vor, wenn jedoch die «1» blinkt, wählen Sie mit der
Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien
M-Taste die «2» aus und bestätigen mit der Uhrzeit-Taste.
betreiben.
X
Wenn eine Alarmzeit aktiv ist wird dies durch das Glocken-
symbol im Display angezeigt.
)
Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ
«NiMH».
X
Der Alarm wird dann jeden Tag zur eingestellten Zeit ertönen.
X
Um den Alarm beim Ertönen abzustellen, drücken Sie die
)
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird,
müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen
Ein/Aus-Taste 1.
werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört
X
Um den Alarm dauerhaft auszuschalten gehen Sie wie oben
werden könnten (Tiefenentladung durch geringen
beschrieben vor und wählen das durchgekreuzte Glockensymbol
Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
aus. Im Display verschwindet das Symbol.
)
Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus
X
Nach einem Batteriewechsel müssen die Alarmzeiten erneut
dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht
eingegeben werden.
benutzen.
9. Batterieanzeige und Batteriewechsel
)
Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge-
laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen
Batterien bald leer
Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zu Ladung,
Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach
Pflege und Haltbarkeit.
dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte
Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen,
10. Verwendung eines Netzadapters
sollten aber Ersatzbatterien besorgen.
Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V,
Batterien leer – Batterie Austausch
600mA) betreiben.
Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein-
)
Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen
schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können keine Messung
Microlife Netzadapter entsprechend ihrer Netzspannung,
mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen.
z.B. den «Microlife-230 V Adapter».
1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 an der Geräte-Rückseite indem
)
Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel keine
Sie an beiden Pfeilen nach innen drücken und es herausziehen.
Beschädigungen aufweisen.
2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige
1. Stecken Sie das Adapterkabel in die Netzadapter Buchse 5
Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
des Blutdruckmessgerätes.
3. Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im «Kapitel 2.»
2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose.
beschrieben ein.
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom
)
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit
verbraucht.
(und eingestellte Alarmzeiten) müssen neu eingestellt
werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel auto-
matisch die Jahreszahl.
Welche Batterien und was beachten?
)
Verwenden Sie 4 neue, langlebige 1.5V Batterien, Grösse AA.
93BP A100 Plus
DE
11. Fehlermeldungen und Probleme
* Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme
wiederholt auftreten sollten.
Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge-
Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen
brochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.
)
beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.».
Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe
«
ERR 1
» Zu schwaches
Die Pulssignale an der Manschette sind zu
12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung
Signal
schwach. Legen Sie die Manschette erneut
und Entsorgung
an und wiederholen die Messung.*
Sicherheit und Schutz
«
ERR 2
» Störsignal
Während der Messung wurden Störsig-
nale an der Manschette festgestellt, z.B.
•
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen
durch Bewegen oder Muskelanspan-
Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden
nung. Halten Sie den Arm ruhig und
haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren.
wiederholen Sie die Messung.
•
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
«
ERR 3
» Kein Druck in
Der Manschettendruck kann nicht
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
der
ausreichend aufgebaut werden. Even-
Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
Manschette
tuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen
•
Schützen Sie das Gerät vor:
Sie, ob die Manschette richtig
− Wasser und Feuchtigkeit
verbunden ist und nicht zu locker anliegt.
− extremen Temperaturen
Eventuell Batterien austauschen.
− Stössen und Herunterfallen
Wiederholen Sie danach die Messung.
− Schmutz und Staub
«
ERR 5
» Anormales
Die Messsignale sind ungenau und es kann
− starker Sonneneinstrahlung
Ergebnis
deshalb kein Ergebnis angezeigt werden.
− Hitze und Kälte
Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh-
•
Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt
rung zuverlässiger Messungen und wieder-
werden.
holen danach die Messung.*
•
Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
«
ERR 6
» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagne-
Messung im MAM-Modus, so dass kein
tischer Felder wie z.B. Mobiltelefonen oder Funkanlagen.
Endergebnis ermittelt werden kann.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh-
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
rung zuverlässiger Messungen und wieder-
•
Öffnen Sie niemals das Gerät.
holen danach die Messung.*
•
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit
«
HI
» Puls oder
Der Druck in der Manschette ist zu hoch
nicht benutzt wird.
Manschetten-
(über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch
•
druck zu hoch
(über 200 Schläge pro Minute). Entspannen
Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen
Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen
Kapiteln dieser Anleitung.
Sie die Messung.*
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsich-
tigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt
«
LO
» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro
werden könnten.
Minute). Wiederholen Sie die Messung.*
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.
94
Reinigung der Manschette
Messverfahren:
oszillometrisch, validiert nach Korotkoff-
Sie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30°C in der
Methode: Phase I systolisch, Phase V dias-
Waschmaschine waschen (nicht bügeln!).
tolisch
WARNUNG: Die innere Blase darf aber auf keinen Fall
Messbereich:
30 - 280 mmHg – Blutdruck
gewaschen werden! Nehmen Sie vor dem Waschen unbe-
40 - 200 Schläge pro Minute – Puls
dingt die empfindliche Blase aus der Hülle heraus und legen
diese nachher wieder sorgfältig ein.
Displaybereich
Manschettendruck:
0 - 299 mmHg
Genauigkeits-Überprüfung
Wir empfehlen eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes alle
Messauflösung:
1 mmHg
2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B.
Statische Genauig-
fallen lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service
keit:
Druck innerhalb ± 3 mmHg
(siehe Vorwort).
Pulsgenauigkeit:
± 5 % des Messwertes
Entsorgung
Spannungsquelle:
•
4 x 1,5 V-Batterien, Grösse AA
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den
•
Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional)
Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen
Verweis auf
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Vorschriften entsorgt werden.
Normen:
IEC 60601-1-2 (EMC)
13. Garantie
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für
Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassen-
belegs.
•
Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausge-
schlossen.
•
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,
erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe
Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeach-
tung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.
Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort).
14. Technische Daten
Betriebstempe-
10 bis 40 °C / 50 bis 104 °F
ratur:
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs-
-20 bis +55 °C / -4 bis +131 °F
temperatur:
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Gewicht:
735
g (mit Batterien)
Grösse:
160 x 140 x 98 mm
95BP A100 Plus
DE
Microlife BP A100 Plus
IT
1
Pulsante ON/OFF
Caro cliente,
2
Display
il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento
3
Scheda inseribile
medicale affidabile per la misurazione della pressione sul braccio.
4
Presa bracciale
E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione
5
Presa di alimentazione con trasformatore
domiciliare della pressione arteriosa. Questo strumento è stato
6
sviluppato in collaborazione con i medici e test clinici hanno
Scomparto bracciale
provato che la precisione della misurazione della pressione è
7
Scomparto batterie
molto elevata.*
8
Bracciale
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per compren-
9
Raccordo bracciale
dere tutte le funzioni e informazioni di sicurezza. Desideriamo che
AT
Pulsante M (memoria)
sia soddisfatto/a del prodotto Microlife acquistato. In caso di
AK
Interruttore MAM
domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il
AL
Pulsante ora
servizio clienti di Microlife. Il rivenditore o farmacista dispongono
Display
sicuramente dell'indirizzo del distributore Microlife del suo paese.
In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.com che
AM
Indicatore aritmia cardiaca
offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
AN
Frequenza cardiaca
AO
Rimanete in salute – Microlife AG!
Livello di carica delle batterie
AP
Misurazioni memorizzate
* Questo strumento usa la stessa tecnologia di misurazione del
AQ
Pressione sistolica (massima)
modello «BP 3BTO-A», premiato per la sua precisione e testato in
AR
base al protocollo della British Hypertension Society (BHS).
Pressione diastolica (minima)
AS
Frequenza del battito cardiaco
BT
Data/ora
BK
Modalità MAM
BL
Intervallo di tempo MAM
BM
Indicatore luminoso a colori
BN
Indicatore del segnale di avviso
Parte tipo BF applicata
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
96
Indice
1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa
1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e
e l'automisurazione
l'automisurazione
• Come posso valutare la mia pressione arteriosa?
•
La pressione arteriosa è la pressione del sangue che fluisce
nelle arterie generata dal pompaggio del cuore. Si misurano
2. Utilizzo dello strumento per la prima volta
sempre due valori, quello sistolico (massima) e quello diasto-
• Attivazione delle batterie inserite
lico (minima).
• Impostazione di data e ora
•
Lo strumento indica anche la frequenza cardiaca (il numero di
• Selezione del bracciale adatto
battiti del cuore in un minuto).
• Selezionare la modalità di misurazione: modalità standard o
•
Valori pressori permanentemente alti possono influire
MAM
sulla salute e devono essere trattati in cura dal medico!
• Modalità MAM
•
E' utile riportare sempre al medico i valori misurati e comunicargli
3. Misurazione della pressione arteriosa
eventuali anomalie osservate o riscontrate.
Non fare mai affi-
4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca per una
damento su un'unica misurazione della pressione.
determinazione precoce
•
Annotare le letture nell'allegato diario della pressione arte-
5. Indicatore luminoso a colori sul display
riosa. Questo consentirà al medico una rapida visione delle
6. Memoria dati
letture.
• Visualizzare i valori memorizzati
•
Esistono molte cause di valori della pressione eccessiva-
• Memoria piena
mente alti. Il medico potrà spiegarle i dettagli e prescriverle un
• Cancellare tutti i valori
trattamento se necessario. Oltre ai farmaci, per abbassare la
• Come non memorizzare una lettura
pressione sono utili tecniche di rilassamento, riduzione del peso
ed esercizio fisico.
7. Sostituire la scheda inseribile
•
Per nessun motivo il dosaggio dei farmaci prescritto dal
8. Impostazione della funzione segnale di avviso
medico deve essere modificato!
9. Indicatore e sostituzione batteria
•
In base all'attività e alle condizioni fisiche, la pressione arte-
• Batterie quasi esaurite
riosa è soggetta a fluttuazioni nel corso della giornata.
• Batterie esaurite – sostituzione
Pertanto, la misurazione deve avvenire in condizioni di
• Quali batterie e quale procedura?
calma e di rilassamento! Effettuare almeno due misurazioni
• Uso di batterie ricaricabili
al giorno, una al mattino e una alla sera.
10. Utilizzo del trasformatore
•
E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza ravvi-
11. Messaggi di errore
cinata possano dare risultati molto diversi.
12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
•
Deviazioni fra le misurazioni eseguite dal medico o dal farma-
• Sicurezza e protezione
cista e quelle eseguite in casa sono normali, in quanto le situa-
• Cura dello strumento
zioni sono completamente diverse.
• Pulizia del bracciale
•
Molteplici misurazioni danno un'indicazione più chiara
• Test di precisione
rispetto ad un'unica misurazione.
• Smaltimento
•
Fra una misurazione e l'altra far passare un intervallo di
almeno 15 secondi.
13. Garanzia
•
14. Specifiche tecniche
In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere moni-
torata attentamente, in quanto possono manifestarsi cambia-
Tagliando di garanzia (retro di copertina)
menti drastici!
97BP A100 Plus
IT
•
In caso di battito cardiaco irregolare (aritmie, vedi «capitolo
Impostazione di data e ora
4.»), le misurazioni eseguite con questo apparecchio devono
1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno
essere valutate solo consultando il medico.
lampeggerà sul display. E' possibile impostare l'anno premendo
•
L'indicazione della frequenza cardiaca non è adatta per
il pulsante M AT. Per confermare e impostare il mese, premere
il controllo della frequenza dei pacemakers cardiaci!
il pulsante dell'ora AL.
Come posso valutare la mia pressione arteriosa?
2.
E' ora possibile impostare il mese usando il pulsante M. Per
confermare premere il pulsante dell'ora e poi impostare il giorno.
Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa
negli adulti in conformità con l'Organizzazione Mondiale della
3.
Seguire le istruzioni precedenti per impostare giorno, ore e minuti.
Sanità (OMS/WHO) 2003. Dati in mmHg.
4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il pulsante dell'ora, la
data e l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata.
Raccoman-
5. Per modificare la data e l'ora, premere e tenere premuto il
Ambito Sistolica Diastolica
dazioni
pulsante dell'ora per ca. 3 secondi fino a che il numero dell'anno
pressione arteriosa
z 100 z 60 consultare il
inizierà a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori
troppo bassa
medico
come precedentemente descritto.
1. pressione arteriosa
100 - 120 60 - 80 autocontrollo
Selezione del bracciale adatto
ottimale
Microlife offre 3 diverse misure di bracciale: S, M e L.Selezionare
2. pressione arteriosa
120 - 130 80 - 85 autocontrollo
la misura del bracciale che corrisponde alla circonferenza del
normale
braccio (misurata mediante applicazione al centro del braccio. M è
3. pressione arteriosa
130 - 140 85 - 90 consultare il
la misura adatta per la maggior parte delle persone.
leggermente troppo
medico
Misura del bracciale per circonferenza del braccio
alta
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 in.)
4. pressione arteriosa
140 - 160 90 - 100 consultare il
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 in.)
troppo alta
medico
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 in.)
5. pressione arteriosa
160 - 180 100 - 110 consultare il
Usare esclusivamente bracciali Microlife!
molto alta
medico
)
X
6. pressione arteriosa
180 y 110 y consultare il
Contattare il servizio di assistenza Microlife se le misure dei
pericolosamente
medico con
bracciali in dotazione 8 non sono adatte.
alta
urgenza!
X
Collegare il bracciale allo strumento inserendo il raccordo del
bracciale 9 nella presa del bracciale 4 il più profondamente
Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio:
possibile.
un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres-
sione arteriosa troppo alta».
Selezionare la modalità di misurazione: modalità standard
La scheda inseribile 3 nella parte anteriore dello strumento
o MAM
indica gli ambiti 1-6 nella tabella.
Questo strumento consente di selezionare modalità standard
(misurazione standard singola) o modalità MAM (3 misurazioni
2. Utilizzo dello strumento per la prima volta
automatiche). Per selezionare la modalità standard, far scorrere il
pulsante MAM AK verso il lato dello strumento in basso, in posi-
Attivazione delle batterie inserite
zione «1» e per selezionare la modalità MAM far scorrere il
Rimuovere il nastro protettivo dal vano batteria 7.
pulsante verso l'alto in posizione «3».
98