Microlife BP A100 Plus – страница 5

Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus

79BP A100 Plus

EE

Microlife BP A100 Plus

RU

1

Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

Уважаемый покупатель,

2

Дисплей

Ваш новый тонометр Microlife является надежным

3

Сменная карта

медицинским прибором для выполнения измерений на плече.

4

Гнездо для манжеты

Он прост в использовании, точен и настоятельно

5

Гнездо для блока питания

рекомендован для измерения артериального давления в

6

домашних условиях. Прибор был разработан в

Отделение для манжеты

сотрудничестве с врачами, а клинические тесты подтвердили

7

Отсек для батарей

высокую точность его измерений.*

8

Манжета

Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для

9

Соединитель манжеты

получения чет

кого пред

ставления обо всех функциях и

AT

Кнопка M (Память)

технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были

AK

Переключатель MAM

удовлетворены качеством изделия Microlife. При

AL

Кнопка Time (Время)

возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных

Дисплей

частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife.

Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера

AM

Индикатор аритмии сердца

Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите

AN

Частота пульса

в Интернете с

траницу www.mic

rolife.ru, где Вы сможете найти

AO

Индикатор разряда батарей

ряд полезных сведений по нашему изделию.

AP

Сохраненное значение

Будьте здоровы Microlife AG!

AQ

Систолическое давление

AR

Диастолическое давление

* В приборе использована та же технология измерений, что и

AS

в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-A», которая

Пульс

успешно прошла клинические испытания в соответствии с

BT

Дата/Время

протоколом Британского Гипертонического Общества (BHS).

BK

Режим MAM

BL

Интервал времени MAM

BM

Отображение

с

ветофора

BN

Время

сигнала

Перед использованием прибора внимательно прочтите

Класс защиты BF

данное руководство.

80

Оглавление

1. Важная информация об артериальном

1. Важная информация об артериальном давлении и

давлении и самостоятельное измерение

самостоятельное измерение

Как определить артериальное давление?

Артериальное давление - это давление крови,

подаваемой сердцем в артерии. Всегда измеряются два

2. Использование прибора в первый раз

значения, систолическое (верхнее) давление и

Активация батарей

диастолическое (нижнее) давление.

Установка даты и времени

Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число

Подбор подходящей манжеты

ударов сердца в минуту).

Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM

Постоянно повышенное артериальное давление может

Режим MAM

нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам

3. Выполнение измерений артериального давления при

необходимо обратиться к врачу!

помощи прибора

Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/

4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней

ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете

стадии

неуверенность.

Никогда не полагайтесь на результат

5. Индикация светофора на дисплее

однократного измерения артериального давления.

6. Память для хранения данных

Вносите результаты измерений в приложенный дневник

Просмотр сохраненных величин

артериального давления. Это позволит врачу быстро получить

Заполнение памяти

общее представление o Вашем артериальном давлении.

Удаление всех значений

Чрезмерное повышение артериального давления может

Как отменить сохранение результата

быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это

более подробно и в случае необходимости предложит

7. Замена сменной карты

метод лечения. Кроме того, медикаментозное лечение,

8. Настройка сигнала

методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения

9. Индикатор разряда батарей и их замена

также способствуют снижению артериального давления.

Батареи почти разряжены

Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку

Замена разр

яженных батар

ей

любых лекарств, назначенных врачом!

Элементы питания и процедура замены

В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте-

Использование аккумуляторов

риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в

10. Использование блока питания

течение дня.

Поэтому каждый раз процедура измерений

11. Сообщения об ошибках

должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы

не чувствуете напряжения!

Выполняйте по крайней мере

12. Техника безопасности, уход, проверка точности и

утилизация

два измерения в день, одно утром и одно вечером.

Техника безопасности и защита

Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд

Уход за прибором

полученные результаты будут отличаться друг от друга.

Очистка манжеты

Расхождения

между результатами измерений, полученных

врачом или в аптеке, и результатами, полученными в

Проверка точности

домашних условиях, также являются вполне нормальными,

Утилизация

поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,

13. Гарантия

совершенно различны.

14. Технические характеристики

Многократные измерения позволяют получить более

Гарантийный талон

четкую картину, чем просто однократное измерение.

81BP A100 Plus

RU

Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в

Установка даты и времени

15 секунд между двумя измерениями.

1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее

Во время беременности следует тщательно следить за

замигает числовое значение года. Год устанавливается

артериальным давлением, поскольку на протяжении этого

нажатием кнопки M AT. Для того, чтобы подтвердить

период

а он

о может существенно меняться!

введенное значение и затем установить месяц, нажмите

Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия,

кнопку Time (время) AL.

см «Раздел 4.»), то оценка результатов измерений прибора

2. Теперь можно установить месяц нажатием кнопки M. Для

может быть дана только после консультации с врачом.

того, чтобы подтвердить введенное значение и затем

Показания пульса не пригодны для использования в

установить день, нажмите кнопку time (время).

качестве контроля частоты кардиостимулятора!

3. Сл

еду

я вышеприведенным инструкциям, установите день,

Как определить артериальное давление?

часы и минуты.

Таблица классификации артериального давления для

4. После установки минут и нажатия кнопки Time (Время) на

взрослых по данным Всемирной организации

экране появятся дата и время.

здравоо

хранения (WHO) за 20

03 год. Данные в мм рт. ст.

5. Для изменения даты и времени нажмите и удерживайте

кнопку time (время) приблизительно в течение 3 секунд,

Систоли

Диастоли

пока не начнет мигать год. После этого можно ввести новые

Диапазон

ческое

ческое Рекомендация

значения, как это описано вы

ше.

артериальное давление

z

100

z

60

Обратитесь к

слишком низкое

врачу

Подбор подходящей манжеты

1. оптимальное

100 - 120 60 - 80

Самостоятельный

Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L.

артериальное давление

контроль

Выберите манжету, размер которой соответствует обхвату

2. артериальное давление

120 - 130 80 - 85

Самостоятельный

Вашего плеча (измеренному при плотном прилегании

в норме

контроль

посредине плеча). M является подходящим размером для

3. артериальное давление

130 - 140 85 - 90

Обратитесь к

большинства людей.

слегка повышено

врачу

Размер манжеты

для обхвата плеча

4. артериальное давление

140 - 160 90 - 100

Обратитесь за

слишком высокое

медицинской

S 17 - 22 см (6,75 - 8,75 дюймов)

помощью

M 22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов)

5. артериальное давление

160 - 180 100 - 110

Обратитесь за

чрезмерно высокое

медицинской

L 32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов)

помощью

)

Пользуйтесь только манжетами Microlife!

6. артериальное давление

180

y

110

y

Срочно обратитесь

угрожающе высокое

за медицинской

X

Обратитесь в сервисный центр Microlife, если приложенная

помощью!

манжета 8 не подходит.

Давление определяется по обоим значениям. Пример:

X

Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель

значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону

манжеты 9 в гнездо манжеты 4 до упора.

«артериальное давление слишком высокое».

Выбор режима измерения: стандартный или режим MAM

На вставляемой карте 3 на передней панели прибора

Прибор позволяет Вам выбрать стандартный режим

показаны диапазоны 1-6 из таблицы.

(стандартное однократное измерение), либо режим MAM

(автоматическое тройное изме

рение

). Для выбора

2. Использование прибора в первый раз

стандартного режима переведите переключатель MAM AK

Активация батарей

сбоку прибора вниз в положение «1», а для выбора режима

Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарей

7

.

MAM переведите его вверх в положение «3».

82

Режим MAM

5. Всегда следите за тем, чтобы манжета была наложена

В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются

правильно, так, как это показано в краткой инструкции.

три последовательных измерения, без снятия манжеты с

Плотно наложите манжету, но не слишком туго.

руки. Затем результат автоматически анализируется и

Убедитесь в том, что манжета наложена на 2 см

отображается. Поскольку артериальное давление

(0.75 дюймa) выше локтевого сгиба, а шланг

постоянно колеблется, результат, полученный подобным

находится с внутренней стороны руки.

способом, более надежен, чем результат, полученный

Расположите руку так, чтобы она оставалась

однократным измерением.

расслабленной.

После нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1, выбранный режим

Убед

итесь, что манжета находится на той же высоте,

MAM отображается на дисплее в виде символа MAM BK.

что и сердце.

В нижн

ем правом участке дисплея отображается цифра 1,

2 или 3, указывающая на то, какое из трех измерений

6. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 для начала измерения.

выполняется в настоящий момент.

7. Теперь будет произведена автоматическая накачка

Между измерениями установлен перерыв в 15 секунд

манжеты. Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте

(15 секундный интервал считается достаточным согласно

руку до тех пор, пока не отобразится результат

«Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147»для

измерения. Дышите нормально и не разговаривайте.

осциллометрических приборов). Отсчет отображает

8. Если измерение успешно завершено, подкачка

оставшееся время, и за 5 секунд до выполнения 2-го и 3-го

прекращается и происходит постепенный сброс

измере

ния

раздастся звуковой сигнал.

давления. Если требуемое давление не достигнуто,

Отдельные результаты не отображаются. Артериальное

прибор автоматически произведет дополнительное

давление будет показано только после выполнения трех

нагнетание воздуха в манжету.

измерений.

9.

Во время измерения, значок сердца

AN

мигает на дисплее

Не снимайте манжету между измерениями.

и раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца.

Если одно из трех отдельных измерений вызывает

10. Затем отображается результат, состоящий из

сомнения, то автоматически будет произведено четвертое.

систолического AQ и диастолического AR артериального

давления, а также пульса AS, и раздается длинный

3. Выполнение измерений артериального

звуковой сигнал. См. также пояснения по другим

давления при помощи прибора

показаниям дисплея в этом буклете.

Рекомендации для получения надежных результатов

11. По окончанию измерения снимите манжету и вложите ее

измерений

в прибор, как показано на рис. II.

1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите

12.

Занесите результат в приложенную карточку артериального

непосредственно перед измерением.

давления и выключите прибор. (Тонометр автоматически

отключится приблизительно через 1 минуту.).

2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять

минут и расслабьтесь.

)

Вы можете остановить измерение в любой момент

3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке

нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы

(обычно на левой).

испытываете неудобство или неприятное ощущение от

нагнетаемого давления).

4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует

закатывать рукав рубашки, это может привести к

сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают

измерению, если прилегают свободно.

83BP A100 Plus

RU

4. Появление индикатора аритмии сердца на

17 значений. Затем прибор переключается на последний

ранней стадии

сохраненный результат.

Повторное нажатие кн

опки M отображает предыдущее

Этот символ AM указывает на то, что во время измерения были

значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет

выявлены нарушения пульса. В этом случае результат может

переключаться между сохраненными значениями.

отличаться от Вашего нормального артериального давления

повторите измерение. В большинстве случаев это не является

Заполнение памяти

причиной для беспокойства. Однако если такой символ

Следите за тем, чтобы объем памяти в 200 измерений

появляется регулярно (например, несколько раз в неделю при

не был превышен. Когда память заполнена, новые

ежедневных измерениях), рекомендует

ся сообщи

ть об этом

значения автоматически вносятся вместо старых.

врачу. Покажите врачу приведенное ниже объяснение:

Врач должен оценить значения до того, как будет

исчерпан объем памятив противном случае данные

Информация для врача при частом появлении на

будут потеряны.

дисплее индикатора аритмии

Удаление всех значений

Прибор представляет собой осциллометрический тонометр,

Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые

анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел

значения без возможности восстановления, удерживайте

клинические испытания.

кнопку M в нажатом положении (предварительно прибор

Символ аритмии отображается после измерения, если во

необходимо выключить) до появления

«

CL

»

и затем отпустите

время измерения имели место нарушения пульса. Если этот

кнопку. Для очистки памяти нажмите кнопку M в том момент,

символ появляется достаточно часто (например, несколько

когда мигает

«

CL

»

. Отдельные значения не могут быть удалены.

раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту

рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.

Как отменить сохранение результата

Нажмите кнопкy ВКЛ/ВЫКЛ 1 в момент индикации

Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако

результата. Удерживайте кнопку, пока не замигает «M» AP, и

позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии.

затем отпустите. Подтвердите нажатием кнопки M.

5. Индикация светофора на дисплее

7. Замена сменной карты

Линии с левой стороны индикатора светофора BM

Вы можете заменить сменную карту 3, потянув ее в сторону,

показывают, в какой диапазон попадет высветившееся

как показано на рис. IV и заменив бумажную вставку.

значение артериального давления. В зависимости от высоты

Она может пригодиться для того, чтобы врач мог указать на

линии, считанное значение попадает в нормальный

карте дозировку препаратов или телефон экстренной помощи.

(зеленый), пограничный (желтый) или опасный (красный)

Для этой цели с прибором поставляются дополнительные карты.

диапазон. Классификация соответствует 6 диапазонам

таблицы, установленной WHO, как описано в «Разделе 1.».

6. Память для хранения данных

По окончании измерения прибор автоматически сохраняет

каждый результат, включая дату и время.

Просмотр сохраненных величин

Коротко нажмите кнопку M AT при выключенном приборе.

Сначала на дисплее покажется знак «M» AP и затем значение,

например «M 17». Это означает, что в памяти находятся

84

8. Настройка сигнала

9. Индикатор разряда батарей и их замена

Прибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда

Батареи почти разряжены

сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для

Если батареи использованы приблизительно на

¾

, то при

напоминания о необходимости принять лекарство.

включении прибора символ элементов питания

AO

будет мигать

1. Для задания времени сигнала нажмите кнопку Time (время)

(отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на

AL (предварительно прибор необходимо выключить) и

то, что прибор продолжит надежно проводить измерения,

ср

азу же после этого кнопку M AT и удерживайте их в

необходимо подготовить новые элементы питания на замену.

нажатом положении до появления символа звонка BN в

Замена разряженных батарей

левой нижней части дисплея. Затем отпустите обе кнопки.

Если батареи разряжены, то при включении прибора символ

Мигающий знак «1» на дисплее говорит о том, что сейчас

элементов питания AO будет мигать (отображается

может быть задано время первого сигнала.

разряженная батарейка). Дальнейшие измерения не могут

2. Нажмите кнопку Time (время) для установки часа

производиться до замены батарей.

индикатор часов замигае

т и нажатием кнопки M можно

1. Откройте отсек батарей 7 на задней крышке прибора,

установить час сигнала. Для подтверждения нажмите

нажав на крышку отсека в направлении двух стрелок.

кнопку Time (время).

2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена

3. Затем замигает индикатор минут. Минуты можно

полярность в соответствии с символами в отсеке.

установить при помощи кнопки M. Для подтверждения

повторно нажмите кнопку Time (время).

3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте

процедуре, описанной в «Разделе 2.».

4. Теперь замигает символ звонка. Используйте кнопку M для

того, чтобы активировать время сигнала (звонок) или

)

В памяти сохраняются все значения, но дата и время (и

отключить сигнал (перечеркнутый зв

онок). Для

возможно заданное время сигналов) будут сброшены

подтверждения нажмите кнопку Time (время).

поэтому после замены батарей год автоматически замигает.

X

Для того, чтобы задать второй сигнал, проделайте

Элементы питания и процедура замены

вышеописанную процедуру, но если «1» мигает, нажмите

)

Пожалуйста используйте 4 новые батарейки на 1,5 В с

кнопку M для того, чтобы выбрать «2» и подтвердите при

длительным сроком службы размера AA.

помощи кнопки Time (время).

)

Не используйте батарейки с истекшим сроком годности.

X

Время активного сигнала сопровождается символом

)

Дocтaньте батарейки, если прибор не будет

звонка на дисплее.

использоваться в течение длительного периода времени.

X

Сигнал будет звучать в установленное время каждый день.

Использование аккумуляторов

X

Для того, чтобы отключить сигнал во время звучания,

С прибором можно работать, используя аккумуляторные

нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1.

батарейки.

X

Для того, чтобы постоянно отключить сигнал, выполните

вышеуказанную процедуру и выберите перечеркнутый

)

Пожалуйста, используйте только один тип

аккумуляторных батареек «NiMH».

символ звонка. Затем он исчезнет с дисплея.

Батарейки необходимо вынуть и перезарядить, если

X

Время сигналов необходимо вводить каждый раз после

)

появляется символ элементов питания (разряженная

замены батарей.

батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора,

поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном

приборе батарейки продолжают разряжаться).

)

Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь

пользоваться прибором в течение недели или более!

85BP A100 Plus

RU

)

Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!

Ошибка Описание Возможная причина и устранение

Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем

«

ERR 5

»

Ошибочный

Сигналы измерения неточны, из-за чего

зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией

результат

отображение результатов невозможно.

по зарядке, уходу и сроку службы!

(артефакт)

Прочтите рекомендации для получения

надежных результатов измерений и

10.Использование блока питания

затем повторите измерение.*

Вы можете работать с прибором при помощи блока питания

«

ERR 6

»

Режим MAM Во время измерения произошло

Microlife (DC 6V, 600mA).

слишком много ошибок в режиме MAM,

поэтому получение окончательного

)

Используйте только блоки питания Microlife,

результата невозможно. Прочтите

относящиеся к оригинальным принадлежностям и

рекомендации для получения надежных

рассчитанные на соответствующее напряжение,

результатов измерений и затем

например, «Блок питания Microlife на 230В».

повторите измерение.*

)

Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не

«

HI

»

Пульс или

Давление в манжете слишком высокое

повреждены.

давление

(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс

1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания 5

манжеты

слишком высокий (свыше 200 ударов в

в тонометре.

слишком

минуту). Отдохните в течение 5 минут и

высоки

повторите измерение.*

2. Вставьте вилку блока питания в розетку.

«

LO

»

Пульс слишком

Пульс слишком низкий (менее 40 ударов

При подключении блока питания ток элементов питания не

низкий

в минуту). Повторите измерение.*

потребляется.

* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-

11.Сообщения об ошибках

либо другая проблема возникнет повторно.

)

Если Вам кажется, что результаты отличаются от

Если во время измерения происходит ошибка, то процедура

обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите

измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,

информацию в «Разделе 1.».

например «ERR 3».

12.Техника безопасности, уход, проверка точности

Ошибка Описание Возможная причина и устранение

и утилизация

«

ERR 1

»

Сигнал

Импульсные сигналы на манжете

слишком

слишком слабые. Повторно наложите

Техника безопасности и защита

слабый

манжету и повторите измерение.*

«

ERR 2

»

Ошибочные

Во время измерения манжета

Прибор может использоваться только в целях, описанных в

сигналы

зафиксировала ошибочные сигналы,

данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за

вызванные, например, движением или

повреждения, вызванные неправильным использованием.

сокращением мышц. Повторите

В состав прибора входят чувствительные компоненты,

измерение, держа руку неподвижно.

требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с

«

ERR 3

»

Отсутствует

Манжета не может быть накачана до

условиями хранения и эксплуатации, описанными в

давление в

необходимого уровня давления.

ра

з

деле «Технические характеристики»!

манжете

Возможно, имеет место утечка.

Проверьте, что манжета подсоединена

Оберегайте прибор от:

правильно и не слишком свободна. При

воды и влаги

необходимости замените батареи.

экстремальных температур

Повторите измерение.

ударов и падений

загрязнения и пыли

прямых солнечных лучей

жары и холода

86

Манжеты представляют собой чувствительные элементы,

гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной

требующие бережного обращения

стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.

Производите накачку только наложенной манжеты.

Гарантия не распространяется на батареи, манжету и

Не используйте прибор вблизи сильных электро-магнитных

изнашиваемые части.

полей, например рядом с мобильными телефонами или

Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.

радиостанциями.

Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные

Не используйте прибор, если Вам кажется, что он

неправильным обращением, разрядившимися батареями,

поврежд

е

н, или если Вы заметили что-либо необычное.

несчастными случаями или невыполнением инструкций по

эксплуатации.

Никогда не вскрывайте прибор.

Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр

Microlife

(см. далее).

Если прибор не будет использоваться в течение длительного

периода времени, то из него следует вынуть батареи.

14.Технические характеристики

Прочтите дальнейшие указания по безопасности в

Диапазон

отдельных разделах этого буклета.

рабочих

от 10 до 40 °C

Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать

температур:

максимальная относительная влажность

15-95

%

прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие

Температура

от -20 до +55 °C

части могут быть проглочены.

хранения:

максимальная относительная влажность 15-95 %

Уход за прибором

Масса:

735 гр. (включая батареи)

Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.

Размеры:

160 x 140 x 98 мм

Очистка манжеты

Процедура

осциллометрическая, в соответствии с

Чехол манжеты можно стирать в машине при температуре

измерения:

методом Короткова: фаза I систолическая,

30°C (не гладить!).

фаза V диастолическая

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Ни при каких обстоятельствах не

Диапазон

30 - 280 мм рт. ст.

артериальное давление

допускается стирка внутренней эластичной камеры! Перед

измерений:

40 - 200 ударов в минуту

пульс

каждой стиркой дocтaньтe чувствительную эластичную

Индикация дав-

камеру из чехла и впоследствии аккуратно вставьте обратно.

ления в манжете:

0–299 мм рт.ст.

Минимальный

Проверка точности

шаг индикации:

1 мм рт.ст.

Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года

либо после механического воздействия (например, падения).

Статическая

Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.

точность:

давление в пределах

±

3 мм рт. ст.

Более подробную информацию о поверке Вы можете

Точность

получить в местном отдел

е

нии Ростеста.

измерения

пульса:

±

5 % считанного значения

Утилизация

Источник

4

x 1,5 В батарейки; размер

AA

Батареи и электронные приборы следует

питания:

Блок питания постоянного тока 6В, 600 мА

утилизировать в соответствии с принятыми нормами и

(опционально)

не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.

Соответствие

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

13.Гарантия

стандартам:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о

На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты

медицинском оборудовании 93/42/EEC.

приобретения. Гарантия действительна только при наличии

Право на внесение технических изменений сохраняется.

87BP A100 Plus

RU

Microlife BP A100 Plus

DE

1

Ein-/Aus-Taste

Sehr geehrter Kunde,

2

Display

Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-

3

Einschubkarte

zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach

4

Manschetten Anschluss

zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause

5

Netzadapter Anschluss

bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit

6

Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch

Manschettenfach

getestet.*

7

Batteriefach

8

Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funkti-

Manschette

onen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass

9

Manschettenstecker

Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich

AT

M-Taste (Speicher)

bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an den

AK

MAM-Schalter

Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die

AL

Uhrzeit-Taste

Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl

Display

nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im

Internet unter www.microlife.com.

AM

Arrhythmie Anzeige

AN

Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!

Pulsschlag

AO

Batterie Anzeige

* Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das

AP

Speicherwert

nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in

AQ

Systolischer Wert

London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».

AR

Diastolischer Wert

AS

Puls

BT

Datum/Uhrzeit

BK

MAM Modus

BL

MAM Wartezeit

BM

Ampel Anzeige

BN

Alarmzeit

Anwendungsteil des Typs BF

Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.

88

Inhaltsverzeichnis

1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der

1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbst-

Selbstmessung

messung

Wie beurteile ich meinen Blutdruck?

Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden

Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden

2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes

immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert

Aktivieren der eingelegten Batterien

und der diastolische (untere) Wert.

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das

Auswahl der richtigen Manschette

Herz in der Minute schlägt).

Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus

Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund-

MAM-Modus

heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt

3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem

behandelt werden!

Gerät

Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder

4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich

5. Ampel-Anzeige am Display

niemals nur auf die Blutdruck Messwerte allein.

6. Messwertspeicher

Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck-

Anzeigen der gespeicherten Werte

pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Über-

Speicher voll

blick verschaffen.

Löschen aller Werte

Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruck-

Ein Messergebnis nicht speichern

werte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei

7. Austausch der Einschubkarte

Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können

z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren

8. Einstellen der Alarmfunktion

Blutdruck senken.

9. Batterieanzeige und Batteriewechsel

Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem

Batterien bald leer

Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!

Batterien leer – Batterie Austausch

Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach

Welche Batterien und was beachten?

Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen

Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren

10. Verwendung eines Netzadapters

Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen!

11. Fehlermeldungen und Probleme

Messen Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.

12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und

Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten

Entsorgung

Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.

Sicherheit und Schutz

Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der

Pflege des Gerätes

Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter-

Reinigung der Manschette

schiedlichen Situationen befinden.

Genauigkeits-Überprüfung

Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild

Entsorgung

als eine Einzelmessung.

13. Garantie

Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kleine Pause von

14. Technische Daten

mindestens 15 Sekunden.

Garantiekarte (siehe Rückseite)

Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck

sehr genau kontrollieren, da er deutlich verändert sein kann!

89BP A100 Plus

DE

Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe

Einstellen von Datum und Uhrzeit

«Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach

1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden blinkt die Jahres-

Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.

zahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste AT das

Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der

Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur

Frequenz von Herzschrittmachern!

Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste AL.

Wie beurteile ich meinen Blutdruck?

2. Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden.

Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu

Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss

wechseln die Uhrzeit-Taste.

Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.

Angaben in mmHg.

3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde

und Minuten einzustellen.

Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung

4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die

zu niedriger

z 100 z 60 Fragen Sie Ihren

Uhrzeit-Taste gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit einge-

Blutdruck

Arzt

stellt und die Zeit wird angezeigt.

1. optimaler

100 - 120 60 - 80 Selbstkontrolle

5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten

Blutdruck

Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die

Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor

2. normaler Blut-

120 - 130 80 - 85 Selbstkontrolle

beschrieben die neuen Werte eingeben.

druck

3. leicht erhöhter

130 - 140 85 - 90 Fragen Sie Ihren

Auswahl der richtigen Manschette

Blutdruck

Arzt

Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur

Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Ober-

4. zu hoher Blut-

140 - 160 90 - 100 Ärztliche

arms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms). Für die

druck

Kontrolle

meisten Menschen passt Grösse M.

5. deutlich zu

160 - 180 100 - 110 Ärztliche

Manschettengrösse für Oberarmumfang

hoher Blut-

Kontrolle

druck

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll)

6. schwerer Blut-

180 y 110 y Dringende ärzt-

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll)

hochdruck

liche Kontrolle!

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll)

Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.

)

Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!

Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt

X

Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie

«zu hoher Blutdruck» vor.

sich bitte an den Microlife Service.

Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die

X

Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den

Bereiche 1-6 in der Tabelle an.

Stecker 9 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 4

einstecken.

2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes

Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus

Aktivieren der eingelegten Batterien

Sie können bei diesem Gerät wählen, ob Sie die Messung im

Zur Aktivierung ziehen Sie den Schutzstreifen heraus, der aus dem

Normal-Modus (normale Einfach-Messung) oder im MAM-Modus

Batteriefach 7 heraussteht.

(automatische Dreifach-Messung) durchführen möchten. Für den

Normal-Modus schieben Sie den MAM-Schalter AK an der Seite

des Geräts auf Position «1» nach unten, für den MAM-Modus auf

Position «3» nach oben.

90

MAM-Modus

5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Man-

Im MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nachein-

schette, wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.

ander durchgeführt und danach wird das Ergebnis automatisch

Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.

analysiert und angezeigt. Da der Blutdruck ständig schwankt ist

Beachten Sie den 2 cm (0.75 inch) Abstand zur Ellenbeuge

ein so ermitteltes Ergebnis zuverlässiger als eine Einzelmessung.

und die Position des Schlauches auf der Arminnenseite.

Die Auswahl des MAM-Modus wird nach Drücken der Ein/Aus-

Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.

Taste 1 durch Anzeige des MAM-Symbols BK im Display ange-

zeigt.

Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe

befindet.

Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt,

welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird.

6.

Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste

1

.

Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je

7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.

15 Sekunden (15 Sekunden sind nach «Blood Pressure Monito-

Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen

ring, 2001, 6:145-147» für oszillometrische Geräte ausreichend).

Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt

Ein Countdown zeigt die verbleibende Zeit an, und 5 Sekunden

wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.

vor Beginn der 2. und 3. Messung ertönt ein Piepton.

8.

Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen

Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt. Der Blutdruckwert

und der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausrei-

wird erst angezeigt, nachdem alle 3 Messungen durchgeführt

chend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.

wurden.

9. Während der Messung blinkt das Herz AN im Display und bei

Bitte lassen Sie die Manschette zwischen den Messungen

jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton.

angelegt.

10.

Das Ergebnis, bestehend aus systolischem

AQ

und diastoli-

Falls eine Einzelmessung fehlerhaft war, wird automatisch eine

schem

AR

Blutdruck sowie dem Puls

AS

, wird angezeigt und es

vierte Messung durchgeführt.

ertönt ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die

3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit

Erklärungen zu weiteren Display Anzeigen in dieser Anleitung.

diesem Gerät

11. Nehmen Sie die Manschette ab und verstauen diese im

Gerät wie auf Abb. II dargestellt..

Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen

12.

Tragen Sie das Ergebnis in den beiliegenden Blutdruckpass ein

Messung

und schalten Sie das Gerät aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.).

1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen

Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/

und Rauchen.

)

Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer

2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung

Druck).

entspannt hin.

4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm

durch (normalerweise am Linken).

Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig-

4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein

keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das

Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch-

Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie

gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der

die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung.

Manschette nicht.

Erscheint das Symbol jedoch häufiger (z.B. mehrmals pro Woche

bei täglich durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem

Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:

91BP A100 Plus

DE

Löschen aller Werte

Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des

Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich

Arrhythmie-Indikators

löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor

Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das

ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird -

als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analy-

lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei-

siert. Das Gerät ist klinisch getestet.

chers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne

Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn

Werte können nicht gelöscht werden.

Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. .

Ein Messergebnis nicht speichern

Erscheint das Symbol häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei

Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 1 während das Ergebnis angezeigt

täglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Pati-

wird. Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis das «M» AP blinkt

enten eine ärztliche Abklärung vornehmen zu lassen.

und lassen dann los. Bestätigen Sie durch Drücken der M-Taste.

Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber

zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.

7. Austausch der Einschubkarte

Sie können die Einschubkarte 3, austauschen, indem Sie sie, wie

5. Ampel-Anzeige am Display

in Abb. IV gezeigt, seitlich herausziehen und die Papierein-

Der Balken am linken Displayrand BM zeigt Ihnen in welchem

lage austauschen.

Bereich der angezeigte Blutdruckwert liegt. Je nachdem wie hoch

Hilfreich kann es z.B. sein, sich von Ihrem Arzt die Medikamenten-

der Balken zeigt, liegt der Messwert entweder im normalen-

einnahme oder eine Notfall-Telefonnummer auf der Karte notieren

(grün), im grenzwertigen- (gelb) oder im zu hohen Bereich (rot). Die

zu lassen. Dem Gerät sind dafür weitere Kärtchen beigelegt.

Einteilung entspricht den 6 Bereichen der Tabelle gemäss der

WHO, wie in «Kapitel 1.» beschrieben.

8. Einstellen der Alarmfunktion

6. Messwertspeicher

Sie können an diesem Gerät 2 Alarmzeiten einstellen, an denen

das Gerät dann ein Alarmsignal gibt. Das kann z.B. sehr nützlich

Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes

sein, um Sie an die Einnahme der Medikamente zu erinnern.

Ergebnis mit Datum und Uhrzeit.

1. Zum Einstellen einer Alarmzeit drücken Sie die Uhrzeit-Taste AL

Anzeigen der gespeicherten Werte

(das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) und kurz danach,

Drücken Sie kurz die M-Taste AT wenn das Gerät ausgeschaltet

zusätzlich, die M-Taste AT und halten beide Tasten solange

ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AP und eine Zahl, z. B. «M

gedrückt, bis das Glockensymbol BN unten links im Display

17». Das bedeutet das 17 Werte im Speicher sind. Danach wird

erscheint. Lassen Sie dann beide Tasten los. Die blinkende «1»

zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet.

im Display zeigt an, dass nun die erste Alarmzeit eingestellt

Nochmaliges drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an.

werden kann.

Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie so nachein-

2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen –

ander vom einen zum anderen Speicherwert weiter klicken.

die Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-

Stunde eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie die

Speicher voll

Uhrzeit-Taste.

Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Speicherkapazität

3. Nun blinkt die Minutenanzeige. Mit der M-Taste können die

von 200 nicht überschreiten. Ist der Speicher voll,

Minuten eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie

werden automatisch die alten Werte durch die neuen

wieder die Uhrzeit-Taste.

überschrieben. Bevor der Speicher voll ist, sollte der Arzt

die Werte beurteilen – sonst gehen Daten verloren.

92

4. Nun blinkt das Glockensymbol. Mit der M-Taste können Sie

)

Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Halt-

auswählen, ob die Alarmzeit aktiv (Glocke) oder nicht aktiv

barkeitsdatum hinaus.

(durchgekreuzte Glocke) sein soll. Zum Bestätigen drücken Sie

)

Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit

abschliessend die Uhrzeit-Taste.

nicht benutzt wird.

X

Um eine zweite Alarmzeit einzustellen, gehen Sie wie oben

Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

beschrieben vor, wenn jedoch die «1» blinkt, wählen Sie mit der

Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien

M-Taste die «2» aus und bestätigen mit der Uhrzeit-Taste.

betreiben.

X

Wenn eine Alarmzeit aktiv ist wird dies durch das Glocken-

symbol im Display angezeigt.

)

Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ

«NiMH».

X

Der Alarm wird dann jeden Tag zur eingestellten Zeit ertönen.

X

Um den Alarm beim Ertönen abzustellen, drücken Sie die

)

Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird,

müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen

Ein/Aus-Taste 1.

werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört

X

Um den Alarm dauerhaft auszuschalten gehen Sie wie oben

werden könnten (Tiefenentladung durch geringen

beschrieben vor und wählen das durchgekreuzte Glockensymbol

Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).

aus. Im Display verschwindet das Symbol.

)

Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus

X

Nach einem Batteriewechsel müssen die Alarmzeiten erneut

dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht

eingegeben werden.

benutzen.

9. Batterieanzeige und Batteriewechsel

)

Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge-

laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen

Batterien bald leer

Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zu Ladung,

Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach

Pflege und Haltbarkeit.

dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte

Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen,

10. Verwendung eines Netzadapters

sollten aber Ersatzbatterien besorgen.

Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V,

Batterien leer – Batterie Austausch

600mA) betreiben.

Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein-

)

Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen

schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können keine Messung

Microlife Netzadapter entsprechend ihrer Netzspannung,

mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen.

z.B. den «Microlife-230 V Adapter».

1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 an der Geräte-Rückseite indem

)

Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel keine

Sie an beiden Pfeilen nach innen drücken und es herausziehen.

Beschädigungen aufweisen.

2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige

1. Stecken Sie das Adapterkabel in die Netzadapter Buchse 5

Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.

des Blutdruckmessgerätes.

3. Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im «Kapitel 2.»

2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose.

beschrieben ein.

Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom

)

Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit

verbraucht.

(und eingestellte Alarmzeiten) müssen neu eingestellt

werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel auto-

matisch die Jahreszahl.

Welche Batterien und was beachten?

)

Verwenden Sie 4 neue, langlebige 1.5V Batterien, Grösse AA.

93BP A100 Plus

DE

11. Fehlermeldungen und Probleme

* Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme

wiederholt auftreten sollten.

Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge-

Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen

brochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.

)

beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.».

Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe

«

ERR 1

» Zu schwaches

Die Pulssignale an der Manschette sind zu

12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung

Signal

schwach. Legen Sie die Manschette erneut

und Entsorgung

an und wiederholen die Messung.*

Sicherheit und Schutz

«

ERR 2

» Störsignal

Während der Messung wurden Störsig-

nale an der Manschette festgestellt, z.B.

Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen

durch Bewegen oder Muskelanspan-

Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden

nung. Halten Sie den Arm ruhig und

haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren.

wiederholen Sie die Messung.

Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss

«

ERR 3

» Kein Druck in

Der Manschettendruck kann nicht

vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und

der

ausreichend aufgebaut werden. Even-

Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».

Manschette

tuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen

Schützen Sie das Gerät vor:

Sie, ob die Manschette richtig

Wasser und Feuchtigkeit

verbunden ist und nicht zu locker anliegt.

extremen Temperaturen

Eventuell Batterien austauschen.

Stössen und Herunterfallen

Wiederholen Sie danach die Messung.

Schmutz und Staub

«

ERR 5

» Anormales

Die Messsignale sind ungenau und es kann

starker Sonneneinstrahlung

Ergebnis

deshalb kein Ergebnis angezeigt werden.

Hitze und Kälte

Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh-

Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt

rung zuverlässiger Messungen und wieder-

werden.

holen danach die Messung.*

Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.

«

ERR 6

» MAM-Modus Es gab zu viele Fehler während der

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagne-

Messung im MAM-Modus, so dass kein

tischer Felder wie z.B. Mobiltelefonen oder Funkanlagen.

Endergebnis ermittelt werden kann.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden

Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh-

erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.

rung zuverlässiger Messungen und wieder-

Öffnen Sie niemals das Gerät.

holen danach die Messung.*

Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit

«

HI

» Puls oder

Der Druck in der Manschette ist zu hoch

nicht benutzt wird.

Manschetten-

(über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch

druck zu hoch

(über 200 Schläge pro Minute). Entspannen

Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen

Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen

Kapiteln dieser Anleitung.

Sie die Messung.*

Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsich-

tigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt

«

LO

» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro

werden könnten.

Minute). Wiederholen Sie die Messung.*

Pflege des Gerätes

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.

94

Reinigung der Manschette

Messverfahren:

oszillometrisch, validiert nach Korotkoff-

Sie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30°C in der

Methode: Phase I systolisch, Phase V dias-

Waschmaschine waschen (nicht bügeln!).

tolisch

WARNUNG: Die innere Blase darf aber auf keinen Fall

Messbereich:

30 - 280 mmHg – Blutdruck

gewaschen werden! Nehmen Sie vor dem Waschen unbe-

40 - 200 Schläge pro Minute – Puls

dingt die empfindliche Blase aus der Hülle heraus und legen

diese nachher wieder sorgfältig ein.

Displaybereich

Manschettendruck:

0 - 299 mmHg

Genauigkeits-Überprüfung

Wir empfehlen eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes alle

Messauflösung:

1 mmHg

2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B.

Statische Genauig-

fallen lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service

keit:

Druck innerhalb ± 3 mmHg

(siehe Vorwort).

Pulsgenauigkeit:

± 5 % des Messwertes

Entsorgung

Spannungsquelle:

4 x 1,5 V-Batterien, Grösse AA

Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den

Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional)

Hausmüll sondern müssen entsprechend den örtlichen

Verweis auf

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Vorschriften entsorgt werden.

Normen:

IEC 60601-1-2 (EMC)

13. Garantie

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für

Medizinische Geräte 93/42/EWG.

Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten

Technische Änderungen vorbehalten.

Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassen-

belegs.

Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausge-

schlossen.

Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,

erlischt der Garantieanspruch.

Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe

Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeach-

tung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.

Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort).

14. Technische Daten

Betriebstempe-

10 bis 40 °C / 50 bis 104 °F

ratur:

15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

Aufbewahrungs-

-20 bis +55 °C / -4 bis +131 °F

temperatur:

15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

Gewicht:

735

g (mit Batterien)

Grösse:

160 x 140 x 98 mm

95BP A100 Plus

DE

Microlife BP A100 Plus

IT

1

Pulsante ON/OFF

Caro cliente,

2

Display

il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento

3

Scheda inseribile

medicale affidabile per la misurazione della pressione sul braccio.

4

Presa bracciale

E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione

5

Presa di alimentazione con trasformatore

domiciliare della pressione arteriosa. Questo strumento è stato

6

sviluppato in collaborazione con i medici e test clinici hanno

Scomparto bracciale

provato che la precisione della misurazione della pressione è

7

Scomparto batterie

molto elevata.*

8

Bracciale

Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per compren-

9

Raccordo bracciale

dere tutte le funzioni e informazioni di sicurezza. Desideriamo che

AT

Pulsante M (memoria)

sia soddisfatto/a del prodotto Microlife acquistato. In caso di

AK

Interruttore MAM

domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il

AL

Pulsante ora

servizio clienti di Microlife. Il rivenditore o farmacista dispongono

Display

sicuramente dell'indirizzo del distributore Microlife del suo paese.

In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.com che

AM

Indicatore aritmia cardiaca

offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.

AN

Frequenza cardiaca

AO

Rimanete in salute – Microlife AG!

Livello di carica delle batterie

AP

Misurazioni memorizzate

* Questo strumento usa la stessa tecnologia di misurazione del

AQ

Pressione sistolica (massima)

modello «BP 3BTO-A», premiato per la sua precisione e testato in

AR

base al protocollo della British Hypertension Society (BHS).

Pressione diastolica (minima)

AS

Frequenza del battito cardiaco

BT

Data/ora

BK

Modalità MAM

BL

Intervallo di tempo MAM

BM

Indicatore luminoso a colori

BN

Indicatore del segnale di avviso

Parte tipo BF applicata

Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.

96

Indice

1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa

1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e

e l'automisurazione

l'automisurazione

Come posso valutare la mia pressione arteriosa?

La pressione arteriosa è la pressione del sangue che fluisce

nelle arterie generata dal pompaggio del cuore. Si misurano

2. Utilizzo dello strumento per la prima volta

sempre due valori, quello sistolico (massima) e quello diasto-

Attivazione delle batterie inserite

lico (minima).

Impostazione di data e ora

Lo strumento indica anche la frequenza cardiaca (il numero di

Selezione del bracciale adatto

battiti del cuore in un minuto).

Selezionare la modalità di misurazione: modalità standard o

Valori pressori permanentemente alti possono influire

MAM

sulla salute e devono essere trattati in cura dal medico!

Modalità MAM

E' utile riportare sempre al medico i valori misurati e comunicargli

3. Misurazione della pressione arteriosa

eventuali anomalie osservate o riscontrate.

Non fare mai affi-

4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca per una

damento su un'unica misurazione della pressione.

determinazione precoce

Annotare le letture nell'allegato diario della pressione arte-

5. Indicatore luminoso a colori sul display

riosa. Questo consentirà al medico una rapida visione delle

6. Memoria dati

letture.

Visualizzare i valori memorizzati

Esistono molte cause di valori della pressione eccessiva-

Memoria piena

mente alti. Il medico potrà spiegarle i dettagli e prescriverle un

Cancellare tutti i valori

trattamento se necessario. Oltre ai farmaci, per abbassare la

Come non memorizzare una lettura

pressione sono utili tecniche di rilassamento, riduzione del peso

ed esercizio fisico.

7. Sostituire la scheda inseribile

Per nessun motivo il dosaggio dei farmaci prescritto dal

8. Impostazione della funzione segnale di avviso

medico deve essere modificato!

9. Indicatore e sostituzione batteria

In base all'attività e alle condizioni fisiche, la pressione arte-

Batterie quasi esaurite

riosa è soggetta a fluttuazioni nel corso della giornata.

Batterie esaurite – sostituzione

Pertanto, la misurazione deve avvenire in condizioni di

Quali batterie e quale procedura?

calma e di rilassamento! Effettuare almeno due misurazioni

Uso di batterie ricaricabili

al giorno, una al mattino e una alla sera.

10. Utilizzo del trasformatore

E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza ravvi-

11. Messaggi di errore

cinata possano dare risultati molto diversi.

12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento

Deviazioni fra le misurazioni eseguite dal medico o dal farma-

Sicurezza e protezione

cista e quelle eseguite in casa sono normali, in quanto le situa-

Cura dello strumento

zioni sono completamente diverse.

Pulizia del bracciale

Molteplici misurazioni danno un'indicazione più chiara

Test di precisione

rispetto ad un'unica misurazione.

Smaltimento

Fra una misurazione e l'altra far passare un intervallo di

almeno 15 secondi.

13. Garanzia

14. Specifiche tecniche

In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere moni-

torata attentamente, in quanto possono manifestarsi cambia-

Tagliando di garanzia (retro di copertina)

menti drastici!

97BP A100 Plus

IT

In caso di battito cardiaco irregolare (aritmie, vedi «capitolo

Impostazione di data e ora

4.»), le misurazioni eseguite con questo apparecchio devono

1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno

essere valutate solo consultando il medico.

lampeggerà sul display. E' possibile impostare l'anno premendo

L'indicazione della frequenza cardiaca non è adatta per

il pulsante M AT. Per confermare e impostare il mese, premere

il controllo della frequenza dei pacemakers cardiaci!

il pulsante dell'ora AL.

Come posso valutare la mia pressione arteriosa?

2.

E' ora possibile impostare il mese usando il pulsante M. Per

confermare premere il pulsante dell'ora e poi impostare il giorno.

Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa

negli adulti in conformità con l'Organizzazione Mondiale della

3.

Seguire le istruzioni precedenti per impostare giorno, ore e minuti.

Sanità (OMS/WHO) 2003. Dati in mmHg.

4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il pulsante dell'ora, la

data e l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata.

Raccoman-

5. Per modificare la data e l'ora, premere e tenere premuto il

Ambito Sistolica Diastolica

dazioni

pulsante dell'ora per ca. 3 secondi fino a che il numero dell'anno

pressione arteriosa

z 100 z 60 consultare il

inizierà a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori

troppo bassa

medico

come precedentemente descritto.

1. pressione arteriosa

100 - 120 60 - 80 autocontrollo

Selezione del bracciale adatto

ottimale

Microlife offre 3 diverse misure di bracciale: S, M e L.Selezionare

2. pressione arteriosa

120 - 130 80 - 85 autocontrollo

la misura del bracciale che corrisponde alla circonferenza del

normale

braccio (misurata mediante applicazione al centro del braccio. M è

3. pressione arteriosa

130 - 140 85 - 90 consultare il

la misura adatta per la maggior parte delle persone.

leggermente troppo

medico

Misura del bracciale per circonferenza del braccio

alta

S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 in.)

4. pressione arteriosa

140 - 160 90 - 100 consultare il

M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 in.)

troppo alta

medico

L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 in.)

5. pressione arteriosa

160 - 180 100 - 110 consultare il

Usare esclusivamente bracciali Microlife!

molto alta

medico

)

X

6. pressione arteriosa

180 y 110 y consultare il

Contattare il servizio di assistenza Microlife se le misure dei

pericolosamente

medico con

bracciali in dotazione 8 non sono adatte.

alta

urgenza!

X

Collegare il bracciale allo strumento inserendo il raccordo del

bracciale 9 nella presa del bracciale 4 il più profondamente

Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio:

possibile.

un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres-

sione arteriosa troppo alta».

Selezionare la modalità di misurazione: modalità standard

La scheda inseribile 3 nella parte anteriore dello strumento

o MAM

indica gli ambiti 1-6 nella tabella.

Questo strumento consente di selezionare modalità standard

(misurazione standard singola) o modalità MAM (3 misurazioni

2. Utilizzo dello strumento per la prima volta

automatiche). Per selezionare la modalità standard, far scorrere il

pulsante MAM AK verso il lato dello strumento in basso, in posi-

Attivazione delle batterie inserite

zione «1» e per selezionare la modalità MAM far scorrere il

Rimuovere il nastro protettivo dal vano batteria 7.

pulsante verso l'alto in posizione «3».

98