Microlife BP A100 Plus – страница 2
Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus
•
Het gedeelte onderaan rechts in de weergave toont een 1, 2 of 3 om
9. Tijdens het meten knippert het hartsymbool in de weergave
aan te geven welke van de 3 metingen momenteel genomen wordt.
en een zoemer weerklinkt AN elke keer met de waarneming
•
Er is een pauze van 15 seconden tussen de metingen
van een hartslag.
(15 seconden zijn adequaat volgens «Blood Pressure Monito-
10. Het resultaat, inclusief de systolische AQ en de diastolische
ring, 2001, 6:145-147» voor oscillometrische instrumenten). Het
AR bloeddruk en de polsslag AS wordt weergegeven en een
aftellen toont de resterende tijd en een zoemer zal klinken 5
langere zoemer wordt gehoord. Neem ook de uitleg op
seconden voordat de 2e en 3e metingen beginnen.
verdere weergaven in dit boekje in acht.
•
De individuele resultaten worden niet weergegeven. Uw bloeddruk
11. Wanneer een meting voltooid is, verwijder dan de manchet
zal alleen worden getoond nadat alle 3 de metingen zijn verricht.
en verpak het in het instrument als getoond in afb. II.
•
Verwijder de manchet niet tussen de metingen.
12. Noteer het resultaat in het bijgevoegde bloeddrukpasje en
•
Als een van de afzonderlijke metingen twijfelachtig was, dan
schakel het instrument uit. (De monitor gaat automatisch uit
wordt een vierde automatisch genomen.
na ongeveer. 1 min.).
3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit
)
U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door
instrument
op de AAN/UIT knop te drukken (b.v. wanneer u een onge-
Controlelijst voor het opnemen van een betrouwbare
makkelijke of een onplezierige druk voelt).
meting
4. Weergave van de hart aritmie indicator voor
1. Vermijd activiteit, eten of roken direct vlak voor een meting.
vroegtijdige detectie
2. Ga minimaal 5 minuten voor het opnemen zitten en
Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden
ontspannen.
tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul-
3. Meet altijd op dezelfde arm (normaal links).
taat afwijken van uw normale bloeddruk – herhaal de meting. In de
4.
Verwijder nauwsluitende kleding van de bovenarm. Om
meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als
afklemmen te vermijden, moeten de mouwen niet worden
het symbool regelmatig verschijnt (b.v. een paar keer per week met
opgerold -wanneer zij vlak liggen hinderen zij de manchet niet.
dagelijkse metingen) raden wij u aan dit aan uw arts te vertellen.
Laat uw arts de volgende uitleg zien:
5.
Garandeer altijd dat de manchet juist is bevestigd, zoals aange-
geven in de afbeelding geïllustreerd op de korte instructiekaart.
Informatie voor de arts naar aanleiding van veelvuldige
• Bevestig de manchet dicht om de arm, maar niet te strak.
weergave van de aritmie indicator
•
Zorg dat de manchet ongeveer
2
cm boven de elleboogplooi
Dit instrument is een oscillometrische bloeddrukmonitor die ook
wordt geplaatst, met de slang aan de binnenkant van de arm.
de polsfrequentie tijdens de bloeddrukmeting analyseert. Het
• Ondersteun uw arm zodat hij ontspannen is.
instrument is klinisch gevalideerd.
•
Garandeer dat de manchet op dezelfde hoogte is als uw hart.
Het aritmie symbool wordt weergegven na de meting, als pols-
6. Druk op de AAN/UIT knop 1 om de meting te starten.
onregelmatigheden tijdens het meten optreden. Als het symbool
vaker verschijnt (b.v. verschillende malen per week bij dagelijks
7. De manchet zal nu automatisch oppompen. Ontspan,
verrichte metingen) adviseren wij de patiënt medisch advies in te
beweeg niet en span uw armspieren niet totdat het meetre-
winnen.
sultaat wordt getoond. Adem normaal en praat niet.
Het instrument vervangt geen hartonderzoek, maar dient ervoor
8. Wanneer de juiste druk is bereikt,stompt het pompen en
om polsonregelmatigheden in een vroeg stadium te ontdekken.
daalt de druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd
bereikt, zal het instrument automatisch meer lucht in de
manchet pompen.
19BP A100 Plus
NL
5. Verkeerslichtindicatie in de weergave
Het kan nuttig zijn uw arts de dosering van de geneesmiddelen te
laten noteren of een noodtelefoonnummer op de kaart te schrijven.
De balken in de linkerhoek van de verkeerslichtweergave laten u het
Extra kaarten worden geleverd met het instrument voor dit doeleinde.
bereik zien waarbinnen de getoonde bloeddrukwaarde ligt BM.
Afhankelijk van de hoogte van de balk ligt de uitleeswaarde of
8. Instellen van de alarmfunctie
binnen het normale (groene), grensgebied (geel) of gevaren (rode)
bereik. De classificatie komt overeen met de 6 bereiken in de tabel
Dit instrument laat u 2 alarmtijden instellen waarbij een alarmsig-
zoals gedefinieerd door de WHO, zoals beschreven in «Paragraaf 1.».
naal geactiveerd zal worden. Dit kan een handig hulpmiddel zijn
bijvoorbeeld ter herinnering voor het innemen van uw medicijnen.
6. Datageheugen
1. Voor het instellen van de alarmtijd,drukt u op de tijdknop AL het
Aan het eind van een meting slaat dit instrument automatisch elk
instrument moet van tevoren zijn uitgeschakeld)en direct erna
resultaat op inclusief datum en tijd.
de M-knop AT en houdt beide ingedrukt tot het kloksymbool BN
links onderaan in de weergave verschijnt. Laat dan beide
Bekijken van de opgeslagen waarden
knoppen los. Het knipperen «1» in de weergave geeft aan dat
Druk eventjes op de M-button AT, wanneer het instrument is uitge-
het eerst alarm nu kan worden ingesteld.
schakeld. De weergave toont eerst «M» AP en dan een waarde,
b.v. «M 17». Dit betekent dat er 17 waarden in het geheugen zijn.
2. Druk op de tijdknop om de uren in te stellen – de urenweergave
Het instrument schakelt dan naar het laatst opgeslagen resultaat.
knippert en het indrukken van M-knop laat u de uren instellen.
Druk op de tijdknop ter bevestiging
Wederom de M-knop indrukken toont de vorige waarde. Herhaal-
3.
Nu knippert de minutenweergave. De minuten kunnen met de M-
delijk indrukken van de M-knop laat u heen en weer bewegen van
knop worden ingesteld. ter bevestiging drukt u weer op de tijdknop.
de ene opgeslagen waarde naar de andere.
4. Het kloksymbool zal nu knipperen. Gebruik de M-knop om te
Geheugen vol
selecteren of de alarmtijd actief klok) of inactief moet zijn (door-
Let op dat de maximale geheugencapaciteit van 200 niet
gekruiste klok). Druk op de tijdknop ter bevestiging
wordt overschreden. Als het geheugen vol is, worden
X
Om een tweede alarmtijd in te stellen gaat u als hierboven te
de oude waarden automatisch overschreven door
werk maar als de «1» flashes, press the M-button to select «2»
nieuwe. Om gegevensverlies te voorkomen, moeten
and confirm with the time button.
waarden worden geëvalueerd door een arts voordat de
X
maximale geheugencapaciteit is bereikt.
Wordt een actief alarm aangegeven door het kloksymbool in de
weergave.
Wis alle waarden
X
Het alarm zal op de ingestelde tijd elke dag klinken.
Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan
X
Om het alarm uit te zetten wanneer een alarm weerklinkt drukt
houdt u de M-knop (het instrument moet van te voren zijn uitgescha-
u op de ON/OFF knop 1.
keld) ingedrukt totdat «CL» verschijnt en dan laat u de knop los. Om
X
Om het alarm permanent uit te schakelen als hierboven
het geheugen permanent te wissen, drukt u op de M-knop terwijl hij
beschreven te werk gaan, en kies het doorgekruiste kloksym-
knippert «CL». Individuele waarden kunnen niet worden gewist.
bool. Dit zal dan van de weergave verdwijnen.
Het niet opslaan van een uitlezing
X
De alarmtijden moeten opnieuw worden ingevoerd elke keer
Druk op de AAN/UIT knop 1 terwijl de uitlezing wordt weerge-
dat de batterijen vervangen zijn.
geven. Houd de knop ingedrukt totdat «M» AP knippert en laat hem
weer los. Bevestig door de M-knop opnieuw in te drukken.
9. Batterij-indicator en batterijvervanging
7. Vervangen van de insteekkaart
Batterijen bijna leeg
Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij-
U kunt de insteekkaart 3 vervangen door hem opzij eruit te
symbool AO knipperen zodra het instrument ingeschakeld is
trekken, zoals getoond in afb. IV en vervang de papieren inzet.
20
(gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het
10. Gebruik van een hoofdadapter
instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan-
U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V,
gende batterijen op voorraad houden.
600mA) gebruiken.
Batterijen leeg – vervanging
)
Gebruik alleen de origineel beschikbare Microlife adapter
Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool AO knip-
als accessoire voor uw voedingsspanning t.b.v. het gebruik
peren zodra het instrument ingeschakeld is (lege batterij weerge-
via netstroom.
geven). U kunt niet verder meten en moet de batterijen vervangen.
)
Garandeer dat zowel de hoofdadapter als de kabel niet
1. Maak het batterijenvakje open 7 aan de achterzijde van het
beschadigd zijn.
instrumentdoor naar binnen te drukken bij de twee pijlen en het
1. Steek de adapter kabel in de hoofdadapteraansluiting 5 in de
dekseltje van het batterijenvakje eruit te trekken.
bloeddrukmonitor.
2. Vervang de batterijen – garandeer de juiste polariteit zoals
2. Steek de adapterstekker in de wandcontactdoos.
getoond door de symbolen in het compartiment.
Wanneer de hoofdadapter is aangesloten, wordt er geen batterij-
3. Om de datum en de tijd in te stellen de procedure volgen zoals
stroom gebruikt.
beschreven in «Paragraaf 2.».
Het geheugen bevat alle waarden alhoewel datum en tijd
11. Foutmeldingen
)
(en mogelijk ook ingestelde alarmtijden) gereset moeten
Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en
worden – het jaartal knippert darom automatisch nadat de
wordt een foutmelding, b.v. «ERR 3», weergegeven.
batterijen zijn vervangen.
Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing
Welke batterijen en welke werkwijze?
«ERR 1» Signaal te
De polssignalen op de manchet zijn te
)
Gebruik a.u.b. 4 nieuwe, long-life 1.5V, size AA batterijen.
zwak
zwak. Plaats de manchet opnieuw en
herhaal de meting.*
)
Gebruik geen batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum
«ERR 2» Foutmelding Tijdens het meten zijn foutmeldingen
is verstreken.
door de manchet geconstateerd, door
)
Verwijder batterijen als het instrument voor een langere tijd
bijvoorbeeld een beweging of samen-
niet gebruikt gaat worden.
trekking van een spier. Herhaal de
meting terwijl u uw arm stil houdt.
Gebruik van oplaadbare batterijen
U kunt voor dit instrument ook oplaadbare batterijen gebruiken.
«ERR 3» Geen druk in de
Een adequate druk kan niet in de
manchet
manchet worden geproduceerd. Er kan
)
Gebruik a.u.b. alleen type «NiMH» oplaadbare batterijen!
een lek zijn opgetreden. Controleer of de
De batterijen moeten worden verwijderd en opgeladen, als
manchet goed is aangesloten en niet te
)
los. Vervang de batterijen indien nodig.
het batterijsymbool (batterij leeg) verschijnt! Ze moeten
Herhaal de meting.
niet in het instrument blijven, omdat ze beschadigd kunnen
raken (volledige ontlading tengevolge van een minimaal
«ERR 5» Abnormaal
De meetsignalen zijn onnauwkeurig en
resultaat
daarom kan geen resultaat worden
gebruik van het instrument, zelfs wanneer het uitstaat).
weergegeven. Lees de controlelijst door
)
Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan
voordat u betrouwbare metingen
bent het instrument voor een week of langer te gebruiken!
verricht en herhaal dan de metingen.
)
De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloed-
«ERR 6»
MAM Modus
Er waren teveel fouten tijdens het
druk monitor! Laad deze batterijen op in een externe
meten in MAM mode, wat het onmoge-
oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het
lijk maakt om een betrouwbaar tresul-
opladen, onderhoud en duurzaamheider!
taat weer te geven. Lees de controlelijst
door voordat u betrouwbare metingen
verricht en herhaal dan de metingen.
21BP A100 Plus
NL
Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing
•
Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke para-
«HI» Polsslag of
De druk in de manchet is te hoog (boven
grafen van dit boekje.
manchetdruk
300 mmHg) OF de polsslag is te hoog
Laat kinderen het instrument alleen onder toezicht van een
te hoog
(boven 200 slagen per minuut). Ontspan
volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden
gedurende 5 minuten en herhaal de
ingeslikt.
meting.*
«LO» Polsslag te
De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen
Instrumentonderhoud
laag
per minuut). Herhaal de meting.*
Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek.
* Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander
Reinig de manchet
probleem vaker optreedt.
U kunt de bekleding van de manchet op 30°C in de machine
wassen (niet strijken!).
)
Als u denkt dat de resultaten ongebruikelijk zijn, leest u dan
a.u.b. zorgvuldig de informatie in «Paragraaf 1.».
WAARSCHUWING: U mag echter nooit het binnenste
opblaasbare gedeelte wassen Verwijder altijd het gevoe-
12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en
lige binnengedeelte uit de manchet voor het wassen en
verwijdering
plaats het nadien weer zorgvuldig terug.
Veiligheid en bescherming
Nauwkeurigheidstest
•
Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te
Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals
laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem a.u.b.
in dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk
contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te
worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing.
regelen (zie voorwoord).
•
Dit instrument bevat gevoelige componenten en moet met voorzich-
tigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningscondi-
Verwijdering
ties beschreven in de «Technische specificaties» paragraaf in acht!
Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens
•
Bescherm het tegen:
de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het
− water en vochtigheid
huishoudelijke afval.
− extreme temperaturen
13. Garantie
− schokken en laten vallen
− vervuiling en stof
Dit instrument heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoop-
− direct zonlicht
datum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van
− warmte en kou
een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) met
•
De manchetten zijn gevoelig en moeten met zorgvuldigheid
bevestiging van de aankoopdatum of kassabon.
worden behandeld.
•
Batterijen, manchet en slijtageonderdelen zijn niet inbegrepen.
•
Alleen de manchet oppompen wanneer hij is aangebracht.
•
Opening van of wijzigingen aan het instrument maken de
•
Gebruik het instrument niet dicht in de buurt van sterke elektro-
garantie ongeldig.
magnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstallaties.
•
De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk
•
Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het
gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden
beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert.
aan de bedieningsinstructies.
•
Open het instrument nooit.
Neem contact op met Microlife-Service (zie voorwoord).
•
Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruikt gaat
worden moeten de batterijen worden verwijderd.
22
14. Technische specificaties
Werkingstempera-
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
tuur:
15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid
Bewaartemperatuur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid
Gewicht: 735 g (inclusief batterijen)
Afmetingen: 160 x 140 x 98 mm
Meetprocedure: oscillometrisch, volgens de Korotkoff
methode: Fase I systolisch Fase V diasto-
lisch
Meetbereik: 30 - 280 mmHg – bloeddruk
40 - 200 slagen per minuut– polsslag
Manchetdruk
weergave bereik: 0 - 299 mmHg
Resolutie: 1 mmHg
Statische
nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg
Polsslagnauw-
keurigheid: ±5 % van de uitleeswaarde
Spanningsbron: • 4 x 1.5 V Batterijen; size AA
• Hoofdadapter DC 6V, 600 mA
(optioneel)
Verwijzing naar
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
normen:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technische wijzigingen voorbehouden.
23BP A100 Plus
NL
Microlife BP A100 Plus
SV
1
PÅ/AV-knapp
Bäste kund
2
Bildskärm (display)
Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru-
3
Minneskort
ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att
4
Manschettuttag
använda, noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i
5
Adapteranslutning, uttag
hemmet. Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och
6
kliniska tester bevisar att dess mätnoggrannhet är mycket hög.*
Manschettfack
7
Batterifack
Läs igenom instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga
8
funktioner samt säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du är nöjd
Manschett
med ditt Microlife-instrument. Om du har frågor, problem eller vill
9
Manschettkontakt
beställa reservdelar ber vi dig kontakta Microlifes kundservice. Din
AT
M-knapp (minne)
återförsäljare eller ditt apotek kan ge dig information samt
AK
MAM-knapp
kontaktuppgifter till en Microlife-återförsäljare i ditt land. Alterna-
AL
Tidsknapp
tivt kan du besöka adressen www.microlife.com där du finner
Display
värdefull information om våra produkter.
AM
Indikator för hjärtarytmi
Ett hälsosamt liv – Microlife AG!
AN
Pulsslag
* Detta instrument använder samma mätningsteknik som den pris-
AO
Batteridisplay
belönta modellen «BP 3BTO-A», vilken testats enligt föreskrifterna
AP
Sparat värde
från British Hypertension Society (BHS).
AQ
Systoliskt värde
AR
Diastoliskt värde
AS
Puls
BT
Datum/Tid
BK
MAM-läge
BL
MAM-intervall
BM
Trafikljusdisplay
BN
Larmtid
Tillämplighetsklass BF
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
24
Innehållsförteckning
1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycks-
1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning
mätning hemma
hemma
• Hur bedömer jag mitt blodtryck?
•
Blodtryck är trycket med vilket blodet passerar genom artä-
rerna när hjärtat pumpar. Två värden, det systoliska (övre)
2. Användning av instrumentet första gången
värdet och det diastoliska (lägre) värdet mäts alltid.
• Aktivera batterierna
•
Instrumentet visar även pulsslag (antalet hjärtslag per minut).
• Inställning av tid och datum
•
• Välj rätt manschett
Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och
måste behandlas av läkare.
• Välj mätläge: Standard eller MAM-läge
•
Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för
• MAM-läge
honom/henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig
3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet
osäker. Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar.
4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid
•
Skriv upp mätningarna i bifogad blodtrycksjournal. Denna ger
5. Trafikljusindikering i displayen
din läkare en snabb översikt.
6. Dataminne
•
Det finns många orsaker till mycket
höga blodtrycksvärden
.
• Hämta sparade värden
Din läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behand-
• Minnet fullt
ling om nödvändigt. Utöver medicinering kan även avslappnings-
• Radering av alla värden
teknik, viktminskning och fysisk aktivitet sänka ditt blodtryck.
• Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde
•
Ändra under inga omständigheter doseringen av läke-
7. Ersättning av inmatningsbar kort
medel som din läkare ordinerat.
8. Inställning av larmfunktion
•
Beroende på fysisk ansträngning och kondition, förändras blod-
9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och
trycket under dagen. Du bör därför alltid mäta blodtrycket
batteribyte
vid samma tidpunkt och under lugna förhållanden, när du
• Då batteriet är nästan slut
är avslappnad. Mät minst två gånger om dagen, en gång på
• Tomma batterier – utbyte
morgonen och en gång på kvällen.
•
Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra
• Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
kan ge olika resultat.
• Användning av laddningsbara batterier
•
Det är normalt att det förekommer skillnader mellan
10. Användning av adapteranslutning
mätningar som utförts av din läkare eller på apoteket och dem
11. Felmeddelanden
du tar hemma, eftersom mätningssituationen är annorlunda.
12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshan-
•
Flera mätningar ger ett tillförlitligare resultat än en enstaka
tering
mätning.
• Säkerhet och skydd
•
Vänta en stund, minst 15 sekunder mellan två mätningar.
• Instrumentunderhåll
•
Om du är gravid, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom
• Rengöring av manschett
det kan ändras drastiskt under denna tid.
• Nogrannhetstest
•
Om du lider av
oregelbunden hjärtrytm
(arytmier, se «avsnitt 4.»),
• Avfallshantering
bör mätningar som gjorts med detta instrument endast bedömas
13. Garanti
efter konsultation med din läkare.
14. Tekniska data
•
Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frek-
Garantikort (se baksida)
vensen hos en pacemaker.
25BP A100 Plus
SV
Hur bedömer jag mitt blodtryck?
Välj rätt manschett
Tabell för bedöming av blodtrycksvärden för vuxna enligt World
Microlife erbjuder 3 olika manschettstorlekar: S, M och L. Välj den
Health Organisation (WHO) 2003. Data i mmHg.
manschett som passar din överarm (manschetten skall ligga
ordentligt runt överarmens mitt). M är den vanligaste storleken.
Intervall Systoliskt
Diastoliskt
Rekommendation
Storlek Överarmens omkrets
För lågt blodtryck
z
100
z
60
Konsultera din
läkare
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inch)
1. Optimalt blod-
100 - 120 60 - 80
Självkontroll
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inch)
tryck
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inch)
2. Normalt blodtryck
120 - 130 80 - 85
Självkontroll
)
Använd endast Microlife-manschetter.
3. Något för högt
130 - 140 85 - 90
Konsultera din
X
Kontakta Microlife Service om bifogad manschett
8
inte passar.
blodtryck
läkare
X
Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkon-
4. För högt blodtryck
140 - 160 90 - 100
Sök medicinsk
takten 9 i manschettuttaget 4 i botten.
rådgivning
5. Alldeles för högt
160 - 180 100 - 110
Sök medicinsk
Välj mätläge: Standard eller MAM-läge
blodtryck
rådgivning
Detta instrument kan mäta i valt läge, antingen standard (en
6. Farligt högt blod-
180
y
110
y
Sök läkarhjälp
enstaka mätning) eller MAM-läge (automatisk tredubbel mätning).
tryck
omedelbart.
För att välja standardläge, skjut MAM-knappen AK på instrumen-
tets sida nedåt till läge «1» och för att välja MAM-läge, skjut
Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde
samma knapp uppåt till läge «3».
mellan
150/85
eller
120/98
mmHg indikerar «för högt blodtryck».
Minneskortet 3 i instrumentets framkant visar område
MAM-läge
1-6 i tabellen.
•
I MAM-läge, görs 3 mätningar automatiskt efter varandra och
resultatet analyseras och visas automatiskt. Eftersom blod-
2. Användning av instrumentet första gången
trycket ständigt varierar, är denna metod att mäta blodtrycket
mycket säkrare än att mäta endast med en enstaka mätning.
Aktivera batterierna
Avlägsna skyddstejpen i batterifacket 7.
•
Valt MAM-läge visas i displayen som MAM-symbol BK när du
tryckt PÅ/AV-knappen 1.
Inställning av tid och datum
•
I displayens högra hörn visas siffran 1, 2 eller 3 för att indikera
1. Årssiffran blinkar i displayen när nya batterier är inlagda. Du kan
vilken av de 3 mätningarna som utförs.
ställa in år genom att trycka på M-knappen AT. Tryck på
•
En paus på 15 sekunder finns mellan mätningarna (15 sekunder
tidsknappen AL för att bekräfta och sedan ställa in månad.
är tillräckligt enligt «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-
2. Du kan ställa in rätt månad genom att trycka på M-knappen.
147»för oscillometriska instrument). En nedräkning indikerar
Tryck in tidsknappen för att bekräfta och sedan ställa in rätt
den återstående tiden och ett pipljud ljuder 5 sekunder innan
datum.
den andra och tredje avläsningen påbörjas.
3. Följ ovanstående instruktioner för att ställa in dag, timme och
•
De individuella resultaten visas inte. Ditt blodtryck visas först
minuter.
efter samtliga 3 mätningar.
4. När du har ställt in minuterna, tryck in tidsknappen och håll den
•
Ta inte bort manschetten mellan mätningarna.
intryckt, datum och tid sparas och tiden visas.
•
Om en av mätningarna är osäker, utförs en fjärde mätning auto-
5. Om du vill ändra på datum och tid, tryck in tidsknappen och håll
matiskt.
den intryckt i ca. 3 sekunder till årssiffran börjar blinka. Du kan
nu ange nya värden enligt instruktionerna ovan.
26
3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet
4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid
Checklista för säker mätning
Denna symbol AM indikerar att viss oregelbundenhet upptäckts i
pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt
1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före
normala blodtryck – upprepa mätningen. I de flesta fall är detta
mätning.
ingen anledning till oro. Om symbolen visas regelbundet (t.ex. flera
2. Sätt dig ner minst 5 minuter innan mätning och slappna av.
gånger i veckan när mätningar görs dagligen) bör du kontakta din
3. Mät alltid på samma arm (vanligen vänster arm).
läkare. Visa läkaren följande förklaring:
4.
Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp
Information till läkare ang. återkommande indikering av
skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen.
arytmi
Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt.
Detta instrument är en oscillometrisk blodtrycksmätare som
5. Kontrollera alltid att manschetten sitter rätt, så som visas på
även analyserar pulsfrekvensen. Instrumentet har genomgått
bilderna på instruktionskortet.
kliniska tester.
• Sätt fast manschetten ordentligt, inte för hårt.
Om oregelbunden puls förekommer under mätningen, visas
• Kontrollera att manschetten sitter 2 cm (0.75 inch) från
symbolen för arytmi. Om detta sker regelbundet (flera gånger i
armbågen med slangen på armens insida.
veckan vid dagliga mätningar) rekommenderas att kontakta läkare.
• Placera armen så att den är avslappnad.
Instrument ersätter inte en hjärtundersökning men kan upptäcka
• Kontrollera att manschetten sitter på samma höjd som
oregelbunden puls i ett tidigt skede.
ditt hjärta.
6. Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att starta mätningen.
5. Trafikljusindikering i displayen
7. Manschetten pumpas upp automatiskt. Slappna av, rör dig
Balken i vänster sida visar med trafikljusindikering BM inom vilket
inte och spänn inte armmusklerna tills mätningsresultet
område blodtrycksvärdet befinner sig. Beroende på balkens indike-
visas. Andas normalt och tala inte.
ring ligger värdet inom normalt (grönt), gräns (gult) eller allvarligt
8. När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa
(röd) området. Klassificeringen motsvarar de 6 områden fastställda
och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar
av WHO, se beskrivning i «avsnitt 1.».
instrumentet ytterligare luft till manschetten.
6. Dataminne
9. Hjärtsymbolen AN blinkar i displayen under mätningen och
ett pip hörs för varje hjärtslag.
Instrumentet sparar automatiskt varje resultat inkl. datum och tid
10. Resultatet med systoliskt AQ och diastoliskt AR blodtryck och
efter avslutad mätning.
puls AS visas och ett långt pip hörs. Observera även förkla-
Hämta sparade värden
ringarna för de övriga displayerna i detta häfte.
Tryck M-knappen AT kort med avstängt instrument. Displayen
11. Ta bort manschetten när mätningen är färdig och placera den
visar först «M» AP och sedan ett värde, t.ex. «M 17». Detta betyder
med instrumentet enligt fig. II.
att 17 värden finns sparade i minnet. Sedan visar instrumentet
12. Notera resultatet i bifogad blodtrycksjournal och stäng av
senaste sparade resultat.
instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter ca.
Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på
1 minut).
M-knappen flera gånger för att visa flera värden.
)
Du kan stoppa mätningen när som helst genom att trycka
PÅ/AV-knappen (om du t.ex. inte mår bra eller trycket känns
obekvämt).
27BP A100 Plus
SV
Minnet fullt
X
För att ställa in nästa larmtid, upprepa ovanstående steg men
Var noga med att den maximala 200 minneskapaciteten inte
när «1» blinkar, tryck M-knappen för att välja «2» och bekräfta
överskrids. När minnet är fullt skrivs gamla värden
med tidsknappen.
automatiskt över av nya. En läkare bör utvärdera värden
X
Ett aktivt larm visas med en klocksymbol i displayen.
innan minneskapaciteten är fullt utnyttjad – annars kommer
X
Larmet ljuder varje dag vid inställd tid.
data att förloras.
X
Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att stänga av larmet när det ljuder.
Radering av alla värden
X
Upprepa ovanstående steg och välj den korsade klockan när du
Om du är säker på att du vill radera alla sparade värden, tryck ner
vill stänga av larmet helt och hållet. Klockan försvinner ur
M-knappen (instrumentet måste vara avstängt) tills «CL» visas,
displayen.
släpp sedan knappen. Tryck M-knappen när «CL» blinkar för att
X
Larmtiderna måste anges igen när batterierna har ersatts.
radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas.
9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och
Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde
batteribyte
Tryck på PÅ/AV-knappen 1 medan det uppmätta värdet visas.
Håll knappen intryckt tills «M» AP blinkar och släpp den sedan.
Då batteriet är nästan slut
Bekräfta genom att trycka på M-knappen igen.
När batterienergin är förbrukad till ca ¾ blinkar batterisymbolen
AO när instrumentet startas (ett delvis fyllt batteri visas). Även om
7. Ersättning av inmatningsbar kort
instrumentet fortfarande kan mäta, bör du skaffa nya batterier.
Du kan byta ut det inmatningsbara kortet 3 genom att dra ut det
Tomma batterier – utbyte
från sidan, se fig. IV och ersätta det.
När batterierna är helt tomma blinkar batterisymbolen AO när
Det kan vara till stor hjälp att notera läkarens ordination eller larm-
instrumentet startas (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera
numret på kortet. Extra kort finns tillgängliga för detta ändamål.
mätningar utan att ersätta batterierna.
1. Öppna batterifacket 7 på instrumentets baksida genom att
8. Inställning av larmfunktion
trycka in de två pilarna och dra ut batterifackets lock.
Du har möjlighet att ställa in 2 olika larmtider på detta instrument.
2. Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll
Larmet ljuder när tiden är inne. Denna funktion kan vara bra att
enligt symbolerna i facket.
använda t.ex. vid medicinering.
3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid.
1. Tryck in tidsknappen AL (instrumentet måste vara avstängt) och
Minnet innehåller alla värden men datum och tid (och även
omedelbart efter M-knappen AT. Håll sedan båda knapparna
)
inställda larmtider) måste anges igen – årssiffran blinkar
nedtryckta tills klocksymbolen BN visas i nedre vänstra hörnet
därför automatiskt när batterierna har ersatts.
på displayen för att ställa in larmtiden. Släpp sedan knapparna.
En blinkande «1» i displayen indikerar att den första larmtiden
Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?
nu kan ställas in.
)
Använd alltid 4 nya, long-life batterier med 1.5V, storlek AA.
2. Tryck in tidsknappen för att ställa in timmar – timdisplayen
)
Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum.
blinkar, tryck M-knappen för att ställa in tidpunkten för larmet.
)
Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas
Tryck in tidsknappen för att bekräfta.
under en längre tid.
3. Minutdisplayen blinkar. Ställ in minuterna med M-knappen.
Tryck in tidsknappen för att bekräfta.
Användning av laddningsbara batterier
4. Klocksymbolen blinkar. Tryck in M-knappen för att välja om
Du kan även använda instrumentet med laddningsbara batterier.
larmtiden skall aktiveras (klocka) eller inaktiveras (korsad
)
Använd endast återladdningsbara batterier av typ «NiMH»
klocka). Tryck in tidsknappen för att bekräfta.
batterier.
28
)
Batterierna måste tas ut och laddas om batterisymbolen
Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd
(tomt batteri) visas. Batterierna får inte lämnas inne i instru-
«ERR 3» Inget tryck i
Trycket kan inte genereras i
mentet eftersom de kan skadas av detta (urladdadas på
manschetten
manschetten. Möjlig läcka. Kontrollera
grund av oregelbunden användning även om instrumentet
att manschetten är ordentligt ansluten
är avstängt).
och inte för lös. Ersätt batterierna vid
)
Avlägsna de laddningsbara batterierna om du inte kommer
behov. Upprepa mätningen.
att använda instrumentet inom en vecka.
«ERR 5» Onormalt
Mätsignalerna är inte tillräckligt
)
Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycks-
resultat
noggranna och kan inte ge resultat. Läs
mätaren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i
igenom checklistan för säkra mätningar
beaktande information angående laddning, hantering och
och upprepa mätningen.*
livslängd.
«ERR 6» MAM Läge För många fel har uppstått under
10. Användning av adapteranslutning
mätningen i MAM-läge vilket gör det
omöjligt att fastställa ett resultat. Läs
Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning
igenom checklistan för säkra mätningar
(DC 6V, 600mA).
och upprepa mätningen.*
)
Använd endast den Microlife adapteranslutning som finns
«HI» För hög puls
Trycket i manschetten är för högt (över
tillgänglig som originaltillbehör och är anpassad till ström-
eller
300 mmHg) ELLER pulsen är för hög
spänningen i ditt nätverk, t.ex. «Microlife 230V adapter».
manschet-
(över 200 slag per minut). Slappna av i
)
Kontrollera att varken adapteranslutningen eller kabeln är
tryck
5 minuter och upprepa mätningen.*
skadade.
«LO» För låg puls Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per
1. Stoppa in adapterkabeln i adapteranslutningens uttag 5 i blod-
minut). Upprepa mätningen.*
trycksmätaren.
2. Anslut adaperkontakten till vägguttaget.
* Konsultera din läkare om dessa eller andra problem upprepas
regelbundet.
När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi.
)
Om du tycker att resultaten avviker från det normala, läs
11. Felmeddelanden
noga igenom informationen i «avsnitt 1.» .
Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmed-
12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och
delande, t.ex. «ERR 3» visas.
avfallshantering
Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd
Säkerhet och skydd
«ERR 1» För svag
Pulssignalerna i manschetten är för
signal
svaga. Flytta på manschetten och
•
Detta instrument får endast användas för det syfte som beskrivs
upprepa mätningen.*
i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått
«ERR 2» Fel signal Felsignaler har uppstått under
på grund av fel användning.
mätningen, antagligen till följd av
•
Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall
rörelse eller muskelspänning. Upprepa
hanteras varsamt. Observera förvarings- och användningsin-
mätningen och håll armen stilla.
struktionerna i avsnittet «Tekniska data».
29BP A100 Plus
SV
•
Skydda instrumentet mot:
13. Garanti
− Vatten och fukt
Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Garantin
− Extremt hög temperatur
gäller endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se
− Stötar och fall
baksidan) uppvisas tillsammans med köpekvitto eller bevis för
− Smuts och damm
inköpsdatum.
− Direkt solljus
− Värme och kyla
•
Batterier, manschetter och slitagedelar omfattas inte av garantin.
•
Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.
•
Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.
•
Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.
•
Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering,
•
Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska fält,
tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.
t.ex. mobiltelefoner eller radioapparater.
Vänligen kontakta Microlife-service (se förord).
•
Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller
14. Tekniska data
uppvisar ovanliga funktioner.
•
Öppna aldrig instrumentet.
Driftstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
•
Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under
15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
längre tid.
Förvarings-
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
•
Läs även ytterligare säkerhetsföreskrifter som finns i enskilda
temperatur:
15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet
avsnitt i detta häfte.
Vikt: 735 g (med batterier)
Se till att instrumentet inte hanteras av små barn, vissa
Dimensioner: 160 x 140 x 98 mm
delar är tillräckligt små för att kunna sväljas.
Mätprocedur Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden:
Instrumentunderhåll
Fas I systoliskt, fas V diastoliskt
Rengör instrumentet med en mjuk torr duk.
Mätområde: 30 - 280 mmHg – blodtryck
40 - 200 slag per minut – puls
Rengöring av manschett
Du kan maskintvätta manschettskyddet i 30°C (använd inte
Indikationer för
strykjärn).
manschettrycket: 0 - 299 mmHg
VARNING: Den inre blåsan får absolut inte tvättas. Ta bort
Upplösning: 1 mmHg
den ömtåliga blåsan före rengöringen och sätt tillbaka den
Statisk noggrann-
försiktigt efter avslutad tvätt.
hetstest: Tryck mellan ± 3 mmHg
Pulsnoggrannhet: ±5 % av uppmätt värde
Nogrannhetstest
Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller
Strömkälla: • 4 x 1.5 V batterier; storlek AA
efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet).
• Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (till-
Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord).
behör)
Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Avfallshantering
IEC 60601-1-2 (EMC)
Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras
enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.
Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.
Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
30
31BP A100 Plus
SV
Microlife BP A100 Plus
FI
1
ON/OFF-painike
Hyvä asiakas,
2
Näyttö
Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen
3
Sisään työnnettävä kortti
laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on
4
Mansetin liitin
helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen
5
Verkkoadapterin liitin
mittaukseen kotona. Laite on kehitetty yhdessä lääkäreiden
6
kanssa ja kliiniset testit ovat osoittaneet sen mittaustarkkuuden
Mansettiosio
olevan erityisen tarkan.*
7
Paristolokero
8
Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot
Mansetti
ja turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyyty-
9
Mansettiliitin
väinen
Microlife
-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia
AT
M-painike (muisti)
tai jos tarvitset varaosia, ota yhteys
Microlife
-asiakaspalveluun.
AK
MAM-katkaisin
Saat paikallisen
Microlife
-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai
AL
Aika-painike
apteekistasi. Voit vaihtoehtoisesti käydä
www.microlife.fi
-sivustol-
Näyttö
lamme, josta löydät paljon tuotteitamme koskevia tärkeitä tietoja.
AM
Sydämen rytmihäiriön osoitin
Pysy terveenä – Microlife AG!
AN
Pulssin taajuus
* Tämä laite käyttää samaa mittaustekniikkaa kuin palkittu
AO
Pariston näyttö
«BP 3BTO-A» -malli, joka on testattu British Hypertension Society
AP
Tallennettu arvo
(BHS) -järjestön sääntöjen mukaan.
AQ
Systolinen arvo
AR
Diastolinen arvo
AS
Pulssi
BT
Päivämäärä/kellonaika
BK
MAM-tila
BL
MAM-intervalliaika
BM
Liikennevalonäyttö
BN
Hälytysaika
Soveltuvuusluokka BF
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
32
Sisällysluettelo
1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta
1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta
mittaamisesta
mittaamisesta
• Miten arvioin verenpainettani?
•
Verenpaine on se veressä oleva paine, joka virtaa valtimoissa
sydämen pumppaamisen ansiosta. Mittauksen yhteydessä
2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa
mitataan aina kaksi arvoa, systolinen (ylempi) arvo ja diasto-
• Aktivoi sisään asetetut paristot
linen (alempi) arvo.
• Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
•
Laite osoittaa myös pulssin (kuinka monta kertaa sydän lyö
• Valitse oikea mansetti
minuutin aikana).
• Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila
•
Pysyvästi korkeat verenpainearvot saattavat olla haital-
• MAM-tila
lisia terveydellesi ja niiden hoitamiseen tarvitaan
3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla
lääkäriä!
4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa
•
Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro
rytmihäiriöstä ajoissa
hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista tai jos olet
5. Näytön liikennevalo-osoitin
epävarma jostakin. Älä milloinkaan luota yksittäisiin
6. Tietomuisti
verenpainelukemiin.
• Tallennettujen arvojen katselu
•
Syötä lukemasi ohessa olevaan verenpainepäiväkirjaan.
• Muisti täynnä
Tämä antaa lääkärillesi nopean yleiskatsauksen tilanteestasi.
• Tyhjennä kaikki arvot
•
Liian korkeisiin verenpainearvoihin on olemassa monia syitä.
• Tallentamatta jättäminen
Lääkärisi selittää niiden merkityksen yksityiskohtaisesti ja
ehdottaa tarpeen tullen hoitoa. Paitsi lääkitys, myös rentoutustek-
7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen
niikat, painon pudotus ja liikunta voivat alentaa verenpainettasi.
8. Hälytystoiminnon asettaminen
•
Sinun ei tule missään tapauksessa muuttaa lääkärisi
9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen
määräämiä lääkeannoksia!
• Lähes tyhjät paristot
•
Verenpaine vaihtelee suuresti päivän aikana riippuen fyysisestä
• Tyhjät paristot – vaihtaminen
ponnistelusta ja kunnosta. Sen takia sinun tulee suorittaa
• Mitkä paristot ja mikä menettely?
mittauksesi aina samoissa rauhallisissa olosuhteissa ja
• Ladattavien paristojen käyttäminen
silloin kun tunnet olevasi rentoutunut! Suorita mittaus
10. Verkkoadapterin käyttäminen
ainakin kaksi kertaa päivässä, kerran aamulla ja kerran illalla.
11. Virheilmoitukset
•
On normaalia, että kaksi peräkkäin suoritettua mittausta antaa
12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen
huomattavan erilaiset tulokset.
• Turvallisuus ja suojaaminen
•
Erot lääkärisi tai apteekkarisi suorittamien mittausten ja kotona
• Laitteen huolto
saamiesi tulosten välillä ovat normaaleja, koska nämä tilanteet
• Mansetin puhdistaminen
ovat aivan erilaiset.
• Tarkkuustesti
•
Useammat mittaukset antavat paljon selvemmän kuvan kuin
• Hävittäminen
ainoastaan yksi mittaus.
•
Jätä kahden mittauksen väliin pieni, vähintään 15 sekunnin
13. Takuu
mittainen tauko.
14. Tekniset tiedot
•
Jos olet raskaana, sinun tulisi tarkkailla verenpainettasi
Takuukortti (katso takakantta)
huolellisesti, koska se saattaa vaihdella merkittävästi tämän
ajanjakson aikana!
33BP A100 Plus
FI
•
Jos kärsit sydämen rytmihäiriöistä (arytmia, katso «osio 4.»),
3. Seuraa yllä esitettyjä ohjeita ja aseta päivä, tunnit ja minuutit.
tällä laitteella tehdyt mittaukset tulee arvioida ainoastaan
4. Kun olet asettanut minuutit ja painanut aika-painiketta, päivä-
lääkärin kanssa käydyn keskustelun jälkeen.
määrä ja kellonaika on näin asetettu ja näytössä näkyy kellon-
•
Pulssinäyttö ei sovellu sydämentahdistimien pulssiti-
aika.
heyden tarkistamiseen!
5. Jos haluat muuttaa päivämäärää ja kellonaikaa, paina ja pidä
Miten arvioin verenpainettani?
painettuna aika-painiketta noin 3 sekunnin ajan, kunnes vuosi-
Taulukko aikuisten verenpainearvojen kategorisointia varten
luku alkaa vilkkua. Nyt voit syöttää uudet arvot yllä kuvatulla
Maailman terveysjärjestön (WHO) normien mukaan vuonna 2003.
tavalla.
Tiedot muodossa mmHg.
Valitse oikea mansetti
Vaihteluväli Systolinen Diastolinen Suositus
Microlife-yhtiöllä on tarjolla 3 eri mansettikokoa: S, M ja L. Valitse
käsivartesi yläosan ympärysmittaa vastaava mansettikoko (mitat-
liian alhainen
z
100
z
60
Käänny lääkärin
paine
puoleen
tuna sopivan tiukasti käsivarren yläosan keskeltä). M on sopiva
koko useimmille ihmisille.
1. optimaalinen
100 - 120 60 - 80
Omatoiminen
verenpaine
seuranta
Mansetin koko olkavarren yläosan ympärysmitta
2. normaali veren-
120 - 130 80 - 85
Omatoiminen
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tuumaa)
paine
seuranta
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tuumaa)
3. lievästi korkea
130 - 140 85 - 90
Käänny lääkärin
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tuumaa)
verenpaine
puoleen
140 - 160 90 - 100
Pyydä lääkinnäl-
)
Käytä ainoastaan Microlife-mansetteja!
4. liian korkea veren-
paine
listä apua
X
Ota yhteys Microlife-palveluun, jos toimitettu mansetti
8
ei sovi.
5. aivan liian korkea
160 - 180 100 - 110
Pyydä lääkinnäl-
X
Kytke mansetti laitteeseen työntämällä mansettiliitin 9
verenpaine
listä apua
mansetin liittimeen 4 niin syvälle kuin se menee.
6. vaarallisen korkea
180
y
110
y
Pyydä kiireesti
Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila
verenpaine
lääkinnällistä
apua!
Laitteen mittaustilaksi voit valita joko vakio- (yksittäinen vakiomit-
taus) tai MAM-tilan (kolminkertainen automaattinen mittaus). Kun
Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen
150/85
tai
haluat valita vakiotilan, liu’uta laitteen sivussa oleva MAM-
120/98
mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine».
käppäin AK alaspäin asentoon «1» ja kun haluat MAM-tilan, liu’uta
Laitteen etupuolella oleva sisään työnnettävä kortti 3 osoittaa
näppäintä ylöspäin asentoon «3».
taulukon asteikkoja 1-6.
MAM-tila
2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa
•
MAM-tilassa laite suorittaa automaattisesti 3 mittausta peräk-
käin, analysoi tuloksen automaattisesti ja näyttää sen. Koska
Aktivoi sisään asetetut paristot
verenpaine vaihtelee jatkuvasti, tällä tavalla saatu tulos on
Vedä ulos paristolokerosta 7 ulos työntyvä suojakaistale.
luotettavampi kuin vain yhdellä mittauksella saatu tulos.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
•
Kun ON/OFF-painiketta 1 on painettu, valittu MAM-tila
1.
Sen jälkeen kun paristot on asetettu sisään, näytössä vilkkuu vuosi-
ilmestyy näyttöön MAM-symbolina BK.
luku. Voit asettaa oikean vuoden painamalla M-painiketta
AT
.
•
Näytön oikeanpuoleisessa alareunassa numero 1, 2 tai 3 kertoo,
Vahvista ja aseta kuukausi painamalla aika-painiketta
AL
.
mikä kolmesta peräkkäisestä mittauksesta on sillä hetkellä
2. Voit nyt asettaa kuukauden käyttämällä M-painiketta. Vahvista
meneillään.
painamalla aika-painiketta ja aseta päivämäärä.
34
•
Mittausten väliin jää 15 sekunnin mittainen tauko (15 sekuntia
10. Tulos, johon kuuluvat systolinen AQ ja diastolinen AR veren-
on sopiva tauko oskillometrisille instrumenteille «Blood
paine sekä pulssi AS, näkyvät näytöllä ja laitteesta kuuluu
Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» -suosituksen mukaan).
pitkä äänimerkki. Huomaa myös muut tässä kirjasessa
Aika näkyy näytössä ja äänimerkki soi viisi sekuntia ennen
esitetyt näyttöselitykset.
toisen ja kolmannen mittauksen alkamista.
11. Kun mittaus on päättynyt, poista mansetti ja pakkaa se
•
Yksittäisiä mittaustuloksia ei näytetä. Verenpaineesi näkyy
kuvan II osoittamalla tavalla.
näytössä vasta sen jälkeen kun kaikki 3 mittausta on suoritettu.
12. Kirjaa tulos mukana toimitettuun verenpainepassiin ja kytke
•
Älä poista mansettia mittauskertojen välillä.
laite pois päältä. (Verenpainemittari kytkeytyy automaatti-
•
Jos yksi yksittäisistä mittauksista oli kyseenalainen, laite
sesti pois päältä noin 1 minuutin kuluttua.)
suorittaa automaattisesti neljännen mittauksen.
)
Voit keskeyttää mittauksen milloin tahansa painamalla
3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla
ON/OFF-painiketta (esim. jos olet rauhaton tai tunnet
epämiellyttävää painetta).
Luotettavan mittauksen takaava tarkistuslista
1. Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittö-
4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa
mästi ennen mittausta.
rytmihäiriöstä ajoissa
2.
Istuudu vähintään 5 minuutiksi ennen mittausta - ja rentoudu.
Tämä symboli AM merkitsee sitä, että laite on havainnut tiettyä
pulssin epäsäännöllisyyttä mittauksen aikana. Tässä tapauksessa
3. Mittaa aina samasta käsivarresta (normaalisti vasemmasta).
tulos saattaa poiketa normaalista verenpaineestasi – toista
4. Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. Paidan hihat voivat
mittaus. Useimmissa tapauksissa ei ole syytä huoleen. Mutta jos
kiristää, jos ne kääritään ylös. Sileät ja kiristämättömät hihat
symboli ilmestyy säännöllisesti (esim. useita kertoja viikossa, kun
eivät haittaa mansetin käyttöä.
mittauksia suoritetaan päivittäin), suosittelemme yhteyden otta-
5. Varmista aina, että mansetti on asetettu oikein tämän
mista lääkäriin. Näytä lääkärillesi seuraavaa selostetta:
kirjasen alussa olevien kuvien osoittamalla tavalla.
Lääkärille näytettävät tiedot usein esiintyvästä sydämen
• Aseta mansetti ihonmyötäisesti, mutta älä liian tiukalle.
rytmihäiriön osoittimesta
• Varmista, että mansetti on 2 cm (0.75 tuuman) kyynär-
Laite on oskillometrinen verenpainemittari, joka myös analysoi
pääsi yläpuolella ja että putki on käsivarren sisäpuolella.
pulssin taajuuden mittauksen aikana. Laite on kliinisesti testattu.
• Tue käsivarttasi niin, että se on rentoutuneessa tilassa.
Arytmia-symboli näkyy näytössä mittauksen jälkeen, jos mitta-
• Varmista, että mansetti on samalla korkeudella sydämesi
uksen aikana ilmenee pulssin epäsäännöllisyyttä. Jos symboli
kanssa.
ilmestyy usein (esim. useita kertoja viikossa, kun mittauksia suori-
6. Aloita mittaus painamalla ON/OFF-painiketta 1 .
tetaan päivittäin), suosittelemme lääkinnällisen avun hakemista.
7. Mansetti täyttyy nyt automaattisesti ilmalla. Älä liiku äläkä
Laite ei korvaa sydäntutkimusta, mutta se auttaa havaitsemaan
jännitä käsivarsilihaksiasi, vaan rentoudu, kunnes mittaus-
sydämen rytmihäiriöt aikaisessa vaiheessa.
tulos ilmestyy näyttöön. Hengitä normaalisti ja älä puhu.
8. Kun laite saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu
5. Näytön liikennevalo-osoitin
ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei saavu-
Liikennevalo-osoittimen vasemmassa reunassa olevat palkit BM
tettu, laite pumppaa automaattisesti hieman lisää ilmaa
näyttävät vaihtelualueen, jolle osoitettu verenpainearvo osuu.
mansettiin.
Palkin korkeudesta riippuen lukema on joko normaali (vihreä), raja-
9. Mittauksen aikana sydän-symboli AN vilkkuu näytöllä. Laite
mailla (keltainen) tai vaarallisella alueella (punainen). Luokittelu
antaa äänimerkin aina kun se havaitsee sydämen lyönnin.
vastaa WHO:n määrittelemän taulukon 6 asteikkoa, kuten on
kuvattu «osiossa 1.».
35BP A100 Plus
FI
6. Tietomuisti
8. Hälytystoiminnon asettaminen
Mittauksen loppuvaiheessa laite tallentaa automaattisesti
Voit asettaa laitteeseen 2 hälytysaikaa, jolloin hälytyssignaali
jokaisen tuloksen, mukaan lukien päivämäärän ja kellonajan.
alkaa kuulua. Tämä saattaa olla hyödyllistä esimerkiksi silloin, kun
haluat että sinua muistutetaan lääkkeiden ottamisesta.
Tallennettujen arvojen katselu
Paina M-painiketta AT lyhyesti, kun laite on sammutettuna.
1. Kun haluat asettaa hälytysajan, paina aika-painiketta AL (lait-
Näytössä näkyy ensin «M» AP ja sitten arvo, esim. «M 17». Tämä
teen täytyy olla sammutettu ennen sitä) ja välittömästi sen
tarkoittaa, että muistissa on 17 arvoa. Laite kytkeytyy sitten
jälkeen M-painiketta AT ja pidä molempia painettuina, kunnes
viimeisen tallennetun arvon kohdalle.
kello-symboli BN ilmestyy näytön vasempaan alareunaan.
Vapauta sitten molemmat painikkeet. Näytön vilkkuva «1»
Painamalla uudelleen M-painiketta saat näyttöön edellisen arvon.
merkitsee sitä, että ensimmäinen hälytys voidaan nyt asettaa.
Painamalla M-painiketta toistuvasti voit vaihtaa yhden tallennetun
2. Aseta tunnit painamalla aika-painiketta – tuntinäyttö vilkkuu,
arvon ja toisen tallennetun arvon välillä.
jolloin voit asettaa hälytysajan tunnin painamalla M-painiketta.
Muisti täynnä
Vahvista painamalla aika-painiketta.
Huolehdi siitä, ettei muistin enimmäiskapasiteetti (200
3. Minuutti-näyttö alkaa nyt vilkkua. Minuutit voidaan asettaa
arvoa) ylity. Kun muisti on täynnä, vanhat arvot korva-
käyttämällä M-painiketta. Vahvista painamalla uudelleen aika-
taan automaattisesti uusilla. Lääkärin tulisi tulkita arvot
painiketta.
ennen kuin muistin enimmäiskapasiteetti täyttyy, muuten
4. Seuraavaksi vilkkuu kello-symboli. Valitse M-painiketta käyt-
osa tiedoista ehtii hävitä.
täen tuleeko hälytysajan olla aktiivinen (kello) tai estetty (yli
Tyhjennä kaikki arvot
vedetty kello). Vahvista painamalla aika-painiketta.
Jos olet varma siitä, että haluat poistaa pysyvästi kaikki tallennetut
X
Kun haluat asettaa toisen hälytysajan, toimi kuten edellä on
arvot, pidä M-painiketta painettuna (laitteen täytyy olla sammutettu
esitetty, mutta jos «1» vilkkuu, valitse «2» painamalla M-paini-
ennen sitä), kunnes näyttöön ilmestyy «
CL
» ja vapauta sitten
ketta ja vahvista aika-painikkeella.
painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta
X
Näytön kello-symboli osoittaa aktiivisen hälytysajan.
silloin kun «
CL
» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa.
X
Hälytys kuuluu asetettuun aikaan joka päivä.
Tallentamatta jättäminen
X
Kun haluat sammuttaa hälytyksen silloin kun se soi, paina
Paina ON/OFF-painiketta 1, kun mittaustulos näkyy näytöllä. Pidä
ON/OFF-painiketta 1.
painike painettuna niin kauan, että «M» AP alkaa vilkkua, ja
X
Kun haluat sammuttaa hälytyksen pysyvästi, toimi kuten edellä
vapauta se sitten. Vahvista painamalla M-painiketta uudelleen.
on esitetty ja valitse yli vedetty kello-symboli. Se katoaa näin
näytöstä.
7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen
X
Hälytysajat täytyy syöttää uudelleen aina paristojen vaihdon
Voit vaihtaa sisään työnnettävän kortin
3
vetämällä sen ulos
yhteydessä.
sivulle päin kuten on esitetty
kuvassa IV
ja vaihtamalla irtopaperin.
Saattaa olla hyödyllistä antaa lääkärin kirjoittaa korttiin lääkean-
9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen
nostelun tiedot tai hätäpalvelun puhelinnumeron. Laitteen mukana
Lähes tyhjät paristot
toimitetaan ylimääräisiä kortteja tätä tarkoitusta varten.
Kun paristoista on käytetty noin ¾ , paristojen symboli AO alkaa
vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy osittain
ladattu paristo). Vaikka laite mittaa edelleen luotettavasti, sinun
tulee vaihtaa paristot.
36
Tyhjät paristot – vaihtaminen
)
Varmista, että verkkoadapteri ja johto eivät ole vaurioituneet.
Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli
AO
alkaa vilkkua heti kun
1. Kytke adapterin johto verenpainemittarissa olevaan virtaliitti-
laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida
meen 5.
suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin.
2. Kytke adapterin pistoke seinässä olevaan pistorasiaan.
1. Avaa laitteen takakannessa oleva paristolokero 7. Jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.
Kun verkkoadapteri on kytkettynä, laite ei kuluta paristojen virtaa.
2. Vaihda paristot – huolehdi napojen tulemisesta oikein päin
11. Virheilmoitukset
paristolokeron symbolien osoittamalla tavalla.
Jos mittauksen aikana ilmenee jokin vika, mittaus keskeytyy ja
3. Kun haluat asettaa päivämäärän ja kellonajan, seuraa ohjeita,
näyttöön ilmestyy virheviesti, esim. «ERR 3» .
jotka on kuvattu «osiossa 2.».
Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu
)
Kaikki arvot säilyvät muistissa, mutta päivämäärä ja kellon-
aika (ja mahdollisesti myös asetetut hälytysajat) täytyy
«ERR 1» Liian heikko
Mansetin pulssisignaalit ovat liian heik-
asettaa uudelleen – tästä syystä vuosiluku vilkkuu auto-
signaali
koja. Aseta mansetti uudelleen paikoil-
maattisesti, kun paristot on vaihdettu.
leen ja toista mittaus.*
«ERR 2» Virhesignaali Mansetti havaitsi mittauksen aikana
Mitkä paristot ja mikä menettely?
virhesignaaleja, jotka aiheutuivat esim.
)
Käytä 4 uutta, pitkäikäistä 1,5 V:n AA-tyypin paristoa.
liikkumisesta tai lihasjännityksestä.
)
Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun käyttöpäivän
Toista mittaus ja pidä käsivartesi hiljaa
jälkeen.
paikoillaan.
)
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, tulee paristo
«ERR 3» Mansetissa
Mansettiin ei saada riittävää painetta.
poistaa siitä.
ei ole
Siihen on saattanut syntyä vuoto. Tarkista,
Ladattavien paristojen käyttäminen
painetta
että mansetti on oikein kytketty ja ettei se
Voit käyttää laitteessa myös ladattavia paristoja.
ole liian löysällä. Vaihda paristot uusiin,
)
Käytä ainoastaan «NiMH»-tyyppisiä ladattavia paristoja!
jos tarpeen. Toista mittaus.
Paristot täytyy poistaa ja ladata uudelleen, jos näyttöön
«ERR 5» Poikkeava
Mittaussignaalit ovat epätarkkoja ja
)
ilmestyy paristo-symboli (tyhjä paristo)! Niitä ei saa jättää
tulos
laite ei voi sen takia näyttää tulosta. Lue
laitteen sisälle, koska ne voivat vaurioitua (täydellinen
luotettavat tulokset takaava tarkistus-
latauksen purkautuminen laitteen vähäisen käytön takia,
lista ja toista mittaus.*
myös sammutetussa tilassa).
«ERR 6» MAM-tila Liian monta virhettä esiintyi MAM-
tilassa tehdyn mittauksen aikana, joten
)
Poista aina ladattavat paristot, jos et aio käyttää laitetta
viikkoon tai sitä pidempään aikaan!
lopullisen tuloksen määrittäminen on
mahdotonta. Lue luotettavat mittaukset
)
Paristoja EI voi ladata niiden ollessa verenpainemittarissa!
Lataa paristot erillisessä latauslaitteessa ja noudata niiden
takaava tarkistuslista ja toista mittaus.*
latausta, huoltoa ja käyttöaikaa koskevia ohjeita!
«HI» Liian korkea
Mansetissa oleva paine on liian korkea
pulssi tai
(yli 300 mmHg) TAI pulssi on liian korkea
10. Verkkoadapterin käyttäminen
mansetin
(yli 200 lyöntiä minuutissa). Rentoudu
Voit käyttää laitetta yhdessä Microlife-verkkoadapterin kanssa
paine
5 minuutin ajan ja toista mittaus.*
(DC 6V, 600mA).
«LO» Liian matala
Pulssi on liian matala (vähemmän kuin
)
Käytä ainoastaan Microlife-verkkoadapteria, jota on saata-
pulssi
40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus.*
vana alkuperäislaitteena ja joka sopii käyttämääsi verkko-
virran jännitteeseen, esim. «Microlife 230 V:n adapteria».
37BP A100 Plus
FI
* Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma
Tarkkuustesti
esiintyy toistuvasti.
Suosittelemme laitteen tarkkuuden testaamista joka 2. vuosi tai
)
Jos tulokset ovat mielestäsi poikkeuksellisia, lue huolelli-
mekaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan).
sesti «osiossa 1.» olevat tiedot.
Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso
johdanto).
12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen
Hävittäminen
Turvallisuus ja suojaaminen
Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten,
•
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainit-
voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-
tuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä
teiden mukana.
aiheutuneista vahingoista.
13. Takuu
•
Laitteessa on herkkiä osia ja sitä täytyy käsitellä varoen.
Noudata säilytys- ja käyttöolosuhteita koskevia neuvoja, jotka
Laitteella on 5 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuu on
on mainittu «Tekniset tiedot» -kappaleessa!
voimassa ainoastaan silloin, kun korvausvaatimuksen yhteydessä
•
Seuraavat asiat voivat vaurioittaa laitetta:
esitetään kauppiaan täyttämä takuukortti (katso takakantta), joka
− vesi ja kosteus
vahvistaa laitteen osto- tai vastaanottopäivämäärän.
− äärimmäiset lämpötilat
•
Takuu ei koske paristoja, mansettia eikä kulutusosia.
− iskut ja putoamiset
•
Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.
− lika ja pöly
•
Takuu ei korvaa vaurioita, jotka aiheutuvat väärästä käsitte-
− suora auringonvalo
lystä, lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttö-
− kuumuus ja kylmyys
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
•
Mansetit ovat herkkiä ja niitä täytyy käsitellä varoen.
Ota yhteys Microlife-palveluun (katso johdantoa).
•
Pumppaa mansetti ainoastaan silloin kun se on asetettu paikoilleen.
•
Älä käytä laitetta sähkömagneettisten kenttien lähellä kuten
14. Tekniset tiedot
esim. matkapuhelimen tai radiolaitteiden lähettyvillä.
Käyttölämpötila:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
•
Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos
15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus
huomaat jotakin epätavallista.
Säilytyslämpö-
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
•
Älä milloinkaan avaa laitetta.
tila:
15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus
•
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristo.
Paino:
735 g (paristot mukaan lukien)
•
Lue myös tämän kirjasen muissa kappaleissa olevat turvalli-
Mitat:
160 x 140 x 98 mm
suusohjeet.
Mittaustapa:
oskillometrinen, vastaa Korotkoff-menetelmää:
Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman
vaihe I systolinen, vaihe V diastolinen
valvontaa; jotkut osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.
Mittausalue:
30 - 280 mmHg – verenpaine
Laitteen huolto
40 - 200 lyöntiä minuutissa – pulssi
Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Mansettipai-
Mansetin puhdistaminen
neen näyttöalue:
0 - 299 mmHg
Voit pestä mansetin päällisen konepesussa 30°C:n lämpötilassa
Resoluutio:
1 mmHg
(älä silitä!).
Staattinen tark-
VAROITUS: Älä missään tapauksessa pese mansetin sisällä
kuus:
paine vaihteluvälillä ± 3 mmHg
olevaa pussia! Poista pussi päällisestä aina ennen pesua ja
Pulssin tarkkuus:
±5 % lukemasta
aseta se pesun jälkeen varovasti takaisin paikoilleen.
38