Microlife BP A100 Plus – страница 2

Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus

Het gedeelte onderaan rechts in de weergave toont een 1, 2 of 3 om

9. Tijdens het meten knippert het hartsymbool in de weergave

aan te geven welke van de 3 metingen momenteel genomen wordt.

en een zoemer weerklinkt AN elke keer met de waarneming

Er is een pauze van 15 seconden tussen de metingen

van een hartslag.

(15 seconden zijn adequaat volgens «Blood Pressure Monito-

10. Het resultaat, inclusief de systolische AQ en de diastolische

ring, 2001, 6:145-147» voor oscillometrische instrumenten). Het

AR bloeddruk en de polsslag AS wordt weergegeven en een

aftellen toont de resterende tijd en een zoemer zal klinken 5

langere zoemer wordt gehoord. Neem ook de uitleg op

seconden voordat de 2e en 3e metingen beginnen.

verdere weergaven in dit boekje in acht.

De individuele resultaten worden niet weergegeven. Uw bloeddruk

11. Wanneer een meting voltooid is, verwijder dan de manchet

zal alleen worden getoond nadat alle 3 de metingen zijn verricht.

en verpak het in het instrument als getoond in afb. II.

Verwijder de manchet niet tussen de metingen.

12. Noteer het resultaat in het bijgevoegde bloeddrukpasje en

Als een van de afzonderlijke metingen twijfelachtig was, dan

schakel het instrument uit. (De monitor gaat automatisch uit

wordt een vierde automatisch genomen.

na ongeveer. 1 min.).

3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit

)

U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door

instrument

op de AAN/UIT knop te drukken (b.v. wanneer u een onge-

Controlelijst voor het opnemen van een betrouwbare

makkelijke of een onplezierige druk voelt).

meting

4. Weergave van de hart aritmie indicator voor

1. Vermijd activiteit, eten of roken direct vlak voor een meting.

vroegtijdige detectie

2. Ga minimaal 5 minuten voor het opnemen zitten en

Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden

ontspannen.

tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul-

3. Meet altijd op dezelfde arm (normaal links).

taat afwijken van uw normale bloeddruk – herhaal de meting. In de

4.

Verwijder nauwsluitende kleding van de bovenarm. Om

meeste gevallen is dit geen reden voor ongerustheid. Echter, als

afklemmen te vermijden, moeten de mouwen niet worden

het symbool regelmatig verschijnt (b.v. een paar keer per week met

opgerold -wanneer zij vlak liggen hinderen zij de manchet niet.

dagelijkse metingen) raden wij u aan dit aan uw arts te vertellen.

Laat uw arts de volgende uitleg zien:

5.

Garandeer altijd dat de manchet juist is bevestigd, zoals aange-

geven in de afbeelding geïllustreerd op de korte instructiekaart.

Informatie voor de arts naar aanleiding van veelvuldige

Bevestig de manchet dicht om de arm, maar niet te strak.

weergave van de aritmie indicator

Zorg dat de manchet ongeveer

2

cm boven de elleboogplooi

Dit instrument is een oscillometrische bloeddrukmonitor die ook

wordt geplaatst, met de slang aan de binnenkant van de arm.

de polsfrequentie tijdens de bloeddrukmeting analyseert. Het

Ondersteun uw arm zodat hij ontspannen is.

instrument is klinisch gevalideerd.

Garandeer dat de manchet op dezelfde hoogte is als uw hart.

Het aritmie symbool wordt weergegven na de meting, als pols-

6. Druk op de AAN/UIT knop 1 om de meting te starten.

onregelmatigheden tijdens het meten optreden. Als het symbool

vaker verschijnt (b.v. verschillende malen per week bij dagelijks

7. De manchet zal nu automatisch oppompen. Ontspan,

verrichte metingen) adviseren wij de patiënt medisch advies in te

beweeg niet en span uw armspieren niet totdat het meetre-

winnen.

sultaat wordt getoond. Adem normaal en praat niet.

Het instrument vervangt geen hartonderzoek, maar dient ervoor

8. Wanneer de juiste druk is bereikt,stompt het pompen en

om polsonregelmatigheden in een vroeg stadium te ontdekken.

daalt de druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd

bereikt, zal het instrument automatisch meer lucht in de

manchet pompen.

19BP A100 Plus

NL

5. Verkeerslichtindicatie in de weergave

Het kan nuttig zijn uw arts de dosering van de geneesmiddelen te

laten noteren of een noodtelefoonnummer op de kaart te schrijven.

De balken in de linkerhoek van de verkeerslichtweergave laten u het

Extra kaarten worden geleverd met het instrument voor dit doeleinde.

bereik zien waarbinnen de getoonde bloeddrukwaarde ligt BM.

Afhankelijk van de hoogte van de balk ligt de uitleeswaarde of

8. Instellen van de alarmfunctie

binnen het normale (groene), grensgebied (geel) of gevaren (rode)

bereik. De classificatie komt overeen met de 6 bereiken in de tabel

Dit instrument laat u 2 alarmtijden instellen waarbij een alarmsig-

zoals gedefinieerd door de WHO, zoals beschreven in «Paragraaf 1.».

naal geactiveerd zal worden. Dit kan een handig hulpmiddel zijn

bijvoorbeeld ter herinnering voor het innemen van uw medicijnen.

6. Datageheugen

1. Voor het instellen van de alarmtijd,drukt u op de tijdknop AL het

Aan het eind van een meting slaat dit instrument automatisch elk

instrument moet van tevoren zijn uitgeschakeld)en direct erna

resultaat op inclusief datum en tijd.

de M-knop AT en houdt beide ingedrukt tot het kloksymbool BN

links onderaan in de weergave verschijnt. Laat dan beide

Bekijken van de opgeslagen waarden

knoppen los. Het knipperen «1» in de weergave geeft aan dat

Druk eventjes op de M-button AT, wanneer het instrument is uitge-

het eerst alarm nu kan worden ingesteld.

schakeld. De weergave toont eerst «M» AP en dan een waarde,

b.v. «M 17». Dit betekent dat er 17 waarden in het geheugen zijn.

2. Druk op de tijdknop om de uren in te stellen – de urenweergave

Het instrument schakelt dan naar het laatst opgeslagen resultaat.

knippert en het indrukken van M-knop laat u de uren instellen.

Druk op de tijdknop ter bevestiging

Wederom de M-knop indrukken toont de vorige waarde. Herhaal-

3.

Nu knippert de minutenweergave. De minuten kunnen met de M-

delijk indrukken van de M-knop laat u heen en weer bewegen van

knop worden ingesteld. ter bevestiging drukt u weer op de tijdknop.

de ene opgeslagen waarde naar de andere.

4. Het kloksymbool zal nu knipperen. Gebruik de M-knop om te

Geheugen vol

selecteren of de alarmtijd actief klok) of inactief moet zijn (door-

Let op dat de maximale geheugencapaciteit van 200 niet

gekruiste klok). Druk op de tijdknop ter bevestiging

wordt overschreden. Als het geheugen vol is, worden

X

Om een tweede alarmtijd in te stellen gaat u als hierboven te

de oude waarden automatisch overschreven door

werk maar als de «1» flashes, press the M-button to select «2»

nieuwe. Om gegevensverlies te voorkomen, moeten

and confirm with the time button.

waarden worden geëvalueerd door een arts voordat de

X

maximale geheugencapaciteit is bereikt.

Wordt een actief alarm aangegeven door het kloksymbool in de

weergave.

Wis alle waarden

X

Het alarm zal op de ingestelde tijd elke dag klinken.

Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan

X

Om het alarm uit te zetten wanneer een alarm weerklinkt drukt

houdt u de M-knop (het instrument moet van te voren zijn uitgescha-

u op de ON/OFF knop 1.

keld) ingedrukt totdat «CL» verschijnt en dan laat u de knop los. Om

X

Om het alarm permanent uit te schakelen als hierboven

het geheugen permanent te wissen, drukt u op de M-knop terwijl hij

beschreven te werk gaan, en kies het doorgekruiste kloksym-

knippert «CL». Individuele waarden kunnen niet worden gewist.

bool. Dit zal dan van de weergave verdwijnen.

Het niet opslaan van een uitlezing

X

De alarmtijden moeten opnieuw worden ingevoerd elke keer

Druk op de AAN/UIT knop 1 terwijl de uitlezing wordt weerge-

dat de batterijen vervangen zijn.

geven. Houd de knop ingedrukt totdat «M» AP knippert en laat hem

weer los. Bevestig door de M-knop opnieuw in te drukken.

9. Batterij-indicator en batterijvervanging

7. Vervangen van de insteekkaart

Batterijen bijna leeg

Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij-

U kunt de insteekkaart 3 vervangen door hem opzij eruit te

symbool AO knipperen zodra het instrument ingeschakeld is

trekken, zoals getoond in afb. IV en vervang de papieren inzet.

20

(gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het

10. Gebruik van een hoofdadapter

instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan-

U kunt dit instrument met de Microlife hoofdadapter (DC 6V,

gende batterijen op voorraad houden.

600mA) gebruiken.

Batterijen leeg – vervanging

)

Gebruik alleen de origineel beschikbare Microlife adapter

Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool AO knip-

als accessoire voor uw voedingsspanning t.b.v. het gebruik

peren zodra het instrument ingeschakeld is (lege batterij weerge-

via netstroom.

geven). U kunt niet verder meten en moet de batterijen vervangen.

)

Garandeer dat zowel de hoofdadapter als de kabel niet

1. Maak het batterijenvakje open 7 aan de achterzijde van het

beschadigd zijn.

instrumentdoor naar binnen te drukken bij de twee pijlen en het

1. Steek de adapter kabel in de hoofdadapteraansluiting 5 in de

dekseltje van het batterijenvakje eruit te trekken.

bloeddrukmonitor.

2. Vervang de batterijen – garandeer de juiste polariteit zoals

2. Steek de adapterstekker in de wandcontactdoos.

getoond door de symbolen in het compartiment.

Wanneer de hoofdadapter is aangesloten, wordt er geen batterij-

3. Om de datum en de tijd in te stellen de procedure volgen zoals

stroom gebruikt.

beschreven in «Paragraaf 2.».

Het geheugen bevat alle waarden alhoewel datum en tijd

11. Foutmeldingen

)

(en mogelijk ook ingestelde alarmtijden) gereset moeten

Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en

worden – het jaartal knippert darom automatisch nadat de

wordt een foutmelding, b.v. «ERR 3», weergegeven.

batterijen zijn vervangen.

Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing

Welke batterijen en welke werkwijze?

«ERR 1» Signaal te

De polssignalen op de manchet zijn te

)

Gebruik a.u.b. 4 nieuwe, long-life 1.5V, size AA batterijen.

zwak

zwak. Plaats de manchet opnieuw en

herhaal de meting.*

)

Gebruik geen batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum

«ERR 2» Foutmelding Tijdens het meten zijn foutmeldingen

is verstreken.

door de manchet geconstateerd, door

)

Verwijder batterijen als het instrument voor een langere tijd

bijvoorbeeld een beweging of samen-

niet gebruikt gaat worden.

trekking van een spier. Herhaal de

meting terwijl u uw arm stil houdt.

Gebruik van oplaadbare batterijen

U kunt voor dit instrument ook oplaadbare batterijen gebruiken.

«ERR 3» Geen druk in de

Een adequate druk kan niet in de

manchet

manchet worden geproduceerd. Er kan

)

Gebruik a.u.b. alleen type «NiMH» oplaadbare batterijen!

een lek zijn opgetreden. Controleer of de

De batterijen moeten worden verwijderd en opgeladen, als

manchet goed is aangesloten en niet te

)

los. Vervang de batterijen indien nodig.

het batterijsymbool (batterij leeg) verschijnt! Ze moeten

Herhaal de meting.

niet in het instrument blijven, omdat ze beschadigd kunnen

raken (volledige ontlading tengevolge van een minimaal

«ERR 5» Abnormaal

De meetsignalen zijn onnauwkeurig en

resultaat

daarom kan geen resultaat worden

gebruik van het instrument, zelfs wanneer het uitstaat).

weergegeven. Lees de controlelijst door

)

Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan

voordat u betrouwbare metingen

bent het instrument voor een week of langer te gebruiken!

verricht en herhaal dan de metingen.

)

De batterijen kunnen NIET worden opgeladen in de bloed-

«ERR 6»

MAM Modus

Er waren teveel fouten tijdens het

druk monitor! Laad deze batterijen op in een externe

meten in MAM mode, wat het onmoge-

oplader en houdt u aan de informatie met betrekking tot het

lijk maakt om een betrouwbaar tresul-

opladen, onderhoud en duurzaamheider!

taat weer te geven. Lees de controlelijst

door voordat u betrouwbare metingen

verricht en herhaal dan de metingen.

21BP A100 Plus

NL

Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing

Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke para-

«HI» Polsslag of

De druk in de manchet is te hoog (boven

grafen van dit boekje.

manchetdruk

300 mmHg) OF de polsslag is te hoog

Laat kinderen het instrument alleen onder toezicht van een

te hoog

(boven 200 slagen per minuut). Ontspan

volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden

gedurende 5 minuten en herhaal de

ingeslikt.

meting.*

«LO» Polsslag te

De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen

Instrumentonderhoud

laag

per minuut). Herhaal de meting.*

Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek.

* Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander

Reinig de manchet

probleem vaker optreedt.

U kunt de bekleding van de manchet op 30°C in de machine

wassen (niet strijken!).

)

Als u denkt dat de resultaten ongebruikelijk zijn, leest u dan

a.u.b. zorgvuldig de informatie in «Paragraaf 1.».

WAARSCHUWING: U mag echter nooit het binnenste

opblaasbare gedeelte wassen Verwijder altijd het gevoe-

12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en

lige binnengedeelte uit de manchet voor het wassen en

verwijdering

plaats het nadien weer zorgvuldig terug.

Veiligheid en bescherming

Nauwkeurigheidstest

Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te

Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals

laten testen of na mechanische schok (b.v. na een val). Neem a.u.b.

in dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk

contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te

worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing.

regelen (zie voorwoord).

Dit instrument bevat gevoelige componenten en moet met voorzich-

tigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningscondi-

Verwijdering

ties beschreven in de «Technische specificaties» paragraaf in acht!

Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens

Bescherm het tegen:

de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het

water en vochtigheid

huishoudelijke afval.

extreme temperaturen

13. Garantie

schokken en laten vallen

vervuiling en stof

Dit instrument heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoop-

direct zonlicht

datum. De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van

warmte en kou

een garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) met

De manchetten zijn gevoelig en moeten met zorgvuldigheid

bevestiging van de aankoopdatum of kassabon.

worden behandeld.

Batterijen, manchet en slijtageonderdelen zijn niet inbegrepen.

Alleen de manchet oppompen wanneer hij is aangebracht.

Opening van of wijzigingen aan het instrument maken de

Gebruik het instrument niet dicht in de buurt van sterke elektro-

garantie ongeldig.

magnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstallaties.

De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk

Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het

gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden

beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert.

aan de bedieningsinstructies.

Open het instrument nooit.

Neem contact op met Microlife-Service (zie voorwoord).

Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruikt gaat

worden moeten de batterijen worden verwijderd.

22

14. Technische specificaties

Werkingstempera-

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

tuur:

15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid

Bewaartemperatuur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid

Gewicht: 735 g (inclusief batterijen)

Afmetingen: 160 x 140 x 98 mm

Meetprocedure: oscillometrisch, volgens de Korotkoff

methode: Fase I systolisch Fase V diasto-

lisch

Meetbereik: 30 - 280 mmHg – bloeddruk

40 - 200 slagen per minuut– polsslag

Manchetdruk

weergave bereik: 0 - 299 mmHg

Resolutie: 1 mmHg

Statische

nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg

Polsslagnauw-

keurigheid: ±5 % van de uitleeswaarde

Spanningsbron: 4 x 1.5 V Batterijen; size AA

Hoofdadapter DC 6V, 600 mA

(optioneel)

Verwijzing naar

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

normen:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device

Directive 93/42/EEC.

Technische wijzigingen voorbehouden.

23BP A100 Plus

NL

Microlife BP A100 Plus

SV

1

PÅ/AV-knapp

Bäste kund

2

Bildskärm (display)

Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru-

3

Minneskort

ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att

4

Manschettuttag

använda, noggrant och rekommenderas för blodtrycksmätning i

5

Adapteranslutning, uttag

hemmet. Instrumentet är utvecklat i samarbete med läkare och

6

kliniska tester bevisar att dess mätnoggrannhet är mycket hög.*

Manschettfack

7

Batterifack

Läs igenom instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga

8

funktioner samt säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du är nöjd

Manschett

med ditt Microlife-instrument. Om du har frågor, problem eller vill

9

Manschettkontakt

beställa reservdelar ber vi dig kontakta Microlifes kundservice. Din

AT

M-knapp (minne)

återförsäljare eller ditt apotek kan ge dig information samt

AK

MAM-knapp

kontaktuppgifter till en Microlife-återförsäljare i ditt land. Alterna-

AL

Tidsknapp

tivt kan du besöka adressen www.microlife.com där du finner

Display

värdefull information om våra produkter.

AM

Indikator för hjärtarytmi

Ett hälsosamt liv – Microlife AG!

AN

Pulsslag

* Detta instrument använder samma mätningsteknik som den pris-

AO

Batteridisplay

belönta modellen «BP 3BTO-A», vilken testats enligt föreskrifterna

AP

Sparat värde

från British Hypertension Society (BHS).

AQ

Systoliskt värde

AR

Diastoliskt värde

AS

Puls

BT

Datum/Tid

BK

MAM-läge

BL

MAM-intervall

BM

Trafikljusdisplay

BN

Larmtid

Tillämplighetsklass BF

Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.

24

Innehållsförteckning

1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycks-

1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning

mätning hemma

hemma

Hur bedömer jag mitt blodtryck?

Blodtryck är trycket med vilket blodet passerar genom artä-

rerna när hjärtat pumpar. Två värden, det systoliska (övre)

2. Användning av instrumentet första gången

värdet och det diastoliska (lägre) värdet mäts alltid.

Aktivera batterierna

Instrumentet visar även pulsslag (antalet hjärtslag per minut).

Inställning av tid och datum

Välj rätt manschett

Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och

måste behandlas av läkare.

Välj mätläge: Standard eller MAM-läge

Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för

MAM-läge

honom/henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig

3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet

osäker. Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar.

4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid

Skriv upp mätningarna i bifogad blodtrycksjournal. Denna ger

5. Trafikljusindikering i displayen

din läkare en snabb översikt.

6. Dataminne

Det finns många orsaker till mycket

höga blodtrycksvärden

.

Hämta sparade värden

Din läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behand-

Minnet fullt

ling om nödvändigt. Utöver medicinering kan även avslappnings-

Radering av alla värden

teknik, viktminskning och fysisk aktivitet sänka ditt blodtryck.

Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde

Ändra under inga omständigheter doseringen av läke-

7. Ersättning av inmatningsbar kort

medel som din läkare ordinerat.

8. Inställning av larmfunktion

Beroende på fysisk ansträngning och kondition, förändras blod-

9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och

trycket under dagen. Du bör därför alltid mäta blodtrycket

batteribyte

vid samma tidpunkt och under lugna förhållanden, när du

Då batteriet är nästan slut

är avslappnad. Mät minst två gånger om dagen, en gång på

Tomma batterier – utbyte

morgonen och en gång på kvällen.

Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra

Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?

kan ge olika resultat.

Användning av laddningsbara batterier

Det är normalt att det förekommer skillnader mellan

10. Användning av adapteranslutning

mätningar som utförts av din läkare eller på apoteket och dem

11. Felmeddelanden

du tar hemma, eftersom mätningssituationen är annorlunda.

12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshan-

Flera mätningar ger ett tillförlitligare resultat än en enstaka

tering

mätning.

Säkerhet och skydd

Vänta en stund, minst 15 sekunder mellan två mätningar.

Instrumentunderhåll

Om du är gravid, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom

Rengöring av manschett

det kan ändras drastiskt under denna tid.

Nogrannhetstest

Om du lider av

oregelbunden hjärtrytm

(arytmier, se «avsnitt 4.»),

Avfallshantering

bör mätningar som gjorts med detta instrument endast bedömas

13. Garanti

efter konsultation med din läkare.

14. Tekniska data

Pulsindikeringen är inte lämplig för att kontrollera frek-

Garantikort (se baksida)

vensen hos en pacemaker.

25BP A100 Plus

SV

Hur bedömer jag mitt blodtryck?

Välj rätt manschett

Tabell för bedöming av blodtrycksvärden för vuxna enligt World

Microlife erbjuder 3 olika manschettstorlekar: S, M och L. Välj den

Health Organisation (WHO) 2003. Data i mmHg.

manschett som passar din överarm (manschetten skall ligga

ordentligt runt överarmens mitt). M är den vanligaste storleken.

Intervall Systoliskt

Diastoliskt

Rekommendation

Storlek Överarmens omkrets

För lågt blodtryck

z

100

z

60

Konsultera din

läkare

S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inch)

1. Optimalt blod-

100 - 120 60 - 80

Självkontroll

M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inch)

tryck

L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inch)

2. Normalt blodtryck

120 - 130 80 - 85

Självkontroll

)

Använd endast Microlife-manschetter.

3. Något för högt

130 - 140 85 - 90

Konsultera din

X

Kontakta Microlife Service om bifogad manschett

8

inte passar.

blodtryck

läkare

X

Anslut manschetten till instrumentet, skjut in manschettkon-

4. För högt blodtryck

140 - 160 90 - 100

Sök medicinsk

takten 9 i manschettuttaget 4 i botten.

rådgivning

5. Alldeles för högt

160 - 180 100 - 110

Sök medicinsk

Välj mätläge: Standard eller MAM-läge

blodtryck

rådgivning

Detta instrument kan mäta i valt läge, antingen standard (en

6. Farligt högt blod-

180

y

110

y

Sök läkarhjälp

enstaka mätning) eller MAM-läge (automatisk tredubbel mätning).

tryck

omedelbart.

För att välja standardläge, skjut MAM-knappen AK på instrumen-

tets sida nedåt till läge «1» och för att välja MAM-läge, skjut

Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde

samma knapp uppåt till läge «3».

mellan

150/85

eller

120/98

mmHg indikerar «för högt blodtryck».

Minneskortet 3 i instrumentets framkant visar område

MAM-läge

1-6 i tabellen.

I MAM-läge, görs 3 mätningar automatiskt efter varandra och

resultatet analyseras och visas automatiskt. Eftersom blod-

2. Användning av instrumentet första gången

trycket ständigt varierar, är denna metod att mäta blodtrycket

mycket säkrare än att mäta endast med en enstaka mätning.

Aktivera batterierna

Avlägsna skyddstejpen i batterifacket 7.

Valt MAM-läge visas i displayen som MAM-symbol BK när du

tryckt PÅ/AV-knappen 1.

Inställning av tid och datum

I displayens högra hörn visas siffran 1, 2 eller 3 för att indikera

1. Årssiffran blinkar i displayen när nya batterier är inlagda. Du kan

vilken av de 3 mätningarna som utförs.

ställa in år genom att trycka på M-knappen AT. Tryck på

En paus på 15 sekunder finns mellan mätningarna (15 sekunder

tidsknappen AL för att bekräfta och sedan ställa in månad.

är tillräckligt enligt «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-

2. Du kan ställa in rätt månad genom att trycka på M-knappen.

147»för oscillometriska instrument). En nedräkning indikerar

Tryck in tidsknappen för att bekräfta och sedan ställa in rätt

den återstående tiden och ett pipljud ljuder 5 sekunder innan

datum.

den andra och tredje avläsningen påbörjas.

3. Följ ovanstående instruktioner för att ställa in dag, timme och

De individuella resultaten visas inte. Ditt blodtryck visas först

minuter.

efter samtliga 3 mätningar.

4. När du har ställt in minuterna, tryck in tidsknappen och håll den

Ta inte bort manschetten mellan mätningarna.

intryckt, datum och tid sparas och tiden visas.

Om en av mätningarna är osäker, utförs en fjärde mätning auto-

5. Om du vill ändra på datum och tid, tryck in tidsknappen och håll

matiskt.

den intryckt i ca. 3 sekunder till årssiffran börjar blinka. Du kan

nu ange nya värden enligt instruktionerna ovan.

26

3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet

4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid

Checklista för säker mätning

Denna symbol AM indikerar att viss oregelbundenhet upptäckts i

pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt

1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före

normala blodtryck – upprepa mätningen. I de flesta fall är detta

mätning.

ingen anledning till oro. Om symbolen visas regelbundet (t.ex. flera

2. Sätt dig ner minst 5 minuter innan mätning och slappna av.

gånger i veckan när mätningar görs dagligen) bör du kontakta din

3. Mät alltid på samma arm (vanligen vänster arm).

läkare. Visa läkaren följande förklaring:

4.

Avlägsna åtsittande klädesplagg på överarmen. Rulla inte upp

Information till läkare ang. återkommande indikering av

skjortärmen för att undvika blockering av blodcirkulationen.

arytmi

Ärmen stör inte manschetten om du viker den försiktigt.

Detta instrument är en oscillometrisk blodtrycksmätare som

5. Kontrollera alltid att manschetten sitter rätt, så som visas på

även analyserar pulsfrekvensen. Instrumentet har genomgått

bilderna på instruktionskortet.

kliniska tester.

Sätt fast manschetten ordentligt, inte för hårt.

Om oregelbunden puls förekommer under mätningen, visas

Kontrollera att manschetten sitter 2 cm (0.75 inch) från

symbolen för arytmi. Om detta sker regelbundet (flera gånger i

armbågen med slangen på armens insida.

veckan vid dagliga mätningar) rekommenderas att kontakta läkare.

Placera armen så att den är avslappnad.

Instrument ersätter inte en hjärtundersökning men kan upptäcka

Kontrollera att manschetten sitter på samma höjd som

oregelbunden puls i ett tidigt skede.

ditt hjärta.

6. Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att starta mätningen.

5. Trafikljusindikering i displayen

7. Manschetten pumpas upp automatiskt. Slappna av, rör dig

Balken i vänster sida visar med trafikljusindikering BM inom vilket

inte och spänn inte armmusklerna tills mätningsresultet

område blodtrycksvärdet befinner sig. Beroende på balkens indike-

visas. Andas normalt och tala inte.

ring ligger värdet inom normalt (grönt), gräns (gult) eller allvarligt

8. När korrekt tryck är uppnått, slutar instrumentet att pumpa

(röd) området. Klassificeringen motsvarar de 6 områden fastställda

och trycket faller. Om önskat tryck inte uppnås, pumpar

av WHO, se beskrivning i «avsnitt 1.».

instrumentet ytterligare luft till manschetten.

6. Dataminne

9. Hjärtsymbolen AN blinkar i displayen under mätningen och

ett pip hörs för varje hjärtslag.

Instrumentet sparar automatiskt varje resultat inkl. datum och tid

10. Resultatet med systoliskt AQ och diastoliskt AR blodtryck och

efter avslutad mätning.

puls AS visas och ett långt pip hörs. Observera även förkla-

Hämta sparade värden

ringarna för de övriga displayerna i detta häfte.

Tryck M-knappen AT kort med avstängt instrument. Displayen

11. Ta bort manschetten när mätningen är färdig och placera den

visar först «M» AP och sedan ett värde, t.ex. «M 17». Detta betyder

med instrumentet enligt fig. II.

att 17 värden finns sparade i minnet. Sedan visar instrumentet

12. Notera resultatet i bifogad blodtrycksjournal och stäng av

senaste sparade resultat.

instrumentet. (Displayen stängs av automatiskt efter ca.

Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på

1 minut).

M-knappen flera gånger för att visa flera värden.

)

Du kan stoppa mätningen när som helst genom att trycka

PÅ/AV-knappen (om du t.ex. inte mår bra eller trycket känns

obekvämt).

27BP A100 Plus

SV

Minnet fullt

X

För att ställa in nästa larmtid, upprepa ovanstående steg men

Var noga med att den maximala 200 minneskapaciteten inte

när «1» blinkar, tryck M-knappen för att välja «2» och bekräfta

överskrids. När minnet är fullt skrivs gamla värden

med tidsknappen.

automatiskt över av nya. En läkare bör utvärdera värden

X

Ett aktivt larm visas med en klocksymbol i displayen.

innan minneskapaciteten är fullt utnyttjad – annars kommer

X

Larmet ljuder varje dag vid inställd tid.

data att förloras.

X

Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att stänga av larmet när det ljuder.

Radering av alla värden

X

Upprepa ovanstående steg och välj den korsade klockan när du

Om du är säker på att du vill radera alla sparade värden, tryck ner

vill stänga av larmet helt och hållet. Klockan försvinner ur

M-knappen (instrumentet måste vara avstängt) tills «CL» visas,

displayen.

släpp sedan knappen. Tryck M-knappen när «CL» blinkar för att

X

Larmtiderna måste anges igen när batterierna har ersatts.

radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas.

9. Indikatorer på att batteriet håller på att ta slut och

Hur gör man för att inte spara ett uppmätt värde

batteribyte

Tryck på PÅ/AV-knappen 1 medan det uppmätta värdet visas.

Håll knappen intryckt tills «M» AP blinkar och släpp den sedan.

Då batteriet är nästan slut

Bekräfta genom att trycka på M-knappen igen.

När batterienergin är förbrukad till ca ¾ blinkar batterisymbolen

AO när instrumentet startas (ett delvis fyllt batteri visas). Även om

7. Ersättning av inmatningsbar kort

instrumentet fortfarande kan mäta, bör du skaffa nya batterier.

Du kan byta ut det inmatningsbara kortet 3 genom att dra ut det

Tomma batterier – utbyte

från sidan, se fig. IV och ersätta det.

När batterierna är helt tomma blinkar batterisymbolen AO när

Det kan vara till stor hjälp att notera läkarens ordination eller larm-

instrumentet startas (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera

numret på kortet. Extra kort finns tillgängliga för detta ändamål.

mätningar utan att ersätta batterierna.

1. Öppna batterifacket 7 på instrumentets baksida genom att

8. Inställning av larmfunktion

trycka in de två pilarna och dra ut batterifackets lock.

Du har möjlighet att ställa in 2 olika larmtider på detta instrument.

2. Ersätt batterierna – kontrollera att polerna placeras åt rätt håll

Larmet ljuder när tiden är inne. Denna funktion kan vara bra att

enligt symbolerna i facket.

använda t.ex. vid medicinering.

3. Upprepa stegen i «avsnitt 2.» för att ställa in datum och tid.

1. Tryck in tidsknappen AL (instrumentet måste vara avstängt) och

Minnet innehåller alla värden men datum och tid (och även

omedelbart efter M-knappen AT. Håll sedan båda knapparna

)

inställda larmtider) måste anges igen – årssiffran blinkar

nedtryckta tills klocksymbolen BN visas i nedre vänstra hörnet

därför automatiskt när batterierna har ersatts.

på displayen för att ställa in larmtiden. Släpp sedan knapparna.

En blinkande «1» i displayen indikerar att den första larmtiden

Hurudana batterier och hur skall de bytas ut?

nu kan ställas in.

)

Använd alltid 4 nya, long-life batterier med 1.5V, storlek AA.

2. Tryck in tidsknappen för att ställa in timmar – timdisplayen

)

Använd inte batterier som passerat bäst-före-datum.

blinkar, tryck M-knappen för att ställa in tidpunkten för larmet.

)

Avlägsna batterierna om instrumentet inte skall användas

Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

under en längre tid.

3. Minutdisplayen blinkar. Ställ in minuterna med M-knappen.

Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

Användning av laddningsbara batterier

4. Klocksymbolen blinkar. Tryck in M-knappen för att välja om

Du kan även använda instrumentet med laddningsbara batterier.

larmtiden skall aktiveras (klocka) eller inaktiveras (korsad

)

Använd endast återladdningsbara batterier av typ «NiMH»

klocka). Tryck in tidsknappen för att bekräfta.

batterier.

28

)

Batterierna måste tas ut och laddas om batterisymbolen

Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd

(tomt batteri) visas. Batterierna får inte lämnas inne i instru-

«ERR 3» Inget tryck i

Trycket kan inte genereras i

mentet eftersom de kan skadas av detta (urladdadas på

manschetten

manschetten. Möjlig läcka. Kontrollera

grund av oregelbunden användning även om instrumentet

att manschetten är ordentligt ansluten

är avstängt).

och inte för lös. Ersätt batterierna vid

)

Avlägsna de laddningsbara batterierna om du inte kommer

behov. Upprepa mätningen.

att använda instrumentet inom en vecka.

«ERR 5» Onormalt

Mätsignalerna är inte tillräckligt

)

Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycks-

resultat

noggranna och kan inte ge resultat. Läs

mätaren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i

igenom checklistan för säkra mätningar

beaktande information angående laddning, hantering och

och upprepa mätningen.*

livslängd.

«ERR 6» MAM Läge För många fel har uppstått under

10. Användning av adapteranslutning

mätningen i MAM-läge vilket gör det

omöjligt att fastställa ett resultat. Läs

Du kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning

igenom checklistan för säkra mätningar

(DC 6V, 600mA).

och upprepa mätningen.*

)

Använd endast den Microlife adapteranslutning som finns

«HI» För hög puls

Trycket i manschetten är för högt (över

tillgänglig som originaltillbehör och är anpassad till ström-

eller

300 mmHg) ELLER pulsen är för hög

spänningen i ditt nätverk, t.ex. «Microlife 230V adapter».

manschet-

(över 200 slag per minut). Slappna av i

)

Kontrollera att varken adapteranslutningen eller kabeln är

tryck

5 minuter och upprepa mätningen.*

skadade.

«LO» För låg puls Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per

1. Stoppa in adapterkabeln i adapteranslutningens uttag 5 i blod-

minut). Upprepa mätningen.*

trycksmätaren.

2. Anslut adaperkontakten till vägguttaget.

* Konsultera din läkare om dessa eller andra problem upprepas

regelbundet.

När adapteranslutningen är ansluten, förbrukas ingen batterienergi.

)

Om du tycker att resultaten avviker från det normala, läs

11. Felmeddelanden

noga igenom informationen i «avsnitt 1.» .

Om ett fel uppstår under mätningen, avbryts denna och ett felmed-

12. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och

delande, t.ex. «ERR 3» visas.

avfallshantering

Fel Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd

Säkerhet och skydd

«ERR 1» För svag

Pulssignalerna i manschetten är för

signal

svaga. Flytta på manschetten och

Detta instrument får endast användas för det syfte som beskrivs

upprepa mätningen.*

i detta häfte. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått

«ERR 2» Fel signal Felsignaler har uppstått under

på grund av fel användning.

mätningen, antagligen till följd av

Instrumentet innehåller känsliga komponenter och skall

rörelse eller muskelspänning. Upprepa

hanteras varsamt. Observera förvarings- och användningsin-

mätningen och håll armen stilla.

struktionerna i avsnittet «Tekniska data».

29BP A100 Plus

SV

Skydda instrumentet mot:

13. Garanti

Vatten och fukt

Detta instrument har 5 års garanti från inköpsdatum. Garantin

Extremt hög temperatur

gäller endast om garantibeviset, ifyllt av återförsäljaren (se

Stötar och fall

baksidan) uppvisas tillsammans med köpekvitto eller bevis för

Smuts och damm

inköpsdatum.

Direkt solljus

Värme och kyla

Batterier, manschetter och slitagedelar omfattas inte av garantin.

Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt.

Garantin gäller inte om instrumentet öppnats eller modifierats.

Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.

Garantin omfattar inte skador som uppkommit p.g.a. felhantering,

Använd inte instrumentet i närheten av elektromagnetiska fält,

tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning.

t.ex. mobiltelefoner eller radioapparater.

Vänligen kontakta Microlife-service (se förord).

Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat eller

14. Tekniska data

uppvisar ovanliga funktioner.

Öppna aldrig instrumentet.

Driftstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas under

15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet

längre tid.

Förvarings-

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

Läs även ytterligare säkerhetsföreskrifter som finns i enskilda

temperatur:

15 - 95 % maximal relativ luftfuktighet

avsnitt i detta häfte.

Vikt: 735 g (med batterier)

Se till att instrumentet inte hanteras av små barn, vissa

Dimensioner: 160 x 140 x 98 mm

delar är tillräckligt små för att kunna sväljas.

Mätprocedur Oscillometrisk, enligt Korotkoff-metoden:

Instrumentunderhåll

Fas I systoliskt, fas V diastoliskt

Rengör instrumentet med en mjuk torr duk.

Mätområde: 30 - 280 mmHg – blodtryck

40 - 200 slag per minut – puls

Rengöring av manschett

Du kan maskintvätta manschettskyddet i 30°C (använd inte

Indikationer för

strykjärn).

manschettrycket: 0 - 299 mmHg

VARNING: Den inre blåsan får absolut inte tvättas. Ta bort

Upplösning: 1 mmHg

den ömtåliga blåsan före rengöringen och sätt tillbaka den

Statisk noggrann-

försiktigt efter avslutad tvätt.

hetstest: Tryck mellan ± 3 mmHg

Pulsnoggrannhet: ±5 % av uppmätt värde

Nogrannhetstest

Vi rekommenderar att instrumentet kontrolleras vartannat år eller

Strömkälla: 4 x 1.5 V batterier; storlek AA

efter mekanisk skada (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet).

Adapteranslutning DC 6V, 600 mA (till-

Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord).

behör)

Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Avfallshantering

IEC 60601-1-2 (EMC)

Batterier och elektroniska instrument skall avfallshanteras

enligt gällande miljölagstiftning. Släng inte i hushållssoporna.

Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC.

Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.

30

31BP A100 Plus

SV

Microlife BP A100 Plus

FI

1

ON/OFF-painike

Hyvä asiakas,

2

Näyttö

Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen

3

Sisään työnnettävä kortti

laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on

4

Mansetin liitin

helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen

5

Verkkoadapterin liitin

mittaukseen kotona. Laite on kehitetty yhdessä lääkäreiden

6

kanssa ja kliiniset testit ovat osoittaneet sen mittaustarkkuuden

Mansettiosio

olevan erityisen tarkan.*

7

Paristolokero

8

Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot

Mansetti

ja turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyyty-

9

Mansettiliitin

väinen

Microlife

-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia

AT

M-painike (muisti)

tai jos tarvitset varaosia, ota yhteys

Microlife

-asiakaspalveluun.

AK

MAM-katkaisin

Saat paikallisen

Microlife

-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai

AL

Aika-painike

apteekistasi. Voit vaihtoehtoisesti käydä

www.microlife.fi

-sivustol-

Näyttö

lamme, josta löydät paljon tuotteitamme koskevia tärkeitä tietoja.

AM

Sydämen rytmihäiriön osoitin

Pysy terveenä – Microlife AG!

AN

Pulssin taajuus

* Tämä laite käyttää samaa mittaustekniikkaa kuin palkittu

AO

Pariston näyttö

«BP 3BTO-A» -malli, joka on testattu British Hypertension Society

AP

Tallennettu arvo

(BHS) -järjestön sääntöjen mukaan.

AQ

Systolinen arvo

AR

Diastolinen arvo

AS

Pulssi

BT

Päivämäärä/kellonaika

BK

MAM-tila

BL

MAM-intervalliaika

BM

Liikennevalonäyttö

BN

Hälytysaika

Soveltuvuusluokka BF

Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.

32

Sisällysluettelo

1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta

1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta

mittaamisesta

mittaamisesta

Miten arvioin verenpainettani?

Verenpaine on se veressä oleva paine, joka virtaa valtimoissa

sydämen pumppaamisen ansiosta. Mittauksen yhteydessä

2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa

mitataan aina kaksi arvoa, systolinen (ylempi) arvo ja diasto-

Aktivoi sisään asetetut paristot

linen (alempi) arvo.

Päivämäärän ja kellonajan asettaminen

Laite osoittaa myös pulssin (kuinka monta kertaa sydän lyö

Valitse oikea mansetti

minuutin aikana).

Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila

Pysyvästi korkeat verenpainearvot saattavat olla haital-

MAM-tila

lisia terveydellesi ja niiden hoitamiseen tarvitaan

3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla

lääkäriä!

4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa

Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro

rytmihäiriöstä ajoissa

hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista tai jos olet

5. Näytön liikennevalo-osoitin

epävarma jostakin. Älä milloinkaan luota yksittäisiin

6. Tietomuisti

verenpainelukemiin.

Tallennettujen arvojen katselu

Syötä lukemasi ohessa olevaan verenpainepäiväkirjaan.

Muisti täynnä

Tämä antaa lääkärillesi nopean yleiskatsauksen tilanteestasi.

Tyhjennä kaikki arvot

Liian korkeisiin verenpainearvoihin on olemassa monia syitä.

Tallentamatta jättäminen

Lääkärisi selittää niiden merkityksen yksityiskohtaisesti ja

ehdottaa tarpeen tullen hoitoa. Paitsi lääkitys, myös rentoutustek-

7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen

niikat, painon pudotus ja liikunta voivat alentaa verenpainettasi.

8. Hälytystoiminnon asettaminen

Sinun ei tule missään tapauksessa muuttaa lääkärisi

9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen

määräämiä lääkeannoksia!

Lähes tyhjät paristot

Verenpaine vaihtelee suuresti päivän aikana riippuen fyysisestä

Tyhjät paristot – vaihtaminen

ponnistelusta ja kunnosta. Sen takia sinun tulee suorittaa

Mitkä paristot ja mikä menettely?

mittauksesi aina samoissa rauhallisissa olosuhteissa ja

Ladattavien paristojen käyttäminen

silloin kun tunnet olevasi rentoutunut! Suorita mittaus

10. Verkkoadapterin käyttäminen

ainakin kaksi kertaa päivässä, kerran aamulla ja kerran illalla.

11. Virheilmoitukset

On normaalia, että kaksi peräkkäin suoritettua mittausta antaa

12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen

huomattavan erilaiset tulokset.

Turvallisuus ja suojaaminen

Erot lääkärisi tai apteekkarisi suorittamien mittausten ja kotona

Laitteen huolto

saamiesi tulosten välillä ovat normaaleja, koska nämä tilanteet

Mansetin puhdistaminen

ovat aivan erilaiset.

Tarkkuustesti

Useammat mittaukset antavat paljon selvemmän kuvan kuin

Hävittäminen

ainoastaan yksi mittaus.

Jätä kahden mittauksen väliin pieni, vähintään 15 sekunnin

13. Takuu

mittainen tauko.

14. Tekniset tiedot

Jos olet raskaana, sinun tulisi tarkkailla verenpainettasi

Takuukortti (katso takakantta)

huolellisesti, koska se saattaa vaihdella merkittävästi tämän

ajanjakson aikana!

33BP A100 Plus

FI

Jos kärsit sydämen rytmihäiriöistä (arytmia, katso «osio 4.»),

3. Seuraa yllä esitettyjä ohjeita ja aseta päivä, tunnit ja minuutit.

tällä laitteella tehdyt mittaukset tulee arvioida ainoastaan

4. Kun olet asettanut minuutit ja painanut aika-painiketta, päivä-

lääkärin kanssa käydyn keskustelun jälkeen.

määrä ja kellonaika on näin asetettu ja näytössä näkyy kellon-

Pulssinäyttö ei sovellu sydämentahdistimien pulssiti-

aika.

heyden tarkistamiseen!

5. Jos haluat muuttaa päivämäärää ja kellonaikaa, paina ja pidä

Miten arvioin verenpainettani?

painettuna aika-painiketta noin 3 sekunnin ajan, kunnes vuosi-

Taulukko aikuisten verenpainearvojen kategorisointia varten

luku alkaa vilkkua. Nyt voit syöttää uudet arvot yllä kuvatulla

Maailman terveysjärjestön (WHO) normien mukaan vuonna 2003.

tavalla.

Tiedot muodossa mmHg.

Valitse oikea mansetti

Vaihteluväli Systolinen Diastolinen Suositus

Microlife-yhtiöllä on tarjolla 3 eri mansettikokoa: S, M ja L. Valitse

käsivartesi yläosan ympärysmittaa vastaava mansettikoko (mitat-

liian alhainen

z

100

z

60

Käänny lääkärin

paine

puoleen

tuna sopivan tiukasti käsivarren yläosan keskeltä). M on sopiva

koko useimmille ihmisille.

1. optimaalinen

100 - 120 60 - 80

Omatoiminen

verenpaine

seuranta

Mansetin koko olkavarren yläosan ympärysmitta

2. normaali veren-

120 - 130 80 - 85

Omatoiminen

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tuumaa)

paine

seuranta

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tuumaa)

3. lievästi korkea

130 - 140 85 - 90

Käänny lääkärin

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tuumaa)

verenpaine

puoleen

140 - 160 90 - 100

Pyydä lääkinnäl-

)

Käytä ainoastaan Microlife-mansetteja!

4. liian korkea veren-

paine

listä apua

X

Ota yhteys Microlife-palveluun, jos toimitettu mansetti

8

ei sovi.

5. aivan liian korkea

160 - 180 100 - 110

Pyydä lääkinnäl-

X

Kytke mansetti laitteeseen työntämällä mansettiliitin 9

verenpaine

listä apua

mansetin liittimeen 4 niin syvälle kuin se menee.

6. vaarallisen korkea

180

y

110

y

Pyydä kiireesti

Valitse mittaustila: vakio tai MAM-tila

verenpaine

lääkinnällistä

apua!

Laitteen mittaustilaksi voit valita joko vakio- (yksittäinen vakiomit-

taus) tai MAM-tilan (kolminkertainen automaattinen mittaus). Kun

Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen

150/85

tai

haluat valita vakiotilan, liu’uta laitteen sivussa oleva MAM-

120/98

mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine».

käppäin AK alaspäin asentoon «1» ja kun haluat MAM-tilan, liu’uta

Laitteen etupuolella oleva sisään työnnettävä kortti 3 osoittaa

näppäintä ylöspäin asentoon «3».

taulukon asteikkoja 1-6.

MAM-tila

2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa

MAM-tilassa laite suorittaa automaattisesti 3 mittausta peräk-

käin, analysoi tuloksen automaattisesti ja näyttää sen. Koska

Aktivoi sisään asetetut paristot

verenpaine vaihtelee jatkuvasti, tällä tavalla saatu tulos on

Vedä ulos paristolokerosta 7 ulos työntyvä suojakaistale.

luotettavampi kuin vain yhdellä mittauksella saatu tulos.

Päivämäärän ja kellonajan asettaminen

Kun ON/OFF-painiketta 1 on painettu, valittu MAM-tila

1.

Sen jälkeen kun paristot on asetettu sisään, näytössä vilkkuu vuosi-

ilmestyy näyttöön MAM-symbolina BK.

luku. Voit asettaa oikean vuoden painamalla M-painiketta

AT

.

Näytön oikeanpuoleisessa alareunassa numero 1, 2 tai 3 kertoo,

Vahvista ja aseta kuukausi painamalla aika-painiketta

AL

.

mikä kolmesta peräkkäisestä mittauksesta on sillä hetkellä

2. Voit nyt asettaa kuukauden käyttämällä M-painiketta. Vahvista

meneillään.

painamalla aika-painiketta ja aseta päivämäärä.

34

Mittausten väliin jää 15 sekunnin mittainen tauko (15 sekuntia

10. Tulos, johon kuuluvat systolinen AQ ja diastolinen AR veren-

on sopiva tauko oskillometrisille instrumenteille «Blood

paine sekä pulssi AS, näkyvät näytöllä ja laitteesta kuuluu

Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» -suosituksen mukaan).

pitkä äänimerkki. Huomaa myös muut tässä kirjasessa

Aika näkyy näytössä ja äänimerkki soi viisi sekuntia ennen

esitetyt näyttöselitykset.

toisen ja kolmannen mittauksen alkamista.

11. Kun mittaus on päättynyt, poista mansetti ja pakkaa se

Yksittäisiä mittaustuloksia ei näytetä. Verenpaineesi näkyy

kuvan II osoittamalla tavalla.

näytössä vasta sen jälkeen kun kaikki 3 mittausta on suoritettu.

12. Kirjaa tulos mukana toimitettuun verenpainepassiin ja kytke

Älä poista mansettia mittauskertojen välillä.

laite pois päältä. (Verenpainemittari kytkeytyy automaatti-

Jos yksi yksittäisistä mittauksista oli kyseenalainen, laite

sesti pois päältä noin 1 minuutin kuluttua.)

suorittaa automaattisesti neljännen mittauksen.

)

Voit keskeyttää mittauksen milloin tahansa painamalla

3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla

ON/OFF-painiketta (esim. jos olet rauhaton tai tunnet

epämiellyttävää painetta).

Luotettavan mittauksen takaava tarkistuslista

1. Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittö-

4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa

mästi ennen mittausta.

rytmihäiriöstä ajoissa

2.

Istuudu vähintään 5 minuutiksi ennen mittausta - ja rentoudu.

Tämä symboli AM merkitsee sitä, että laite on havainnut tiettyä

pulssin epäsäännöllisyyttä mittauksen aikana. Tässä tapauksessa

3. Mittaa aina samasta käsivarresta (normaalisti vasemmasta).

tulos saattaa poiketa normaalista verenpaineestasi – toista

4. Poista tiukka vaatetus käsivarrelta. Paidan hihat voivat

mittaus. Useimmissa tapauksissa ei ole syytä huoleen. Mutta jos

kiristää, jos ne kääritään ylös. Sileät ja kiristämättömät hihat

symboli ilmestyy säännöllisesti (esim. useita kertoja viikossa, kun

eivät haittaa mansetin käyttöä.

mittauksia suoritetaan päivittäin), suosittelemme yhteyden otta-

5. Varmista aina, että mansetti on asetettu oikein tämän

mista lääkäriin. Näytä lääkärillesi seuraavaa selostetta:

kirjasen alussa olevien kuvien osoittamalla tavalla.

Lääkärille näytettävät tiedot usein esiintyvästä sydämen

Aseta mansetti ihonmyötäisesti, mutta älä liian tiukalle.

rytmihäiriön osoittimesta

Varmista, että mansetti on 2 cm (0.75 tuuman) kyynär-

Laite on oskillometrinen verenpainemittari, joka myös analysoi

pääsi yläpuolella ja että putki on käsivarren sisäpuolella.

pulssin taajuuden mittauksen aikana. Laite on kliinisesti testattu.

Tue käsivarttasi niin, että se on rentoutuneessa tilassa.

Arytmia-symboli näkyy näytössä mittauksen jälkeen, jos mitta-

Varmista, että mansetti on samalla korkeudella sydämesi

uksen aikana ilmenee pulssin epäsäännöllisyyttä. Jos symboli

kanssa.

ilmestyy usein (esim. useita kertoja viikossa, kun mittauksia suori-

6. Aloita mittaus painamalla ON/OFF-painiketta 1 .

tetaan päivittäin), suosittelemme lääkinnällisen avun hakemista.

7. Mansetti täyttyy nyt automaattisesti ilmalla. Älä liiku äläkä

Laite ei korvaa sydäntutkimusta, mutta se auttaa havaitsemaan

jännitä käsivarsilihaksiasi, vaan rentoudu, kunnes mittaus-

sydämen rytmihäiriöt aikaisessa vaiheessa.

tulos ilmestyy näyttöön. Hengitä normaalisti ja älä puhu.

8. Kun laite saavuttaa oikean paineen, pumppaaminen loppuu

5. Näytön liikennevalo-osoitin

ja paine laskee vähitellen. Jos vaadittua painetta ei saavu-

Liikennevalo-osoittimen vasemmassa reunassa olevat palkit BM

tettu, laite pumppaa automaattisesti hieman lisää ilmaa

näyttävät vaihtelualueen, jolle osoitettu verenpainearvo osuu.

mansettiin.

Palkin korkeudesta riippuen lukema on joko normaali (vihreä), raja-

9. Mittauksen aikana sydän-symboli AN vilkkuu näytöllä. Laite

mailla (keltainen) tai vaarallisella alueella (punainen). Luokittelu

antaa äänimerkin aina kun se havaitsee sydämen lyönnin.

vastaa WHO:n määrittelemän taulukon 6 asteikkoa, kuten on

kuvattu «osiossa 1.».

35BP A100 Plus

FI

6. Tietomuisti

8. Hälytystoiminnon asettaminen

Mittauksen loppuvaiheessa laite tallentaa automaattisesti

Voit asettaa laitteeseen 2 hälytysaikaa, jolloin hälytyssignaali

jokaisen tuloksen, mukaan lukien päivämäärän ja kellonajan.

alkaa kuulua. Tämä saattaa olla hyödyllistä esimerkiksi silloin, kun

haluat että sinua muistutetaan lääkkeiden ottamisesta.

Tallennettujen arvojen katselu

Paina M-painiketta AT lyhyesti, kun laite on sammutettuna.

1. Kun haluat asettaa hälytysajan, paina aika-painiketta AL (lait-

Näytössä näkyy ensin «M» AP ja sitten arvo, esim. «M 17». Tämä

teen täytyy olla sammutettu ennen sitä) ja välittömästi sen

tarkoittaa, että muistissa on 17 arvoa. Laite kytkeytyy sitten

jälkeen M-painiketta AT ja pidä molempia painettuina, kunnes

viimeisen tallennetun arvon kohdalle.

kello-symboli BN ilmestyy näytön vasempaan alareunaan.

Vapauta sitten molemmat painikkeet. Näytön vilkkuva «1»

Painamalla uudelleen M-painiketta saat näyttöön edellisen arvon.

merkitsee sitä, että ensimmäinenlytys voidaan nyt asettaa.

Painamalla M-painiketta toistuvasti voit vaihtaa yhden tallennetun

2. Aseta tunnit painamalla aika-painiketta – tuntinäyttö vilkkuu,

arvon ja toisen tallennetun arvon välillä.

jolloin voit asettaa hälytysajan tunnin painamalla M-painiketta.

Muisti täynnä

Vahvista painamalla aika-painiketta.

Huolehdi siitä, ettei muistin enimmäiskapasiteetti (200

3. Minuutti-näyttö alkaa nyt vilkkua. Minuutit voidaan asettaa

arvoa) ylity. Kun muisti on täynnä, vanhat arvot korva-

käyttämällä M-painiketta. Vahvista painamalla uudelleen aika-

taan automaattisesti uusilla. Lääkärin tulisi tulkita arvot

painiketta.

ennen kuin muistin enimmäiskapasiteetti täyttyy, muuten

4. Seuraavaksi vilkkuu kello-symboli. Valitse M-painiketta käyt-

osa tiedoista ehtii hävitä.

täen tuleeko hälytysajan olla aktiivinen (kello) tai estetty (yli

Tyhjennä kaikki arvot

vedetty kello). Vahvista painamalla aika-painiketta.

Jos olet varma siitä, että haluat poistaa pysyvästi kaikki tallennetut

X

Kun haluat asettaa toisen hälytysajan, toimi kuten edellä on

arvot, pidä M-painiketta painettuna (laitteen täytyy olla sammutettu

esitetty, mutta jos «1» vilkkuu, valitse «2» painamalla M-paini-

ennen sitä), kunnes näyttöön ilmestyy «

CL

» ja vapauta sitten

ketta ja vahvista aika-painikkeella.

painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta

X

Näytön kello-symboli osoittaa aktiivisen hälytysajan.

silloin kun «

CL

» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa.

X

Hälytys kuuluu asetettuun aikaan joka päivä.

Tallentamatta jättäminen

X

Kun haluat sammuttaa hälytyksen silloin kun se soi, paina

Paina ON/OFF-painiketta 1, kun mittaustulos näkyy näytöllä. Pidä

ON/OFF-painiketta 1.

painike painettuna niin kauan, että «M» AP alkaa vilkkua, ja

X

Kun haluat sammuttaa hälytyksen pysyvästi, toimi kuten edellä

vapauta se sitten. Vahvista painamalla M-painiketta uudelleen.

on esitetty ja valitse yli vedetty kello-symboli. Se katoaa näin

näytöstä.

7. Sisään työnnettävän kortin vaihtaminen

X

Hälytysajat täytyy syöttää uudelleen aina paristojen vaihdon

Voit vaihtaa sisään työnnettävän kortin

3

vetämällä sen ulos

yhteydessä.

sivulle päin kuten on esitetty

kuvassa IV

ja vaihtamalla irtopaperin.

Saattaa olla hyödyllistä antaa lääkärin kirjoittaa korttiin lääkean-

9. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen

nostelun tiedot tai hätäpalvelun puhelinnumeron. Laitteen mukana

Lähes tyhjät paristot

toimitetaan ylimääräisiä kortteja tätä tarkoitusta varten.

Kun paristoista on käytetty noin ¾ , paristojen symboli AO alkaa

vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy osittain

ladattu paristo). Vaikka laite mittaa edelleen luotettavasti, sinun

tulee vaihtaa paristot.

36

Tyhjät paristot – vaihtaminen

)

Varmista, että verkkoadapteri ja johto eivät ole vaurioituneet.

Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli

AO

alkaa vilkkua heti kun

1. Kytke adapterin johto verenpainemittarissa olevaan virtaliitti-

laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida

meen 5.

suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin.

2. Kytke adapterin pistoke seinässä olevaan pistorasiaan.

1. Avaa laitteen takakannessa oleva paristolokero 7. Jos laitetta

ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.

Kun verkkoadapteri on kytkettynä, laite ei kuluta paristojen virtaa.

2. Vaihda paristot – huolehdi napojen tulemisesta oikein päin

11. Virheilmoitukset

paristolokeron symbolien osoittamalla tavalla.

Jos mittauksen aikana ilmenee jokin vika, mittaus keskeytyy ja

3. Kun haluat asettaa päivämäärän ja kellonajan, seuraa ohjeita,

näyttöön ilmestyy virheviesti, esim. «ERR 3» .

jotka on kuvattu «osiossa 2.».

Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu

)

Kaikki arvot säilyvät muistissa, mutta päivämäärä ja kellon-

aika (ja mahdollisesti myös asetetut hälytysajat) täytyy

«ERR 1» Liian heikko

Mansetin pulssisignaalit ovat liian heik-

asettaa uudelleen – tästä syystä vuosiluku vilkkuu auto-

signaali

koja. Aseta mansetti uudelleen paikoil-

maattisesti, kun paristot on vaihdettu.

leen ja toista mittaus.*

«ERR 2» Virhesignaali Mansetti havaitsi mittauksen aikana

Mitkä paristot ja mikä menettely?

virhesignaaleja, jotka aiheutuivat esim.

)

Käytä 4 uutta, pitkäikäistä 1,5 V:n AA-tyypin paristoa.

liikkumisesta tai lihasjännityksestä.

)

Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun käyttöpäivän

Toista mittaus ja pidä käsivartesi hiljaa

jälkeen.

paikoillaan.

)

Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, tulee paristo

«ERR 3» Mansetissa

Mansettiin ei saada riittävää painetta.

poistaa siitä.

ei ole

Siihen on saattanut syntyä vuoto. Tarkista,

Ladattavien paristojen käyttäminen

painetta

että mansetti on oikein kytketty ja ettei se

Voit käyttää laitteessa myös ladattavia paristoja.

ole liian löysällä. Vaihda paristot uusiin,

)

Käytä ainoastaan «NiMH»-tyyppisiä ladattavia paristoja!

jos tarpeen. Toista mittaus.

Paristot täytyy poistaa ja ladata uudelleen, jos näyttöön

«ERR 5» Poikkeava

Mittaussignaalit ovat epätarkkoja ja

)

ilmestyy paristo-symboli (tyhjä paristo)! Niitä ei saa jättää

tulos

laite ei voi sen takia näyttää tulosta. Lue

laitteen sisälle, koska ne voivat vaurioitua (täydellinen

luotettavat tulokset takaava tarkistus-

latauksen purkautuminen laitteen vähäisen käytön takia,

lista ja toista mittaus.*

myös sammutetussa tilassa).

«ERR 6» MAM-tila Liian monta virhettä esiintyi MAM-

tilassa tehdyn mittauksen aikana, joten

)

Poista aina ladattavat paristot, jos et aio käyttää laitetta

viikkoon tai sitä pidempään aikaan!

lopullisen tuloksen määrittäminen on

mahdotonta. Lue luotettavat mittaukset

)

Paristoja EI voi ladata niiden ollessa verenpainemittarissa!

Lataa paristot erillisessä latauslaitteessa ja noudata niiden

takaava tarkistuslista ja toista mittaus.*

latausta, huoltoa ja käyttöaikaa koskevia ohjeita!

«HI» Liian korkea

Mansetissa oleva paine on liian korkea

pulssi tai

(yli 300 mmHg) TAI pulssi on liian korkea

10. Verkkoadapterin käyttäminen

mansetin

(yli 200 lyöntiä minuutissa). Rentoudu

Voit käyttää laitetta yhdessä Microlife-verkkoadapterin kanssa

paine

5 minuutin ajan ja toista mittaus.*

(DC 6V, 600mA).

«LO» Liian matala

Pulssi on liian matala (vähemmän kuin

)

Käytä ainoastaan Microlife-verkkoadapteria, jota on saata-

pulssi

40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus.*

vana alkuperäislaitteena ja joka sopii käyttämääsi verkko-

virran jännitteeseen, esim. «Microlife 230 V:n adapteria».

37BP A100 Plus

FI

* Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma

Tarkkuustesti

esiintyy toistuvasti.

Suosittelemme laitteen tarkkuuden testaamista joka 2. vuosi tai

)

Jos tulokset ovat mielestäsi poikkeuksellisia, lue huolelli-

mekaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan).

sesti «osiossa 1.» olevat tiedot.

Järjestä testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso

johdanto).

12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen

Hävittäminen

Turvallisuus ja suojaaminen

Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää paikallisten,

Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainit-

voimassa olevien määräysten mukaisesti eikä kotitalousjät-

tuihin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä

teiden mukana.

aiheutuneista vahingoista.

13. Takuu

Laitteessa on herkkiä osia ja sitä täytyy käsitellä varoen.

Noudata säilytys- ja käyttöolosuhteita koskevia neuvoja, jotka

Laitteella on 5 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Takuu on

on mainittu «Tekniset tiedot» -kappaleessa!

voimassa ainoastaan silloin, kun korvausvaatimuksen yhteydessä

Seuraavat asiat voivat vaurioittaa laitetta:

esitetään kauppiaan täyttämä takuukortti (katso takakantta), joka

vesi ja kosteus

vahvistaa laitteen osto- tai vastaanottopäivämäärän.

äärimmäiset lämpötilat

Takuu ei koske paristoja, mansettia eikä kulutusosia.

iskut ja putoamiset

Laitteen avaaminen tai muuttaminen mitätöi takuun.

lika ja pöly

Takuu ei korvaa vaurioita, jotka aiheutuvat väärästä käsitte-

suora auringonvalo

lystä, lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttö-

kuumuus ja kylmyys

ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

Mansetit ovat herkkiä ja niitä täytyy käsitellä varoen.

Ota yhteys Microlife-palveluun (katso johdantoa).

Pumppaa mansetti ainoastaan silloin kun se on asetettu paikoilleen.

Älä käytä laitetta sähkömagneettisten kenttien lähellä kuten

14. Tekniset tiedot

esim. matkapuhelimen tai radiolaitteiden lähettyvillä.

Käyttölämpötila:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jos

15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus

huomaat jotakin epätavallista.

Säilytyslämpö-

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

Älä milloinkaan avaa laitetta.

tila:

15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus

Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristo.

Paino:

735 g (paristot mukaan lukien)

Lue myös tämän kirjasen muissa kappaleissa olevat turvalli-

Mitat:

160 x 140 x 98 mm

suusohjeet.

Mittaustapa:

oskillometrinen, vastaa Korotkoff-menetelmää:

Huolehdi siitä, että lapset eivät käytä laitetta ilman

vaihe I systolinen, vaihe V diastolinen

valvontaa; jotkut osat ovat tarpeeksi pieniä nieltäviksi.

Mittausalue:

30 - 280 mmHg – verenpaine

Laitteen huolto

40 - 200 lyöntiä minuutissa – pulssi

Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla.

Mansettipai-

Mansetin puhdistaminen

neen näyttöalue:

0 - 299 mmHg

Voit pestä mansetin päällisen konepesussa 30°C:n lämpötilassa

Resoluutio:

1 mmHg

(älä silitä!).

Staattinen tark-

VAROITUS: Älä missään tapauksessa pese mansetin sisällä

kuus:

paine vaihteluvälillä ± 3 mmHg

olevaa pussia! Poista pussi päällisestä aina ennen pesua ja

Pulssin tarkkuus:

±5 % lukemasta

aseta se pesun jälkeen varovasti takaisin paikoilleen.

38