Microlife BP A100 Plus – страница 3
Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus
Virtalähde:
•
4 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AA
•
Verkkoadapteri DC 6 V, 600 mA (valinnainen)
Viittaukset
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
normeihin:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait-
teista asetettuja vaatimuksia.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
39BP A100 Plus
FI
Microlife BP A100 Plus
DA
1
Tænd/sluk-knap
Kære kunde,
2
Display
Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru-
3
Indstikningskort
ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at
4
Tilslutningssted for manchet
bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i
5
Stik til strømadapter
hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde med læger,
6
og kliniske tests viser, at dets målenøjagtighed er meget høj.*
Manchetrum
7
Batterirum
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, så du forstår alle funk-
8
tioner og sikkerhedsinformationen. Vi ønsker, at du er tilfreds med dit
Manchet
Microlife produkt. Kontakt Microlife-kundeservice, hvis du har
9
Manchet-slange
spørgsmål, problemer eller ønsker at bestille reservedele. Din
AT
M-knap (Memory/hukommelse)
forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren
AK
MAM kontakt
i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor
AL
Tidsknap
du kan finde masser af information om vore produkter.
Display
Hold dig sund – Microlife AG!
AM
Hjertearytmi-indikator
* Dette instrument anvender den samme måleteknologi som den
AN
Puls (hjertefrekvens)
prisvindende «BP 3BTO-A» model testet efter British Hypertension
AO
Batteri-display
Society (BHS) protokollen.
AP
Gemte værdier
AQ
Systolisk værdi
AR
Diastolisk værdi
AS
Puls
BT
Dato/tid
BK
MAM metode
BL
MAM Interval-tid
BM
Trafiklys-visning
BN
Alarm-tid
Type BF godkendt
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af apparatet.
40
Indholdsfortegnelse
1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
•
Blodtryk er trykket på det blod, der flyder i arterierne på grund
• Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?
af hjertets pumpen. To værdier, den systoliske (øvre) værdi og
2. Brug af instrumentet for første gang
den diastoliske (nedre) værdi, måles altid.
• Aktiver de indsatte batterier
•
Instrumentet angiver også pulsfrekvensen (antal gange
• Indstilling af dato og tid
hjertet slår pr minut).
• Valg af den korrekte manchet
•
Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal
• Valg af målemetode: standard eller MAM metoden
behandles af din læge!
• MAM metode
•
Drøft altid dine blodtryksværdier med din læge og fortæl ham/
3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument
hende, hvis du har bemærket noget usædvanligt eller føler dig
4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel
usikker. Stol ikke på en enkeltstående måling.
5. Trafiklys-indikation i displayet
•
Skriv dine målinger i medfølgende blodtryksdagbog. Det vil
6. Datahukommelse
give din læge et hurtigt overblik.
• Visning af de gemte værdier
•
Der kan være mange årsager til for høje blodtryksværdier.
• Hukommelse fuld
Din læge vil forklare den yderligere og om nødvendigt tilbyde
behandling. Ud over medicin, kan afslapningsteknikker,
• Slet alle værdier
vægttab og motion også sænke dit blodtryk.
• Hvordan en aflæsning ikke gemmes
•
Du bør under ingen omstændigheder ændre doseringen
7. Udskiftning af indstikningskort
af medicin ordineret af din læge!
8. Indstilling af alarmfunktionen
•
Blodtrykket kan tage store udsving i løbet af en dag afhængigt
9. Batteri-indikator og batteriskift
af fysiske anstrengelser og forhold. Du bør derfor gennem-
• Batterier næsten flade
føre dine målinger under samme rolige forhold, og når du
• Batterier flade – udskiftning
føler dig afslappet! Tag mindst to målinger pr. dag - en om
• Hvilke batterier og hvordan?
morgenen og en om aftenen.
• Brug af genopladelige batterier
•
Det er normalt, at to målinger taget lige efter hinanden vil vise
10. Brug af stikkontaktadapter
forskellige resultater.
11. Fejlmeddelelser
•
Afvigelser mellem målinger foretaget af din læge eller på
12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og
apoteket og dem foretaget hjemme er helt normalt, da disse
bortskaffelse
situationer er helt forskellige.
• Sikkerhed og beskyttelse
•
Flere målinger giver et langt bedre billede end blot en enkelt
• Instrumentvedligeholdelse
måling.
• Rengøring af manchet
•
Hold en pause på mindst 15 sekunder mellem to målinger.
• Præcisionstest
•
Hvis du er gravid, bør du overvåge dit blodtryk nøje, da det kan
• Bortskaffelse
ændre sig drastisk i den tid!
•
Hvis du lider af en uregelmæssig hjerterytme (arytmi, se
13. Garanti
«Afsnit 4.»), bør målinger med dette instrument vurderes i
14. Tekniske specifikationer
samråd med din læge.
Garantikort (se bagside)
•
Visningen af puls er ikke egnet til kontrol af frekvensen
på pacemakere!
41BP A100 Plus
DA
Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?
overarm (måles stramt ved midten af overarmen). M er den korret
Tabel til klassificering af blodtryksværdier for voksne i overensstem-
størrelse for de fleste
melse med World Health Organisation (WHO) i 2003. Data i mmHg.
Manchetstørrelse til omkreds af overarm
Område Systolisk Diastolisk Anbefalinger
S (small = lille) 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 inch)
blodtryk for lavt z100 z60 Spørg din læge
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 inch)
1. optimalt blodtryk 100 - 120 60 - 80 Selvkontrol
L (large = stor) 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 inch)
2. normalt blodtryk 120 - 130 80 - 85 Selvkontrol
)
Brug kun Microlife manchetter!
3. lidt højt blodtryk 130 - 140 85 - 90 Spørg din læge
X
Kontakt Microlife Service, hvis medfølgende manchet 8 ikke
4. for højt blodtryk 140 - 160 90 - 100 Søg lægehjælp
passer.
X
Slut manchetten til instrumentet ved at sætte manchetslangen
5. alt for højt blodtryk 160 - 180 100 - 110 Søg lægehjælp
9 så langt ind i tilslutningsstedet 4 som den kan komme.
6. faretruende højt
180y 110y Søg straks
blodtryk
lægehjælp!
Valg af målemetode: standard eller MAM metoden
Dette instrument giver dig mulighed for at vælge enten standard
Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst
(standard enkeltmåling) eller MAM metode (automatisk tredobbelt
værdi mellem
150/85
eller
120/98
mmHg angiver at «blodtrykket er
måling). For at vælge standard metoden, skubbes MAM kontakten
for højt».
AK på instrumentets side nedad til positionen «1» og for at vælge
Indstikningskortet 3 på instrumentets front viser områder 1-6 i
MAM metoden, skubbes kontakten opad til positionen «3».
tabellen.
MAM metode
2. Brug af instrumentet for første gang
•
Med MAM metoden, tages automatisk 3 målinger lige efter
Aktiver de indsatte batterier
hinanden og resultatet analyseres og vises automatisk. Da blod-
Træk beskyttelsestapen ud fra batterirummet 7.
trykket hele tiden ændrer sig, vil et resultat målt på denne måde
være mere pålideligt end et fremkommet ved enkeltmåling.
Indstilling af dato og tid
•
Efter tryk på tænd/sluk-knappen 1 vises den valgte MAM
1.
Efter at batterierne er klargjort, blinker årstallet i displayet. Du
metode i displayet som MAM-symbolet BK.
kan indstille året ved at trykke på M-knappen
AT
. For at bekræfte
•
Nederst til højre i displayet vises 1, 2 eller 3 for at angive,
og derefter indstille måned, trykkes på tidsknappen
AL
.
hvilken af de 3 målinger der udføres.
2. Du kan indstille måned ved at trykke på M-knappen. Tryk på
•
Der er en pause på 15 sekunder mellem målingerne
tidsknappen og indstil derefter dato.
(15 sekunder er passende ifølge «Blood Pressure Monitoring,
3. Følg anvisningerne ovenfor til at indstille dag, time og minutter.
2001, 6:145-147» for oscillometriske instrumenter). Den reste-
4. Når du har indstillet minutterne og trykket på tidsknappen, vil
rende tid vises med en nedtælling og der lyder et bip
dato og tid være indstillet, og tiden vises.
5 sekunder, inden 2. og 3. måling begynder.
5. Hvis du ønsker at ændre dato og tid, holdes tidsknappen inde i
•
De enkelte resultater vises ikke. Dit blodtryk vil først blive vist,
ca. 3 sekunder indtil årstallet begynder at blinke. Du kan nu
når alle 3 målinger er udført.
indkode de nye værdier, som beskrevet ovenfor.
•
Tag ikke manchetten af mellem målingerne.
Valg af den korrekte manchet
•
Hvis en af målingerne er tvivlsom, gennemføres automatisk en
Microlife giver mulighed for 3 forskellige manchetstørrelser: S, M
fjerde.
og L. Vælg den manchetstørrelse, der passer omkredsen af din
42
3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument
4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel
Checkliste for gennemførelse af pålidelige målinger
Dette symbol AM angiver, at nogle puls-uregelmæssigheder blev
opfanget under målingen. I så fald kan resultatet afvige fra dit
1. Undgå aktivitet, spisning eller rygning lige før målingen.
normale blodtryk – gentag målingen. I de fleste tilfælde er der
2. Sid ned i mindst 5 minutter før målingen - og slap af.
ingen grund til bekymring. Men hvis symbolet viser sig jævnligt
3. Mål altid på den samme arm (normalt den venstre).
(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi at
fortælle din læge det. Vis din læge følgende forklaring:
4. Fjern tætsiddende tøj fra overarmen. Skjorteærmer bør ikke
være rullet op at undgå, at de strammer - de generer ikke
Information til lægen om jævnlig forekomst af arytmi-indi-
manchetten, hvis de ligger fladt.
katoren
5. Vær altid sikker på, at manchetten er placeret korrekt, som
Dette instrument er en oscillometrisk blodtryksmonitor, som også
vist på billedet på kortet med kort instruktion.
analyserer hjertefrekvens under målingen. Instrumentet er klinisk
• Manchetten skal sættes tæt, men ikke stramt, på.
testet.
• Sørg for at manchetten er 2 cm (0.75 inch) over din albue
Arytmi-symbolet vises efter målingen, hvis puls-uregelmæssig-
med slangen på indersiden af din arm.
heder opstår under måling. Men hvis symbolet viser sig oftere
• Støt din arm, så den er afslappet.
(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi
• Sørg for at manchetten er i samme højde som dit hjerte.
patienten at søge lægelig rådgivning.
6. Tryk på tænd/sluk-knappen 1 for at starte målingen.
Instrumentet kan ikke gøre det ud for en hjerteundersøgelse, men
tjener til at opfange pulsuregelmæssigheder på et tidligt stadie.
7. Manchetten vil nu automatisk blive pumpet op. Slap af,
bevæg dig ikke og spænd ikke dine armmuskler, før målin-
5. Trafiklys-indikation i displayet
gens resultat vises. Træk vejret normalt og tal ikke.
8. Når det korrekte tryk er nået, stopper pumpen og trykket
Bjælkerne i venstre hjørne af trafiklysdisplayet BM viser dig
falder gradvist. Hvis det nødvendige tryk ikke blev nået, vil
indenfor hvilket område den angivne blodtryksværdi ligger. Den
instrumentet automatisk pumpe mere luft ind i manchetten.
læste værdi er afhængig af bjælkens højde enten indenfor normal-
området (grøn), grænsetilfælde (gul) eller fare (rød) området.
9. Under målingen vil hjertesymbolet AN blinke i displayet og et
Denne klassifikation svarer til de 6 områder i tabellen, som defi-
bip høres hver gang et hjerteslag opfanges.
neret af WHO, som beskrevet i «afsnit 1.».
10. Resultatet, bestående af det systoliske AQ og det diastoliske
AR blodtryk og pulsen AS vises og et længere bip høres.
6. Datahukommelse
Bemærk også forklaringerne af andre visninger i dette hæfte.
Efter hver måling gemmer dette instrument automatisk hvert
11. Når målingen er afsluttet, fjernes manchetten og pakkes ind
resultat, incl. dato og tid.
i instrumentet som vil i Fig. II.
Visning af de gemte værdier
12. Skriv resultatet i blodtryksoversigt og sluk instrumentet.
Tryk kort på M-knappen AT, når instrumentet er slukket. Displayet
(Monitoren slukker automatisk efter ca. 1 min.).
viser først «M» AP og så en værdi, f.eks. «M 17». Dette betyder, at
)
Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på
der er 17 værdier i hukommelsen. Instrumentet skifter så til senest
tænd/sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en
gemte resultat.
følelse af et ubehageligt tryk).
Tryk på M-knappen igen viser den forrige værdi. Flere tryk på M-
knappen giver dig mulighed for at skifte mellem gemte værdier.
43BP A100 Plus
DA
Hukommelse fuld
4. Klokkesymbolet vil nu blinke. Brug M-knappen til at vælge, om
Vær opmærksom på, at den maksimale hukommelseskapa-
alarmtidspunktet skal være aktivt (klokke) eller inaktivt (over-
citet på 200 ikke er overskredet. Når hukommelsen er
streget klokke). For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .
fuld, overskrives de gamle værdier automatisk med
X
For at indstille et andet alarmtidspunkt, gåes frem som ovenfor,
nye. Værdier bør evalueres af en læge, før hukommelsens
men hvis «1» blinker, trykkes på M-knappen for at vælge «2» og
kapacitetsgrænse er nået – ellers vil data gå tabt.
der bekræftes ved at trykke på tidsknappen.
Slet alle værdier
X
Et aktivt alarmtidspunkt angives af klokkesymbolet i displayet.
Hvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent,
X
Alarmen vil lyde på fastsatte tidspunkt hver dag.
holdes M-knappen nede (instrumentet skal være slukket) indtil
X
For at slå alarmen fra, når den lyder, trykkes på tænd/sluk-
«CL» vises og derefter slippes knappen. For permanent at tømme
knappen 1.
hukommelsen, trykkes på M-knappen mens «CL» blinker. Værdier
X
Alarmen slås permanent fra ved at gå frem som ovenfor og vælge
kan ikke slettes enkeltvist.
det overstregede klokkesymbol. Det vil så forsvinde fra displayet.
Hvordan en aflæsning ikke gemmes
X
Alarmtidspunkterne skal genindtastes, hver gang batterierne
Tryk på tænd/sluk-knappen 1 når værdien vises. Hold tasten
udskiftes.
nede, indtil «M» AP blinker, og slip den så. Bekræft ved at trykke
9. Batteri-indikator og batteriskift
på M-knappen.
Batterier næsten flade
7. Udskiftning af indstikningskort
Når batterierne er omtrent ¾ brugt, vil batterisymbolet AO blinke
Du kan udskifte indstikningskortet 3 ved at trække det ud til
så snart instrumentet tændes (delvist udfyldt batteri vises).
siden, som vist i Fig. IV og udskifte papirindlægget.
Selvom instrumentet vil fortsætte med at måle pålideligt, bør du få
Det kan være nyttigt at få din læge til at skrive din medicindosis
fat i batterier til udskiftning.
eller et alarmtelefonnummer på kortet. Der følger ekstra kort med
Batterier flade – udskiftning
instrumentet til dette formål.
Når batterierne er omtrent flade, vil batterisymbolet AO blinke så
snart instrumentet tændes (fladt batteri vises). Du kan ikke udføre
8. Indstilling af alarmfunktionen
flere målinger og skal udskifte batterierne.
Dette instrument giver dig mulighed for 2 alarmtider, hvor et
1. Åben batterirummet 7 bag på instrumentet ved at trykke indad
alarmsignal vil blive udløst. Det kan være en god hjælp, f.eks. som
på de to pile og træk batterirummet låg af.
en reminder om at tage medicin.
2. Udskift batterierne – og sørg for at de vender korrekt som vist
1. For at indstille et alarmtidspunkt trykkes på tidsknappen AL
af symbolerne i rummet.
(instrumentet skal være slukket) og umiddelbart derefter på M-
3. Dato og tid indstillet ved at følge proceduren beskrevet i «Afsnit 2.».
knappen AT og hold begge nede, indtil klokkesymbolet BN
Hukommelsen gemmer alle værdier, selvom dato og tid (og
kommer frem nede til venstre i displayet. Derefter slippes
)
muligvis også alarmtidspunkter) skal indstilles igen –
begge knapper. Det blinkende «1» i displayet angiver, at første
årstallet blinker derfor automatisk efter batterierne er
alarmtidspunkt nu kan indstilles.
blevet skiftet.
2. Tryk på tidsknappen for at indstille timer – visningen af timer
blinker og tryk på M-knappen giver mulighed for at vælge time
Hvilke batterier og hvordan?
for alarm. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .
)
Anvend 4 nye 1,5V med lang levetid, størrelse AA batterier.
3. Visningen af minut vil nu blinke. Minut kan vælges ved hjælp af
)
Brug ikke batterier ud over deres udløbsdato.
M-knappen. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen.
)
Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør
batterierne fjernes.
44
Brug af genopladelige batterier
Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler
Du kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige
«
ERR 3
» Intet tryk i
Der kan ikke skabes tilstrækkeligt tryk i
batterier.
manchetten
manchetten. Der kan være en utæthed.
)
Brug kun type «NiMH» genbrugelige batterier!
Kontrollér at manchetten er korrekt
)
Batterierne skal fjernes og genoplades, hvis batterisymbolet
tilsluttet og ikke for løs. Udskift batteri-
(fladt batteri vises! De må ikke forblive inde i instrumentet, da
erne om nødvendigt. Gentag målingen.
de kan blive beskadiget (totalt afladede som et resultat kun
«
ERR 5
» Unormalt
De målte signaler er upræcise, og der kan
lidt brug af instrumentet, selv når det er slukket).
result
derfor ikke vises noget resultat. Læs check-
)
Hvis instrumentet ikke bruges i en uge eller længere, bør
listen for gennemførelse af pålidelige
batterierne altid fjernes!
målinger og gentag derefter målingen.*
)
Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksmonitoren!
«
ERR 6
»MAM
Der var for mange fejl under målingen
Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold
Metode
med MAM metoden, hvilket gør det
informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid!
umuligt nå frem til et result. Læs checkli-
10. Brug af stikkontaktadapter
sten for gennemførelse af pålidelige
målinger og gentag derefter målingen.*
Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik-
«
HI
» Puls eller
Manchettrykket er for højt (over
kontaktadapteren (DC 6V, 600mA).
manchettryk
300 mmHg) ELLER pulsen er for høj (over
)
Anvend kun Microlife netadapter, som kan fås som original
for højt
200 slag pr minut). Slap af i 5 minutter og
tilbehør svarende til din netspænding, f.eks. «Microlife
gentag målingen.*
230V adapter».
«
LO
» Puls for lav Pulsen er for lav (færre end 40 slag pr
)
Pas på at hverken netadapter eller kabel er beskadiget.
minut). Gentag målingen.*
1. Sæt adapterkablet ind i netadapter stikket 5 i blodtrykmåleren.
* Rådfør dig med din læge, hvis dette sker gentagne gange.
2. Tilslut adapteren til stikkontakten.
)
Hvis du synes resultaterne er usædvanlige, bør du læse
Når netadapteren er tilsluttet, bruger blodtryksmåleren ikke batterierne.
informationen i «Afsnit 1.» omhyggeligt.
11. Fejlmeddelelser
12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og
Hvis der opstår en fejl under målingen, afbrydes målingen og der
bortskaffelse
vises en fejlmeddelelse, f.eks. «ERR 3», vises.
Sikkerhed og beskyttelse
Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler
«
ERR 1
» Signal for
Pulssignaler i manchetten er for svage.
•
Dette instrument må kun anvendes til de formål, som er
svagt
Flyt manchetten og gentag målingen.*
beskrevet i dette hæfte. Producenten kan ikke holdes ansvarlig
«
ERR 2
» Fejl-signal
Under målingen blev fejl-signaler opfanget
for skade på grund af forkert anvendelse.
af manchetten, hvilket f.eks. kan skyldes
•
Dette instrument består af følsomme komponenter og bør
bevægelse eller muskelspændinger.
behandles forsigtigt. Overhold opbevarings- og arbejdsstempe-
Gentag målingen, hold din arm stille.
raturerne beskrevet i «Tekniske specifikationer» afsnittet!
45BP A100 Plus
DA
•
Beskyt det mod:
13. Garanti
− vand og fugt
Dette instrument er dækket af en 5 års garanti fra købsdatoen.
− ekstreme temperaturer
Garantien gælder kun ved visning af garantikortet udfyldt af forhand-
− slag og tab
leren (se bag på) med bekræftelse af købsdata eller kassekvittering.
− vand og støv
− direkte sollys
•
Batterier, manchet og sliddele er ikke omfattet.
− varme og kulde
•
Åbning eller ændring af instrumentet annullerer garantien.
•
Manchetten er sårbar og bør behandles forsigtigt.
•
Garantien dækker ikke skade på grund af forkert behandling,
•
Pump kun op, når manchetten er sat på.
afladede batterier, ulykker eller manglende overholdelse af
•
Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som
betjeningsvejledningen.
f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer.
Kontakt Microlife-Service (se forord).
•
Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du
14. Tekniske specifikationer
bemærker noget usædvanligt.
•
Åben aldrig instrumentet.
Anvendelsestem-
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
•
Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør batteri-
peratur:
15 - 95 % max. relativ fugtighed
erne fjernes.
Opbevaringstem-
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
•
Læs de yderligere sikkerhedsanvisninger i de enkelte afsnit i
peratur:
15 - 95 % max. relativ fugtighed
dette hæfte.
Vægt: 735g (incl. batterier)
Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da
Dimensioner: 160 x 125 x 98 mm
nogle dele er små nok til at kunne sluges.
Måleprocedure: oscillometrisk, svarende til Korotkoff
Instrumentvedligeholdelse
metode: Fase I systolisk, Fase V diastolisk
Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud.
Måleområde: 30 - 280 mmHg – blodtryk
Rengøring af manchet
40 - 200 slag pr minut – puls
Du kan maskinvaske manchetovertrækket ved 30°C (må ikke
Visningsområde
stryges!).
for manchettryk: 0 - 299 mmHg
ADVARSEL: Men du må under ingen omstændigheder
Opløsning: 1 mmHg
vaske den indre, oppustelige del! Tag altid den oppustelige
del ud af overtrækket før vask og sæt den omhyggeligt
Statisk præcision: tryk indenfor ± 3 mmHg
tilbage igen bagefter.
Puls præcision: ±5 % seneste læste værdi
Spændingskilde: • 4 x 1,5 V Batterier; størrelse AA
Præcisionstest
Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert 2 år
• Netadapter DC 6V, 600 mA (tilbehør)
eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt).
Reference til stan-
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Kontakt Microlife-Service for at få gennemført test (se forord).
darder:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Bortskaffelse
Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv
Batterier og elektroniske instrumenter skal bortskaffes i
93/42/EEC.
overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
ikke sammen med husholdningsaffald.
46
47BP A100 Plus
DA
Microlife BP A100 Plus
NO
1
PÅ/AV-tast
Kjære kunde,
2
Display
Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instru-
3
Innstikkskort
ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig og
4
Mansjett-kontakt
anbefales som velegnet for å måle blodtrykket hjemme. Dette
5
Nettadapter-kontakt
instrumentet er spesielt utviklet i samarbeid med leger, og dets
6
store målenøyaktighet er bevist gjennom kliniske forsøk.*
Mansjettrom
7
Batterirom
Vennligst les disse instruksjonene nøye slik at du forstår alle funk-
8
sjoner og opplysninger om sikkerhet. Vi ønsker at du skal være
Mansjett
fornøyd med ditt Microlife-apparat. Dersom du har noen spørsmål,
9
Mansjett-kontakt
problemer eller behov for reservedeler, bes du vennligst ta kontakt
AT
M-tast (minne)
med Microlife-kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi
AK
MAM-velger
deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er
AL
Tidstast
også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes
Display
en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
AM
Indikator for hjertearytmi
Ta vare på helsen – Microlife AG!
AN
Pulsfrekvens
* Dette instrumentet utnytter den samme måleteknikken som den
AO
Batteridisplay
prisbelønte «BP 3BTO-A» som er typetestet i samsvar med British
AP
Lagret måleresultat
Hypertension Society (BHS) protocol.
AQ
Systolisk verdi
AR
Diastolisk verdi
AS
Puls
BT
Dato/klokkeslett
BK
MAM-metode
BL
MAM-tidsintervall
BM
Trafikklys-display
BN
Alarmtid
Type BF utstyr
Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.
48
Innholdsfortegnelse
1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
•
Blodtrykk
er trykket av blodet som strømmer i arterier på grunn
• Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?
av hjertets pumpefunksjon. Det er to verdier, den
systoliske
2. Første gangs bruk av apparatet
(høye) verdien og den
diastoliske
(lave) verdien som alltid måles.
• Aktivere de innlagte batteriene
•
Apparatet viser dessuten pulsen (det antall ganger hjertet slår
• Innstilling av dato og klokkeslett
i løpet av ett minutt).
• Valg av korrekt mansjett
•
Vedvarende høyt blodtrykk kan være skadelig for helsen
• Velg målemetode: standard eller MAM-metode
og må behandles av lege!
• MAM-metode
•
Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne
3. Måling av blodtrykk med dette apparatet
om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du
4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi
må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger.
5. Presentasjon med trafikklys på displayet
•
Noter avlesningene i vedlagte blodtrykkslogg. Dette vil gi
6. Dataminne
legen en rask oversikt.
• Visning av lagrede måleresultater
•
Det er mange grunner til altfor høye blodtrykksverdier. Legen
• Minne fullt
vil forklare disse mer inngående og foreslå behandling når det
• Slette alle måleresultater
er behov for det. Dessuten kan medisinering, avlappingstek-
nikker, redusert vekt og mosjon også redusere blodtrykket.
• Hvordan ikke lagre en avlesing
•
Du må under ingen omstendigheter endre doseringen av
7. Bytte av innstikkskort
noen medikamenter som legen har foreskrevet!
8. Innstilling av alarmfunksjonen
•
Avhengig av fysisk anstrengelse og kondisjon, vil blodtrykket
9. Batteriindikator og bytte av batteri
kunne variere en god del i løpet av dagen. Du bør derfor alltid
• Batterier nesten flate
måle blodtrykket under samme rolige forhold og mens du
• Batterier flate – bytte
føler deg avslappet! Ta minst to målinger om dagen, en om
• Hvilke batterier og prosedyre
morgenen og en om kvelden.
• Bruk av oppladbare batterier
•
Det er normalt at to målinger tatt umiddelbart etter hverandre,
10. Bruk av nettadapter
kan gi vesentlig ulike resultater.
11. Feilmeldinger
•
Avvik mellom målinger tatt av legen eller annet helsepersonell
12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering
og de som er tatt hjemme, er normalt, fordi disse situasjonene
• Sikkerhet og beskyttelse
er svært ulike.
• Stell av apparatet
•
Flere målinger gir et mye bedre bilde en bare en enkelt måling.
• Rengjøring av mansjetten
•
Hold en kort pause på mist 15 sekunder mellom 2 målinger.
• Nøyaktighetstest
•
Gravide bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan
• Avfallshåndtering
variere drastisk i denne tiden!
13. Garanti
•
Dersom du lider av en uregelmessig puls (arytmi, se «Avsnitt
4.»), bør målinger med dette apparatet bare vurderes etter
14. Tekniske spesifikasjoner
samråd med legen.
Garantikort (se omslagets bakside)
•
Visning av puls er ikke egnet for kontroll av rytmen til
pacemakere!
49BP A100 Plus
NO
Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?
Valg av korrekt mansjett
Tabell med klassifisering av blodtrykksverdier for voksne ifølge
Microlife tilbyr 3 ulike mansjettstørrelser: S, M og L. Velg den
Verdens Helseorganisasjon (WHO) i 2003. Data i mm Hg.
mansjettstørrelsen som passer til overarmen (målt som stram tilpas-
ning midt på overarmen). M er den korrekte størrelsen for de fleste.
Område Systolisk Diastolisk Anbefaling
Mansjettstørrelse for overarmens omkrets
blodtrykk for lavt
z
100
z
60
Ta kontakt med legen
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tommer)
1. Blodtrykk optimalt
100 - 120 60 - 80
Egenkontroll
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tommer)
2. Blodtrykk normalt
120 - 130 80 - 85
Egenkontroll
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tommer)
3. Blodtrykk litt høyt
130 - 140 85 - 90
Ta kontakt med legen
4. Blodtrykk for høyt
140 - 160 90 - 100
Søk legehjelp
)
Bruk bare mansjetter fra Microlife!
X
5. Blodtrykk alt for
160 - 180 100 - 110
Søk legehjelp
Ta kontakt med Microlife Service, hvis vedlagte mansjett 8
høyt
ikke passer.
6. Blodtrykk farlig
180
y
110
y
Søk straks legehjelp!
X
Mansjetten kobles til apparatet ved å plugge mansjettstøpselet
høyt
9 i mansjettkontakten 4 så langt inn den kan komme.
Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen.
Velg målemetode: standard eller MAM-metode
Eksempel: en avlest måleresultat mellom 150/85 og 120/98 mm Hg
Med dette apparatet er det mulig å velge enten standard (standard
viser et «for høyt blodtrykk».
enkeltmåling) eller MAM-metode (automatisk trippelmåling).
Innstikkskortet 3 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i
Standardmetode velges ved å skyve velgeren MAM AK på siden av
tabellen.
apparatet, nedover til stilling «1» og å velge MAM-metode ved å
skyve velgeren oppover til stilling «3».
2. Første gangs bruk av apparatet
MAM-metode
Aktivere de innlagte batteriene
•
I MAM-metode blir 3 målinger tatt etter hverandre og resultatet
Dra ut beskyttelsesbåndet fra batterirommet 7.
blir deretter automatisk analysert og vist. Da blodtrykket hele
Innstilling av dato og klokkeslett
tiden varierer, vil et resultat som er fremkommet på denne måten,
1. Etter at nye batterier er lagt inn, vil årstallet blinke på displayet.
være mer pålitelig enn ett som kommer fra en enkelt måling.
Årstallet kan innstilles ved å trykke på tasten M AT. Bekreftelse
•
Etter et trykk på tasten PÅ/AV 1, vises den valgte MAM
og etterfølgende innstilling av måneden skjer ved hjelp av
metoden på displayet med symbolet MAM BK.
tidstasten AL.
•
Displayets nederste høyre avsnitt viser 1, 2 eller 3 for å angi
2. Måneden kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk på tids-
hvilken av de 3 målingene som er på gang.
tasten for å bekrefte og deretter innstille datoen.
•
Det er en pause på 15 sekunder mellom målingene (15 sekunder
3. Følg instruksjonene ovenfor for å innstille dato, time og
er tilstrekkelig ifølge «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-
minutter.
147» for oscillometriske apparater). En nedtelling viser gjenvæ-
4. Etter at minutter er innstilt og det er trykket på tidstasten, er
rende tid, og en pipetone vil lyde 5 sekunder før 2. og 3. måling
dato og klokkeslett innstilt og klokkeslettet vises på displayet.
begynner.
•
5. Når dato og klokkeslett skal endres må tidstasten holdes inne i
De enkelte resultatene blir ikke vist. Blodtrykket blir først vist
cirka 3 sekunder inntil årstallet begynner å blinke. Nå kan nye
etter at samtlige 3 målinger er utført.
måleresultater legges inn som forklart ovenfor Nå kan du taste
•
Ikke fjern mansjetten mellom målingene.
inn de nye verdiene som forklart ovenfor.
•
Dersom en av de tre målingene er tvilsom, blir det automatisk
utført en måling nr. 4.
50
3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi
Sjekkliste for en pålitelig måling
Dette symbolet AM indikerer at det ble detektert noen uregelmes-
sige pulsslag under målingen. I dette tilfellet kan resultatet avvike
1. Unngå fysisk aktivitet, spising eller røyking umiddelbart før
fra det normale blodtrykket – gjenta målingen. Dette gir vanligvis
målingen.
ikke grunn til engstelse. Men hvis symbolet forekommer regel-
2. Sitt ned i minst 5 minutter før målingen - og slapp av.
messig (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger)
3. Mål alltid på samme arm (vanligvis venstre).
anbefales det å informere legen. Vis legen følgende forklaring:
4. Fjern stramtsittende klær fra overarmen. For å unngå
Opplysninger til legen om hyppige visninger av arytmiin-
innstramninger må skjorteermer ikke rulles opp - de vil ikke
dikatoren
virke forstyrrende på mansjetten hvis de ligger flatt.
Dette apparatet er en oscillometrisk blodtrykksmonitor som også
5. Sørg alltid for at mansjetten er festet riktig, som er illustrert
analyserer pulsen under måling. Apparatet er klinisk testet.
i instruksjonskortet.
Arytmisymbolet vises etter målingen hvis det forekommer noen
• Fest mansjetten tett, men ikke for stramt.
uregelmessige pulsslag under målingen. Dersom symbolet vises
• Sørg for at mansjetten er 2 cm (0.75 tomme) ovenfor
ofte (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger)
albuen med slangen på innsiden av armen.
anbefaler vi pasienten å søke legehjelp.
• Støtt armen slik at den er avslappet.
Apparatet erstatter ikke en undersøkelse av hjertet, men tjener
• Sørg for at mansjetten er i samme høyde som hjertet.
til å oppdage uregelmessig puls på et tidlig stadium.
6. Trykk på tasten PÅ/AV 1 for å starte målingen.
5. Presentasjon med trafikklys på displayet
7. Mansjetten blir nå automatisk pumpet opp. Slapp av, unngå
bevegelser og stramning av armens muskler før måleresul-
Strekene i venstre kant av displayet med trafikklys BM viser det
tatet blir vist. Pust normalt og unngå prating.
området der det viste blodtrykket ligger. Avhengig av søylens
8.
Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket
høyde vil den avleste verdien enten være innenfor det normale
faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil
området (grønt), i grenseområdet (gult) eller i faresonen (rødt).
apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten.
Klassifiseringen svarer til tabellens 6 områder ifølge definisjonen
9. Under målingen blinker hjertesymbolet AN på displayet og
til WHO, som er beskrevet i «avsnitt 1.».
det høres en pipetone hver gang et hjerteslag detekteres.
6. Dataminne
10. Resultatet med systolisk AQ og diastolisk AR blodtrykk pluss
puls AS vises og det høres en lengre pipetone. Merk også
Ved slutten av en måling vil apparatet automatisk lagre hvert
forklaringene til andre displayvisninger i dette heftet.
enkelt resultat, inklusive dato og klokkeslett.
11. Når målingen er avsluttet fjernes mansjetten og pakkes inn i
Visning av lagrede måleresultater
apparatet som vist på Fig. II.
Trykk på tasten M AT et kort øyeblikk når apparatet er slått av.
12.
Noter resultatene i vedlagte blodtrykklogg og slå av instru-
Displayet viser først «M» AP og deretter et måleresultat, f.eks. «M
mentet. (Monitoren blir slått av automatisk etter cirka. 1 min.).
17». Dette betyr at det er 17 måleresultater i minnet. Apparatet
veksler da til sist lagret resultat.
)
Målingen kan stoppes når som helst ved å trykk på tasten
Et nytt trykk på tasten M vil vise forrige måleresultat. Gjentatte
PÅ/AV (f.eks. hvis du føler deg uvel eller merker et ubeha-
trykk på tasten M vil veksle mellom ulike lagrede måleresultater.
gelig trykk).
51BP A100 Plus
NO
Minne fullt
X
En alarmtid nummer 2 innstilles som beskrevet ovenfor, men
Pass på at minnets maksimale kapasitet på 200 ikke over-
hvis «1» blinker trykkes tasten M for å velge «2» og bekrefte
skrides.
Når minnet er fullt, vil gamle verdier automatisk
med tidstasten.
bli overskrevet av nye verdier.
Verdiene må evalueres av
X
Trykk på tasten PÅ/AV for å slå av alarmen mens den lyder.
legen før minnekapasiteten er nådd – ellers vil data gå tapt.
X
Alarmen høres hver dag ved det innstilte klokkeslettet.
Slette alle måleresultater
X
Alarmen slås av med et trykk på tasten PÅ/AV 1 når den lyder.
Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for
X
Alarmen slås av for godt ved å gå frem som beskrevet ovenfor
godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil
og velge det symbolet som er overstreket. Dette vil da forsvinne
«
CL
» vises, og deretter slippes tasten. Minnet slettes for godt med et
fra displayet.
trykk på tasten M mens «
CL
» blinker. Enkeltverdier kan ikke slettes.
X
Alarmtidene må innstilles på nytt hver gang batteriene byttes.
Hvordan ikke lagre en avlesing
9. Batteriindikator og bytte av batteri
Trykk på tasten PÅ/AV 1 mens avlesningen vises. Hold knappen
inntrykket til «M» AP blinker, og slipp den deretter. Bekreft ved å
Batterier nesten flate
trykke M-knappen på nytt.
Når batteriene er cirka ¾ utladet, vil batterisymbolet AO blinke
straks apparatet slås på (delvis oppladet batteri vises). Selv om
7. Bytte av innstikkskort
apparatet fortsatt vil måle pålitelig, bør nye batterier skaffes.
Innstikkskortet kan byttes 3 ved å dra det ut til siden som vist i
Batterier flate – bytte
fig. IV og utskifte innstikkspapiret.
Når batteriene er flate vil batterisymbolet AO blinke straks appa-
Det kan være nyttig å la legen notere på kortet doseringen av
ratet slås på (flatt batteri vises). Du kan ikke fortsette målingene
medisiner eller et telefonnummer for bruk i nødstilfelle. Ekstra kort
og må bytte batteriene.
leveres sammen med apparatet for dette formålet.
1. Åpne batterirommet 7 på instrumentets bakside ved å skyve
8. Innstilling av alarmfunksjonen
innover i de to pilene og dra ut batterirommets deksel.
2. Bytt batteriene – sørg for riktig polaritet som vist med symbolet
På dette apparatet kan det innstilles 2 alarmtidspunkter for utløs-
i rommet.
ning av et alarmsignal. Dette kan være et nyttig hjelpemiddel, for
3. Dato og klokkeslett innstilles ved å følge fremgangsmåten som
eksempel som en påminnelse om å ta medisinen.
er beskrevet i «avsnitt 2.».
1. Alarmtidspunktet innstilles ved å trykke på tasten for klokke-
slett AL (apparatet må være slått av på forhånd) og umiddelbart
)
Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokke-
slett (og eventuelt også innstilte alarmtidspunkter) må
deretter på tasten M AT og hold begge nede inntil klokkesym-
bolet BN vises nederst på displayet. Deretter slippes begge
innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automatisk
tastene. Den blinkende «1» på displayet indikerer at første
etter at batteriene er byttet.
alarmtidspunkt nå kan innstilles.
Hvilke batterier og prosedyre
2. Trykk på tidstasten for å innstille timer – timedisplayet blinker
)
Bruk 4 nye batterier av typen, long-life 1,5V, størrelse AA.
og alarmtime kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk TID-
)
Bruk ikke batterier som er gått ut på dato.
knappen for å bekrefte.
3. Nå blinker minuttvisningen. Minuttene kan innstilles ved hjelp
)
Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batte-
av tasten M. Trykk TID-knappen for å bekrefte.
riene tas ut.
4. Nå blinker klokkesymbolet. Bruk tasten M til å velge hvilken
Bruk av oppladbare batterier
alarmtid som skal være aktiv (klokke) eller ikke-aktiv (over-
Dette apparatet kan også brukes med oppladbare batterier.
streket klokke). Trykk TID-knappen for å bekrefte.
)
Bruk bare type «NiMH» oppladbare batterier!
52
)
Batteriene må tas ut og lades opp når batterisymbolet
Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd
(batteri flatt) vises! De må ikke oppbevares inne i apparatet
«ERR 5»Unormalt
Målesignalene er unøyaktige og det kan
da de kan skades (total utladning som resultat av lite bruk
resultat
derfor ikke vises noe resultat. Les sjekk-
av apparatet, selv når det er slått av).
listen for gjennomføring av pålitelige
)
Ta alltid ut oppladbare batterier hvis det ikke er meningen
målinger og gjenta deretter målingen.*
at apparatet skal brukes i løpet av en eller flere uker!
«ERR 6»MAM-
Det var for mange feil under måling i
)
Batteriene kan IKKE lades opp i blodtrykksmonitoren! Lad
metode
MAM-metoden, noe som gjorde det
opp disse batteriene på nytt i et eksternt ladeapparat og
umulig å oppnå et endelig resultat. Les
følg informasjonen som gjelder ladning, pleie og varighet!
sjekklisten for gjennomføring av pålitelige
10. Bruk av nettadapter
målinger og gjenta deretter målingen.*
«HI» Puls eller
Trykket i mansjetten er for høyt (over
Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V,
mansjett-
300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig
600mA).
trykk for høyt
(over 200 slag per minutt). Slapp av i
)
Bruk bare Microlife nettadapteren som leveres som original
5 minutter og gjenta målingen.*
reservedel og passer til den aktuelle nettspenningen, f.eks.
«Microlife 230 V-adapter».
«LO» Puls for sakte Pulsen er for sakte (mindre enn 40 slag
per minutt). Gjenta målingen.*
)
Sørg for at verken nettadapter eller kabel skades.
1. Plugg adapterkabelen inn i nettadapterens kontakt 5 i blod-
* Ta kontakt med legen dersom dette eller andre problemer gjentar seg.
trykkmonitoren.
)
Dersom du mener at resultatene er uvanlige, må du nøye
2. Plugg adapterstøpselet inn i veggkontakten.
lese opplysningene i «avsnitt 1.».
Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ikke brukt strøm fra batteriene.
12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshånd-
tering
11. Feilmeldinger
Sikkerhet og beskyttelse
Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avbrutt
og en feilmelding, f.eks. «ERR 3», vises.
•
Dette apparatet må bare brukes til det formål som er beskrevet
Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd
i dette heftet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
«ERR 1» Signal for
Pulssignalet på mansjetten er for svakt. Flytt
skyldes feil bruk.
svakt
litt på mansjetten og gjenta målingen.*
•
Dette apparatet inneholder følsomme komponenter og må
«ERR 2» Feilsignal
Det ble detektert feilsignaler fra mansjetten
behandles varsomt. Vær obs på de forhold vedrørende lagring
under målingen, dette kan skyldes f.eks.
og betjening som er nevnt i avsnitt «Tekniske spesifikasjoner»!
bevegelse eller muskelstramning. Gjenta
•
Beskytt det mot:
målingen mens armen holdes i ro.
− vann og fukt
− ekstreme temperaturer
«ERR 3» Intet trykk i
Det kan ikke skapes tilstrekkelig trykk i
− slag og fall
mansjetten
mansjetten. Det kan ha oppstått en
− forurensning og støv
lekkasje. Sjekk at mansjetten er tilkoblet
− direkte sollys
korrekt og at den ikke sitter for løst. Bytt
− varme og kulde
batteriene ved behov. Gjenta målingen.
•
Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig.
•
Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet.
53BP A100 Plus
NO
•
Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske
Ta kontakt med Microlife-Service (se innledningen).
felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner
14. Tekniske spesifikasjoner
•
Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er
skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt.
Arbeidstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
•
Apparatet må aldri åpnes.
15 - 95 % relativ maksimal fuktighet
•
Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene
Lagringstemperatur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
tas ut.
15 - 95 % relativ maksimal fuktighet
•
Les ytterligere sikkerhetsinstruksjoner i de enkelte avsnittene i
Vekt: 735 g (inklusive batterier)
dette heftet
Dimensjoner: 160 x 140 x 98 mm
Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn, fordi noen
Fremgangsmåte: oscillometrisk, i samsvar med Korot-
deler er så små at de kan svelges.
koff-metoden: fase I systolisk, fase V
Stell av apparatet
diastolisk
Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut.
Måleområde: 30 - 280 mm Hg – blodtrykk
40 - 200 slag per minutt – i puls
Rengjøring av mansjetten
Mansjetthylsen kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke strykes!)
Måleområde for
mansjett-trykk: 0 - 299 mm Hg
ADVARSEL: Den innvendige blæren må under ingen
Oppløsning: 1 mmHg
omstendigheter vaskes! Fjern alltid den ømfintlige blæren
fra mansjetten før vask og sett den forsiktig på plass igjen
Statisk nøyaktighet: trykk innenfor ± 3 mm Hg
etterpå.
Puls nøyaktighet: ±5 % av avlest måleresultat
Nøyaktighetstest
Spenningsforsyning: • 4 x 1,5 V-batterier; størrelse AA
Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år
• Batterieliminator DC 6V, 600 mA
eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Micro-
(ekstra)
life-Service for å planlegge testen (se innledningen).
Referanse til
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
standarder:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Avfallshåndtering
Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk
Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar
utstyr 93/42/EEC.
med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-
avfall.
Det tas forbehold om tekniske endringer.
13. Garanti
Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsda-
toen. Garantien er bare gyldig når det forevises et garantikort som
er fylt ut av forhandleren (se baksiden) med bekreftelse av kjøps-
datoen, eller en kvittering.
•
Garantien omfatter ikke batterier, mansjett og forbruksdeler.
•
Garantien gjelder ikke, dersom apparatet har vært åpnet eller
modifisert.
•
Garantien omfatter ikke skader som skyldes feil håndtering,
flate batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å over-
holde betjeningsinstruksjonene.
54
55BP A100 Plus
NO
Microlife BP A100 Plus
LV
1
Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT)
Cien./god. lietotāj!
2
Displejs
Jūsu jaunais Microlife asinsspiediena mērītājs ir uzticams
3
Ievietošanas karte
medicīnas instruments asinsspiediena mērīšanai uz augšdelma.
4
Aproces kontaktligzda
Tas ir vienkārši un ērti lietojams, precīzs un ļoti ieteicams
5
Tīkla adaptera kontaktligzda
asinsspiediena mērīšanai mājas apstākļos. Šis instruments tika
6
izstrādāts sadarbībā ar mediķiem, un klīniskie testi ir pierādījuši,
Žņauga nodalījums
ka tā mērīšanas precizitāte ir ļoti augsta.*
7
Bateriju nodalījums
8
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas
Aproce
un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināts ar
9
Aproces savienotājs
Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja
AT
Poga M (ATMIŅA)
vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar Microlife
AK
MAM slēdzis
klientu servisu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs Jums
AL
Laika regulēšanas poga
noskaidrot Microlife izplatītāja adresi Jūsu valstī. Jūs varat arī
Displejs
apmeklēt tīmekļa vietni www.microlife.lv, kur Jūs varēsiet atrast
plašu un vērtīgu informāciju par mūsu produktiem.
AM
Sirds aritmijas indikators
AN
Pulsa biežums
Lai Jums laba veselība – Microlife AG!
AO
Bateriju displejs
* Šim instrumentam ir izmantota tā pati mērīšanas tehnoloģija, kas
AP
Saglabātie mērījumi
godalgotajam modelim «BP 3BTO-A», kas pārbaudīts saskaņā ar
AQ
Sistoliskais asinsspiediens
Lielbritānijas Hipertonijas biedrības (BHS) protokolu.
AR
Diastoliskais asinsspiediens
AS
Pulss
BT
Datums/laiks
BK
MAM režīms
BL
MAM intervāla laiks
BM
Satiksmes gaismas signālu displejs
BN
Trauksmes signāls
Aizsardzības klase: BF
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet norādījumus.
56
Saturs
1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu,
1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam
pašam veicot mērījumu
veicot mērījumu
• Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?
•
Asinsspiediens ir artērijās plūstošo asiņu spiediens, ko rada
sirdsdarbība. Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais
2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi
(augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens.
• Ievietoto bateriju aktivēšana
•
Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds
• Laika un datuma iestatīšana
saraujas vienā minūtē).
• Pareizas aproces izvēle
•
Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai,
• Mērīšanas režīma izvēle: standarta vai MAM režīms
un šādā gadījumā Jums ir jāvēršas pie ārsta!
• MAM režīms
•
Vienmēr pārrunājiet savu asinsspiedienu ar ārstu, un
3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu
informējiet viņu, ja esat pamanījis kaut ko neparastu vai ir kādas
4. Sirds aritmijas indikatora parādīšanās savlaicīgas
neskaidrības. Nekad nepaļaujieties uz vienu asinsspiediena
atklāšanas nolūkā
m
ērījumu.
5. Satiksmes gaismas signālu rādījums displejā
•
Ierakstiet savus mērījumu rezultātus pievienotajā
6. Datu atmiņa
asinsspiediena dienasgrāmatā. Tas nodrošinās Jūsu ārstam
• Saglabāto mērījumu rezultātu apskatīšana
ātri pārskatāmu informāciju.
• Pilna atmiņa
•
Pastāv vairāki iemesli, kāpēc ir vērojams pārmērīgi augsts
• Visu mērī
jumu dzēšana
asinsspiediens. Jūsu ārsts pastāstīs par tiem sīkāk un, ja
• Kā nesaglabāt rādījumu
nepieciešams, piedāvās ārstēšanas kursu. Papildus
7. Ievietošanas kartes nomaiņa
medikamentiem Jūsu asinsspiedienu var samazināt arī
relaksācijas metodes, svara zaudēšana un fiziski vingrinājumi.
8. Trauksmes funkcijas iestatīšana
•
Nekādā gadījumā nemainiet zāļu devu, ko Jums noteicis
9. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa
ārsts!
• Baterijas gandrīz tukšas
•
Atkarībā no fiziskās slodzes un sagatavotības asinsspiediens
• Tukšas baterijas, to nomaiņa
dienas gaitā var ļoti mainīties. Tāpēc ir ieteicams veikt
• Bateriju veids un nomaiņas procedūra
asinsspiediena mērījumus vienmēr vienādos mierīgos
• Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana
apstākļos, kad esat atpūties! Veiciet vismaz divus mērījumus
10. Tīkla adaptera izmantošana
dienā: vienu no rīta un vienu vakarā.
11. Kļūdas ziņojumi
•
Ir normāli, ja, veicot divus mērījumus pēc kārtas, tiek uzrādīti
12. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana
ievērojami atšķirīgi rezultāti.
• Drošība un aizsardzība
•
Atšķirības mērījumu rezultātos, kas iegūti pie Jūsu ārsta vai
• Instrumenta kopšana
aptiek
āra, un rezultātos, kas iegūti mājas apstākļos, ir normāla
• Aproces tīrīšana
parādība, jo šīs situācijas ir pilnīgi atšķirīgas.
• Precizitātes tests
•
Vairāki mērījumi sniedz daudz skaidrāku priekšstatu, nekā
• Likvidēšana
viens mērījums.
13. Garantija
•
Ievērojiet nelielu pauzi vismaz 15 sekunžu garumā starp
14. Tehniskās specifikācijas
diviem mērījumiem.
•
Ja esat stāvoklī, Jums vajadzētu rūpīgi sekot savam
Garantijas talons
asinsspiedienam, jo šajā periodā tas var ievērojami mainīties!
57BP A100 Plus
LV
•
Ja Jūs ciešat no neregulāras sirdsdarbības (aritmija; skatīt
Laika un datuma iestatīšana
4. sadaļu), ar šo instrumentu veiktie mērījumi ir jāizvērtē
1. Kad ir ievietotas jaunas baterijas, uz displeja sāk mirgot
konsultācijā ar Jūsu ārstu.
gadskaitlis. Jūs varat iestatīt gadu, spiežot pogu M AT. Lai
•
Pulsa displejs nav piemērots pulsa biežuma kontrolei, ja
apstiprinātu un pēc tam iestatītu mēnesi, lūdzu, spiediet laika
Jums ir elektrokardiostimlators!
regulēšanas pogu AL.
Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?
2. Pēc tam Jūs varat iestatīt mēnesi, izmantojot pogu M. Spiediet
Tabula asinsspiediena mērījumu klasificēšanai pieaugušajiem
laika regulēšanas pogu, lai apstiprinātu iestatījumu un pēc tam
saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas (WHO)
iestatītu dienu.
norādījumiem 2003. gadā. Mērvienība: mmHg.
3. Lūdzu, ievērojiet šos norādījumus arī, lai iestatītu dienu, stundu
un minūtes.
Amplitūda Sistoliskais Diastoliskais Ieteikums
4. Tiklīdz esat iestatījis minūtes un nospiedis laika regulēšanas
pazemināts
z
100
z
60
Konsultējieties ar
pogu, datums un laiks ir iestatīti un uz displeja ir redzams laiks.
asinsspiediens
ārstu!
5. Ja vēlaties mainīt datumu un laiku, spiediet un turiet laika
1. optimāls
100 - 120 60 - 80
Veiciet pašpārbaudi!
regulēšanas pogu nospiestu apmēram 3 sekundes, līdz sāk
asinsspiediens
mirgot gadskaitlis. Tagad Jūs varat ievadīt jaunas vē
rtības, kā
2. normāls
120 - 130 80 - 85
Veiciet pašpārbaudi!
aprakstīts iepriekš.
asinsspiediens
Pareizas aproces izvēle
3. nedaudz
130 - 140 85 - 90
Konsultējieties ar
Microlife piedāvā 3 dažādus aproces izmērus: S, M un L.
paaugstināts
ārstu!
asinsspiediens
Izvēlieties tādu aproces izmēru, kas atbilst Jūsu augšdelma
apkārtmēram (cieši nomērot Jūsu augšdelmu). M ir pareizais
4. paaugstināts
140 - 160 90 - 100
Meklējiet medi-
asinsspiediens
cīnisku palīdzību!
izmērs lielākajai daļai cilvēku.
5. ļoti
160 - 180 100 - 110
Meklējiet medi-
Aproces izmērs Augšdelma apkārtmērs
paaugstināts
cīnisku palīdzību!
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 collas)
asinsspiediens
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 collas)
6. asinsspiediens
180
y
110
y
Nekavējoties mek-
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 collas)
bīstami augsts
lējiet medicīnisku
palīdzību!
)
Izmantojiet tikai Microlife aproces!
Novērtējumu nosaka augstākā mērījuma vērtība. Piemēram, ja,
X
Sazinieties ar Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā aproce
mērījuma vērtība ir starp 150/85 vai 120/98 mmHg, Jums ir
8 neder.
«paaugstināts asinsspiediens».
X
Savienojiet aproci ar instrumentu, iestiprinot aproces
Ievietošanas karte 3 instrumenta priekšpusē parāda amplitūdu
savienotāju 9 aproces kontaktligzdā 4.
1-6 tabulā.
Mērīšanas režīma izvēle: standarta vai MAM režīms
2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi
Šis instruments ļauj Jums izvēlēties standarta (viens standarta
mērījums) vai MAM režīmu (trīs automātiski mērījumi). Lai
Ievietoto bateriju aktivēšana
izvēlētos standarta režīmu, pavirziet MAM slēdzi AK uz
Izvelciet aizsarglentīti, kas izvirzīta no bateriju nodalījuma 7.
instrumenta sāna virzien
ā uz leju pozīcijā «1», un, lai izvēlētos
MAM režīmu, pavirziet šo slēdzi virzienā uz augšu pozīcijā «3».
58