Microlife BP A100 Plus – страница 3

Инструкция к Тонометру Microlife BP A100 Plus

Virtalähde:

4 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AA

Verkkoadapteri DC 6 V, 600 mA (valinnainen)

Viittaukset

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

normeihin:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait-

teista asetettuja vaatimuksia.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

39BP A100 Plus

FI

Microlife BP A100 Plus

DA

1

Tænd/sluk-knap

Kære kunde,

2

Display

Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru-

3

Indstikningskort

ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at

4

Tilslutningssted for manchet

bruge, præcist og kan i høj grad anbefales til blodtryksmåling i

5

Stik til strømadapter

hjemmet. Dette instrument blev udviklet i samarbejde med læger,

6

og kliniske tests viser, at dets målenøjagtighed er meget høj.*

Manchetrum

7

Batterirum

Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt, så du forstår alle funk-

8

tioner og sikkerhedsinformationen. Vi ønsker, at du er tilfreds med dit

Manchet

Microlife produkt. Kontakt Microlife-kundeservice, hvis du har

9

Manchet-slange

spørgsmål, problemer eller ønsker at bestille reservedele. Din

AT

M-knap (Memory/hukommelse)

forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren

AK

MAM kontakt

i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor

AL

Tidsknap

du kan finde masser af information om vore produkter.

Display

Hold dig sund – Microlife AG!

AM

Hjertearytmi-indikator

* Dette instrument anvender den samme måleteknologi som den

AN

Puls (hjertefrekvens)

prisvindende «BP 3BTO-A» model testet efter British Hypertension

AO

Batteri-display

Society (BHS) protokollen.

AP

Gemte værdier

AQ

Systolisk værdi

AR

Diastolisk værdi

AS

Puls

BT

Dato/tid

BK

MAM metode

BL

MAM Interval-tid

BM

Trafiklys-visning

BN

Alarm-tid

Type BF godkendt

Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af apparatet.

40

Indholdsfortegnelse

1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling

1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling

Blodtryk er trykket på det blod, der flyder i arterierne på grund

Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?

af hjertets pumpen. To værdier, den systoliske (øvre) værdi og

2. Brug af instrumentet for første gang

den diastoliske (nedre) værdi, måles altid.

Aktiver de indsatte batterier

Instrumentet angiver også pulsfrekvensen (antal gange

Indstilling af dato og tid

hjertet slår pr minut).

Valg af den korrekte manchet

Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal

Valg af målemetode: standard eller MAM metoden

behandles af din læge!

MAM metode

Drøft altid dine blodtryksværdier med din læge og fortæl ham/

3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument

hende, hvis du har bemærket noget usædvanligt eller føler dig

4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel

usikker. Stol ikke på en enkeltstående måling.

5. Trafiklys-indikation i displayet

Skriv dine målinger i medfølgende blodtryksdagbog. Det vil

6. Datahukommelse

give din læge et hurtigt overblik.

Visning af de gemte værdier

Der kan være mange årsager til for høje blodtryksværdier.

Hukommelse fuld

Din læge vil forklare den yderligere og om nødvendigt tilbyde

behandling. Ud over medicin, kan afslapningsteknikker,

Slet alle værdier

vægttab og motion også sænke dit blodtryk.

Hvordan en aflæsning ikke gemmes

Du bør under ingen omstændigheder ændre doseringen

7. Udskiftning af indstikningskort

af medicin ordineret af din læge!

8. Indstilling af alarmfunktionen

Blodtrykket kan tage store udsving i løbet af en dag afhængigt

9. Batteri-indikator og batteriskift

af fysiske anstrengelser og forhold. Du bør derfor gennem-

Batterier næsten flade

føre dine målinger under samme rolige forhold, og når du

Batterier flade – udskiftning

føler dig afslappet! Tag mindst to målinger pr. dag - en om

Hvilke batterier og hvordan?

morgenen og en om aftenen.

Brug af genopladelige batterier

Det er normalt, at to målinger taget lige efter hinanden vil vise

10. Brug af stikkontaktadapter

forskellige resultater.

11. Fejlmeddelelser

Afvigelser mellem målinger foretaget af din læge eller på

12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og

apoteket og dem foretaget hjemme er helt normalt, da disse

bortskaffelse

situationer er helt forskellige.

Sikkerhed og beskyttelse

Flere målinger giver et langt bedre billede end blot en enkelt

Instrumentvedligeholdelse

måling.

Rengøring af manchet

Hold en pause på mindst 15 sekunder mellem to målinger.

Præcisionstest

Hvis du er gravid, bør du overvåge dit blodtryk nøje, da det kan

Bortskaffelse

ændre sig drastisk i den tid!

Hvis du lider af en uregelmæssig hjerterytme (arytmi, se

13. Garanti

«Afsnit 4.»), bør målinger med dette instrument vurderes i

14. Tekniske specifikationer

samråd med din læge.

Garantikort (se bagside)

Visningen af puls er ikke egnet til kontrol af frekvensen

på pacemakere!

41BP A100 Plus

DA

Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?

overarm (måles stramt ved midten af overarmen). M er den korret

Tabel til klassificering af blodtryksværdier for voksne i overensstem-

størrelse for de fleste

melse med World Health Organisation (WHO) i 2003. Data i mmHg.

Manchetstørrelse til omkreds af overarm

Område Systolisk Diastolisk Anbefalinger

S (small = lille) 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 inch)

blodtryk for lavt z100 z60 Spørg din læge

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 inch)

1. optimalt blodtryk 100 - 120 60 - 80 Selvkontrol

L (large = stor) 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 inch)

2. normalt blodtryk 120 - 130 80 - 85 Selvkontrol

)

Brug kun Microlife manchetter!

3. lidt højt blodtryk 130 - 140 85 - 90 Spørg din læge

X

Kontakt Microlife Service, hvis medfølgende manchet 8 ikke

4. for højt blodtryk 140 - 160 90 - 100 g lægehjælp

passer.

X

Slut manchetten til instrumentet ved at sætte manchetslangen

5. alt for højt blodtryk 160 - 180 100 - 110 g lægehjælp

9 så langt ind i tilslutningsstedet 4 som den kan komme.

6. faretruende højt

180y 110y Søg straks

blodtryk

lægehjælp!

Valg af målemetode: standard eller MAM metoden

Dette instrument giver dig mulighed for at vælge enten standard

Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst

(standard enkeltmåling) eller MAM metode (automatisk tredobbelt

værdi mellem

150/85

eller

120/98

mmHg angiver at «blodtrykket er

måling). For at vælge standard metoden, skubbes MAM kontakten

for højt».

AK på instrumentets side nedad til positionen «1» og for at vælge

Indstikningskortet 3 på instrumentets front viser områder 1-6 i

MAM metoden, skubbes kontakten opad til positionen «3».

tabellen.

MAM metode

2. Brug af instrumentet for første gang

Med MAM metoden, tages automatisk 3 målinger lige efter

Aktiver de indsatte batterier

hinanden og resultatet analyseres og vises automatisk. Da blod-

Træk beskyttelsestapen ud fra batterirummet 7.

trykket hele tiden ændrer sig, vil et resultat målt på denne måde

være mere pålideligt end et fremkommet ved enkeltmåling.

Indstilling af dato og tid

Efter tryk på tænd/sluk-knappen 1 vises den valgte MAM

1.

Efter at batterierne er klargjort, blinker årstallet i displayet. Du

metode i displayet som MAM-symbolet BK.

kan indstille året ved at trykke på M-knappen

AT

. For at bekræfte

Nederst til højre i displayet vises 1, 2 eller 3 for at angive,

og derefter indstille måned, trykkes på tidsknappen

AL

.

hvilken af de 3 målinger der udføres.

2. Du kan indstille måned ved at trykke på M-knappen. Tryk på

Der er en pause på 15 sekunder mellem målingerne

tidsknappen og indstil derefter dato.

(15 sekunder er passende ifølge «Blood Pressure Monitoring,

3. Følg anvisningerne ovenfor til at indstille dag, time og minutter.

2001, 6:145-147» for oscillometriske instrumenter). Den reste-

4. Når du har indstillet minutterne og trykket på tidsknappen, vil

rende tid vises med en nedtælling og der lyder et bip

dato og tid være indstillet, og tiden vises.

5 sekunder, inden 2. og 3. måling begynder.

5. Hvis du ønsker at ændre dato og tid, holdes tidsknappen inde i

De enkelte resultater vises ikke. Dit blodtryk vil først blive vist,

ca. 3 sekunder indtil årstallet begynder at blinke. Du kan nu

når alle 3 målinger er udført.

indkode de nye værdier, som beskrevet ovenfor.

Tag ikke manchetten af mellem målingerne.

Valg af den korrekte manchet

Hvis en af målingerne er tvivlsom, gennemføres automatisk en

Microlife giver mulighed for 3 forskellige manchetstørrelser: S, M

fjerde.

og L. Vælg den manchetstørrelse, der passer omkredsen af din

42

3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument

4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel

Checkliste for gennemførelse af pålidelige målinger

Dette symbol AM angiver, at nogle puls-uregelmæssigheder blev

opfanget under målingen. I så fald kan resultatet afvige fra dit

1. Undgå aktivitet, spisning eller rygning lige før målingen.

normale blodtryk – gentag målingen. I de fleste tilfælde er der

2. Sid ned i mindst 5 minutter før målingen - og slap af.

ingen grund til bekymring. Men hvis symbolet viser sig jævnligt

3. Mål altid på den samme arm (normalt den venstre).

(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi at

fortælle din læge det. Vis din læge følgende forklaring:

4. Fjern tætsiddende tøj fra overarmen. Skjorteærmer bør ikke

være rullet op at undgå, at de strammer - de generer ikke

Information til lægen om jævnlig forekomst af arytmi-indi-

manchetten, hvis de ligger fladt.

katoren

5. Vær altid sikker på, at manchetten er placeret korrekt, som

Dette instrument er en oscillometrisk blodtryksmonitor, som også

vist på billedet på kortet med kort instruktion.

analyserer hjertefrekvens under målingen. Instrumentet er klinisk

Manchetten skal sættes tæt, men ikke stramt, på.

testet.

Sørg for at manchetten er 2 cm (0.75 inch) over din albue

Arytmi-symbolet vises efter målingen, hvis puls-uregelmæssig-

med slangen på indersiden af din arm.

heder opstår under måling. Men hvis symbolet viser sig oftere

Støt din arm, så den er afslappet.

(f.eks. flere gange om ugen ved daglige målinger), anbefaler vi

Sørg for at manchetten er i samme højde som dit hjerte.

patienten at søge lægelig rådgivning.

6. Tryk på tænd/sluk-knappen 1 for at starte målingen.

Instrumentet kan ikke gøre det ud for en hjerteundersøgelse, men

tjener til at opfange pulsuregelmæssigheder på et tidligt stadie.

7. Manchetten vil nu automatisk blive pumpet op. Slap af,

bevæg dig ikke og spænd ikke dine armmuskler, før målin-

5. Trafiklys-indikation i displayet

gens resultat vises. Træk vejret normalt og tal ikke.

8. Når det korrekte tryk er nået, stopper pumpen og trykket

Bjælkerne i venstre hjørne af trafiklysdisplayet BM viser dig

falder gradvist. Hvis det nødvendige tryk ikke blev nået, vil

indenfor hvilket område den angivne blodtryksværdi ligger. Den

instrumentet automatisk pumpe mere luft ind i manchetten.

læste værdi er afhængig af bjælkens højde enten indenfor normal-

området (grøn), grænsetilfælde (gul) eller fare (rød) området.

9. Under målingen vil hjertesymbolet AN blinke i displayet og et

Denne klassifikation svarer til de 6 områder i tabellen, som defi-

bip høres hver gang et hjerteslag opfanges.

neret af WHO, som beskrevet i «afsnit 1.».

10. Resultatet, bestående af det systoliske AQ og det diastoliske

AR blodtryk og pulsen AS vises og et længere bip høres.

6. Datahukommelse

Bemærk også forklaringerne af andre visninger i dette hæfte.

Efter hver måling gemmer dette instrument automatisk hvert

11. Når målingen er afsluttet, fjernes manchetten og pakkes ind

resultat, incl. dato og tid.

i instrumentet som vil i Fig. II.

Visning af de gemte værdier

12. Skriv resultatet i blodtryksoversigt og sluk instrumentet.

Tryk kort på M-knappen AT, når instrumentet er slukket. Displayet

(Monitoren slukker automatisk efter ca. 1 min.).

viser først «M» AP og så en værdi, f.eks. «M 17». Dette betyder, at

)

Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på

der er 17 værdier i hukommelsen. Instrumentet skifter så til senest

tænd/sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en

gemte resultat.

følelse af et ubehageligt tryk).

Tryk på M-knappen igen viser den forrige værdi. Flere tryk på M-

knappen giver dig mulighed for at skifte mellem gemte værdier.

43BP A100 Plus

DA

Hukommelse fuld

4. Klokkesymbolet vil nu blinke. Brug M-knappen til at vælge, om

Vær opmærksom på, at den maksimale hukommelseskapa-

alarmtidspunktet skal være aktivt (klokke) eller inaktivt (over-

citet på 200 ikke er overskredet. Når hukommelsen er

streget klokke). For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .

fuld, overskrives de gamle værdier automatisk med

X

For at indstille et andet alarmtidspunkt, gåes frem som ovenfor,

nye. Værdier bør evalueres af en læge, før hukommelsens

men hvis «1» blinker, trykkes på M-knappen for at vælge «2» og

kapacitetsgrænse er nået – ellers vil data gå tabt.

der bekræftes ved at trykke på tidsknappen.

Slet alle værdier

X

Et aktivt alarmtidspunkt angives af klokkesymbolet i displayet.

Hvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent,

X

Alarmen vil lyde på fastsatte tidspunkt hver dag.

holdes M-knappen nede (instrumentet skal være slukket) indtil

X

For at slå alarmen fra, når den lyder, trykkes på tænd/sluk-

«CL» vises og derefter slippes knappen. For permanent at tømme

knappen 1.

hukommelsen, trykkes på M-knappen mens «CL» blinker. Værdier

X

Alarmen slås permanent fra ved at gå frem som ovenfor og vælge

kan ikke slettes enkeltvist.

det overstregede klokkesymbol. Det vil så forsvinde fra displayet.

Hvordan en aflæsning ikke gemmes

X

Alarmtidspunkterne skal genindtastes, hver gang batterierne

Tryk på tænd/sluk-knappen 1 når værdien vises. Hold tasten

udskiftes.

nede, indtil «M» AP blinker, og slip den så. Bekræft ved at trykke

9. Batteri-indikator og batteriskift

på M-knappen.

Batterier næsten flade

7. Udskiftning af indstikningskort

Når batterierne er omtrent ¾ brugt, vil batterisymbolet AO blinke

Du kan udskifte indstikningskortet 3 ved at trække det ud til

så snart instrumentet tændes (delvist udfyldt batteri vises).

siden, som vist i Fig. IV og udskifte papirindlægget.

Selvom instrumentet vil fortsætte med at måle pålideligt, bør du få

Det kan være nyttigt at få din læge til at skrive din medicindosis

fat i batterier til udskiftning.

eller et alarmtelefonnummer på kortet. Der følger ekstra kort med

Batterier flade – udskiftning

instrumentet til dette formål.

Når batterierne er omtrent flade, vil batterisymbolet AO blinke så

snart instrumentet tændes (fladt batteri vises). Du kan ikke udføre

8. Indstilling af alarmfunktionen

flere målinger og skal udskifte batterierne.

Dette instrument giver dig mulighed for 2 alarmtider, hvor et

1. Åben batterirummet 7 bag på instrumentet ved at trykke indad

alarmsignal vil blive udløst. Det kan være en god hjælp, f.eks. som

på de to pile og træk batterirummet låg af.

en reminder om at tage medicin.

2. Udskift batterierne – og sørg for at de vender korrekt som vist

1. For at indstille et alarmtidspunkt trykkes på tidsknappen AL

af symbolerne i rummet.

(instrumentet skal være slukket) og umiddelbart derefter på M-

3. Dato og tid indstillet ved at følge proceduren beskrevet i «Afsnit 2.».

knappen AT og hold begge nede, indtil klokkesymbolet BN

Hukommelsen gemmer alle værdier, selvom dato og tid (og

kommer frem nede til venstre i displayet. Derefter slippes

)

muligvis også alarmtidspunkter) skal indstilles igen –

begge knapper. Det blinkende «1» i displayet angiver, at første

årstallet blinker derfor automatisk efter batterierne er

alarmtidspunkt nu kan indstilles.

blevet skiftet.

2. Tryk på tidsknappen for at indstille timer – visningen af timer

blinker og tryk på M-knappen giver mulighed for at vælge time

Hvilke batterier og hvordan?

for alarm. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen .

)

Anvend 4 nye 1,5V med lang levetid, størrelse AA batterier.

3. Visningen af minut vil nu blinke. Minut kan vælges ved hjælp af

)

Brug ikke batterier ud over deres udløbsdato.

M-knappen. For at bekræfte trykkes igen på tidsknappen.

)

Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør

batterierne fjernes.

44

Brug af genopladelige batterier

Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler

Du kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige

«

ERR 3

» Intet tryk i

Der kan ikke skabes tilstrækkeligt tryk i

batterier.

manchetten

manchetten. Der kan være en utæthed.

)

Brug kun type «NiMH» genbrugelige batterier!

Kontrollér at manchetten er korrekt

)

Batterierne skal fjernes og genoplades, hvis batterisymbolet

tilsluttet og ikke for løs. Udskift batteri-

(fladt batteri vises! De må ikke forblive inde i instrumentet, da

erne om nødvendigt. Gentag målingen.

de kan blive beskadiget (totalt afladede som et resultat kun

«

ERR 5

» Unormalt

De målte signaler er upræcise, og der kan

lidt brug af instrumentet, selv når det er slukket).

result

derfor ikke vises noget resultat. Læs check-

)

Hvis instrumentet ikke bruges i en uge eller længere, bør

listen for gennemførelse af pålidelige

batterierne altid fjernes!

målinger og gentag derefter målingen.*

)

Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksmonitoren!

«

ERR 6

»MAM

Der var for mange fejl under målingen

Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold

Metode

med MAM metoden, hvilket gør det

informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid!

umuligt nå frem til et result. Læs checkli-

10. Brug af stikkontaktadapter

sten for gennemførelse af pålidelige

målinger og gentag derefter målingen.*

Du kan også anvende dette instrument ved at bruge Microlife stik-

«

HI

» Puls eller

Manchettrykket er for højt (over

kontaktadapteren (DC 6V, 600mA).

manchettryk

300 mmHg) ELLER pulsen er for høj (over

)

Anvend kun Microlife netadapter, som kan fås som original

for højt

200 slag pr minut). Slap af i 5 minutter og

tilbehør svarende til din netspænding, f.eks. «Microlife

gentag målingen.*

230V adapter».

«

LO

» Puls for lav Pulsen er for lav (færre end 40 slag pr

)

Pas på at hverken netadapter eller kabel er beskadiget.

minut). Gentag målingen.*

1. Sæt adapterkablet ind i netadapter stikket 5 i blodtrykmåleren.

* Rådfør dig med din læge, hvis dette sker gentagne gange.

2. Tilslut adapteren til stikkontakten.

)

Hvis du synes resultaterne er usædvanlige, bør du læse

Når netadapteren er tilsluttet, bruger blodtryksmåleren ikke batterierne.

informationen i «Afsnit 1.» omhyggeligt.

11. Fejlmeddelelser

12. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og

Hvis der opstår en fejl under målingen, afbrydes målingen og der

bortskaffelse

vises en fejlmeddelelse, f.eks. «ERR 3», vises.

Sikkerhed og beskyttelse

Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler

«

ERR 1

» Signal for

Pulssignaler i manchetten er for svage.

Dette instrument må kun anvendes til de formål, som er

svagt

Flyt manchetten og gentag målingen.*

beskrevet i dette hæfte. Producenten kan ikke holdes ansvarlig

«

ERR 2

» Fejl-signal

Under målingen blev fejl-signaler opfanget

for skade på grund af forkert anvendelse.

af manchetten, hvilket f.eks. kan skyldes

Dette instrument består af følsomme komponenter og bør

bevægelse eller muskelspændinger.

behandles forsigtigt. Overhold opbevarings- og arbejdsstempe-

Gentag målingen, hold din arm stille.

raturerne beskrevet i «Tekniske specifikationer» afsnittet!

45BP A100 Plus

DA

Beskyt det mod:

13. Garanti

vand og fugt

Dette instrument er dækket af en 5 års garanti fra købsdatoen.

ekstreme temperaturer

Garantien gælder kun ved visning af garantikortet udfyldt af forhand-

slag og tab

leren (se bag på) med bekræftelse af købsdata eller kassekvittering.

vand og støv

direkte sollys

Batterier, manchet og sliddele er ikke omfattet.

varme og kulde

Åbning eller ændring af instrumentet annullerer garantien.

Manchetten er sårbar og bør behandles forsigtigt.

Garantien dækker ikke skade på grund af forkert behandling,

Pump kun op, når manchetten er sat på.

afladede batterier, ulykker eller manglende overholdelse af

Anvend ikke instrumentet tæt på elektromagnetiske felter som

betjeningsvejledningen.

f.eks. mobil telefoner eller radioinstallationer.

Kontakt Microlife-Service (se forord).

Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget eller du

14. Tekniske specifikationer

bemærker noget usædvanligt.

Åben aldrig instrumentet.

Anvendelsestem-

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

Hvis instrumentet ikke bruges i en længere periode, bør batteri-

peratur:

15 - 95 % max. relativ fugtighed

erne fjernes.

Opbevaringstem-

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

Læs de yderligere sikkerhedsanvisninger i de enkelte afsnit i

peratur:

15 - 95 % max. relativ fugtighed

dette hæfte.

Vægt: 735g (incl. batterier)

Sørg for at børn ikke anvender instrumentet uden opsyn, da

Dimensioner: 160 x 125 x 98 mm

nogle dele er små nok til at kunne sluges.

Måleprocedure: oscillometrisk, svarende til Korotkoff

Instrumentvedligeholdelse

metode: Fase I systolisk, Fase V diastolisk

Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud.

Måleområde: 30 - 280 mmHg – blodtryk

Rengøring af manchet

40 - 200 slag pr minut – puls

Du kan maskinvaske manchetovertrækket ved 30°C (må ikke

Visningsområde

stryges!).

for manchettryk: 0 - 299 mmHg

ADVARSEL: Men du må under ingen omstændigheder

Opløsning: 1 mmHg

vaske den indre, oppustelige del! Tag altid den oppustelige

del ud af overtrækket før vask og sæt den omhyggeligt

Statisk præcision: tryk indenfor ± 3 mmHg

tilbage igen bagefter.

Puls præcision: ±5 % seneste læste værdi

Spændingskilde: 4 x 1,5 V Batterier; størrelse AA

Præcisionstest

Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert 2 år

Netadapter DC 6V, 600 mA (tilbehør)

eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt).

Reference til stan-

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Kontakt Microlife-Service for at få gennemført test (se forord).

darder:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Bortskaffelse

Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv

Batterier og elektroniske instrumenter skal bortskaffes i

93/42/EEC.

overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Altså

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

ikke sammen med husholdningsaffald.

46

47BP A100 Plus

DA

Microlife BP A100 Plus

NO

1

PÅ/AV-tast

Kjære kunde,

2

Display

Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instru-

3

Innstikkskort

ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig og

4

Mansjett-kontakt

anbefales som velegnet for å måle blodtrykket hjemme. Dette

5

Nettadapter-kontakt

instrumentet er spesielt utviklet i samarbeid med leger, og dets

6

store målenøyaktighet er bevist gjennom kliniske forsøk.*

Mansjettrom

7

Batterirom

Vennligst les disse instruksjonene nøye slik at du forstår alle funk-

8

sjoner og opplysninger om sikkerhet. Vi ønsker at du skal være

Mansjett

fornøyd med ditt Microlife-apparat. Dersom du har noen spørsmål,

9

Mansjett-kontakt

problemer eller behov for reservedeler, bes du vennligst ta kontakt

AT

M-tast (minne)

med Microlife-kundeservice. Forhandleren eller apoteket kan gi

AK

MAM-velger

deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er

AL

Tidstast

også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes

Display

en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.

AM

Indikator for hjertearytmi

Ta vare på helsen – Microlife AG!

AN

Pulsfrekvens

* Dette instrumentet utnytter den samme måleteknikken som den

AO

Batteridisplay

prisbelønte «BP 3BTO-A» som er typetestet i samsvar med British

AP

Lagret måleresultat

Hypertension Society (BHS) protocol.

AQ

Systolisk verdi

AR

Diastolisk verdi

AS

Puls

BT

Dato/klokkeslett

BK

MAM-metode

BL

MAM-tidsintervall

BM

Trafikklys-display

BN

Alarmtid

Type BF utstyr

Les instruksjonene nøye før dette apparat tas i bruk.

48

Innholdsfortegnelse

1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling

1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling

Blodtrykk

er trykket av blodet som strømmer i arterier på grunn

Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?

av hjertets pumpefunksjon. Det er to verdier, den

systoliske

2. Første gangs bruk av apparatet

(høye) verdien og den

diastoliske

(lave) verdien som alltid måles.

Aktivere de innlagte batteriene

Apparatet viser dessuten pulsen (det antall ganger hjertet slår

Innstilling av dato og klokkeslett

i løpet av ett minutt).

Valg av korrekt mansjett

Vedvarende høyt blodtrykk kan være skadelig for helsen

Velg målemetode: standard eller MAM-metode

og må behandles av lege!

MAM-metode

Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne

3. Måling av blodtrykk med dette apparatet

om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du

4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi

må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger.

5. Presentasjon med trafikklys på displayet

Noter avlesningene i vedlagte blodtrykkslogg. Dette vil gi

6. Dataminne

legen en rask oversikt.

Visning av lagrede måleresultater

Det er mange grunner til altfor høye blodtrykksverdier. Legen

Minne fullt

vil forklare disse mer inngående og foreslå behandling når det

Slette alle måleresultater

er behov for det. Dessuten kan medisinering, avlappingstek-

nikker, redusert vekt og mosjon også redusere blodtrykket.

Hvordan ikke lagre en avlesing

Du må under ingen omstendigheter endre doseringen av

7. Bytte av innstikkskort

noen medikamenter som legen har foreskrevet!

8. Innstilling av alarmfunksjonen

Avhengig av fysisk anstrengelse og kondisjon, vil blodtrykket

9. Batteriindikator og bytte av batteri

kunne variere en god del i løpet av dagen. Du bør derfor alltid

Batterier nesten flate

måle blodtrykket under samme rolige forhold og mens du

Batterier flate – bytte

føler deg avslappet! Ta minst to målinger om dagen, en om

Hvilke batterier og prosedyre

morgenen og en om kvelden.

Bruk av oppladbare batterier

Det er normalt at to målinger tatt umiddelbart etter hverandre,

10. Bruk av nettadapter

kan gi vesentlig ulike resultater.

11. Feilmeldinger

Avvik mellom målinger tatt av legen eller annet helsepersonell

12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering

og de som er tatt hjemme, er normalt, fordi disse situasjonene

Sikkerhet og beskyttelse

er svært ulike.

Stell av apparatet

Flere målinger gir et mye bedre bilde en bare en enkelt måling.

Rengjøring av mansjetten

Hold en kort pause på mist 15 sekunder mellom 2 målinger.

Nøyaktighetstest

Gravide bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan

Avfallshåndtering

variere drastisk i denne tiden!

13. Garanti

Dersom du lider av en uregelmessig puls (arytmi, se «Avsnitt

4.»), bør målinger med dette apparatet bare vurderes etter

14. Tekniske spesifikasjoner

samråd med legen.

Garantikort (se omslagets bakside)

Visning av puls er ikke egnet for kontroll av rytmen til

pacemakere!

49BP A100 Plus

NO

Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?

Valg av korrekt mansjett

Tabell med klassifisering av blodtrykksverdier for voksne ifølge

Microlife tilbyr 3 ulike mansjettstørrelser: S, M og L. Velg den

Verdens Helseorganisasjon (WHO) i 2003. Data i mm Hg.

mansjettstørrelsen som passer til overarmen (målt som stram tilpas-

ning midt på overarmen). M er den korrekte størrelsen for de fleste.

Område Systolisk Diastolisk Anbefaling

Mansjettstørrelse for overarmens omkrets

blodtrykk for lavt

z

100

z

60

Ta kontakt med legen

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 tommer)

1. Blodtrykk optimalt

100 - 120 60 - 80

Egenkontroll

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tommer)

2. Blodtrykk normalt

120 - 130 80 - 85

Egenkontroll

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 tommer)

3. Blodtrykk litt høyt

130 - 140 85 - 90

Ta kontakt med legen

4. Blodtrykk for høyt

140 - 160 90 - 100

Søk legehjelp

)

Bruk bare mansjetter fra Microlife!

X

5. Blodtrykk alt for

160 - 180 100 - 110

Søk legehjelp

Ta kontakt med Microlife Service, hvis vedlagte mansjett 8

høyt

ikke passer.

6. Blodtrykk farlig

180

y

110

y

Søk straks legehjelp!

X

Mansjetten kobles til apparatet ved å plugge mansjettstøpselet

høyt

9 i mansjettkontakten 4 så langt inn den kan komme.

Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen.

Velg målemetode: standard eller MAM-metode

Eksempel: en avlest måleresultat mellom 150/85 og 120/98 mm Hg

Med dette apparatet er det mulig å velge enten standard (standard

viser et «for høyt blodtrykk».

enkeltmåling) eller MAM-metode (automatisk trippelmåling).

Innstikkskortet 3 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i

Standardmetode velges ved å skyve velgeren MAM AK på siden av

tabellen.

apparatet, nedover til stilling «1» og å velge MAM-metode ved å

skyve velgeren oppover til stilling «3».

2. Første gangs bruk av apparatet

MAM-metode

Aktivere de innlagte batteriene

I MAM-metode blir 3 målinger tatt etter hverandre og resultatet

Dra ut beskyttelsesbåndet fra batterirommet 7.

blir deretter automatisk analysert og vist. Da blodtrykket hele

Innstilling av dato og klokkeslett

tiden varierer, vil et resultat som er fremkommet på denne måten,

1. Etter at nye batterier er lagt inn, vil årstallet blinke på displayet.

være mer pålitelig enn ett som kommer fra en enkelt måling.

Årstallet kan innstilles ved å trykke på tasten M AT. Bekreftelse

Etter et trykk på tasten PÅ/AV 1, vises den valgte MAM

og etterfølgende innstilling av måneden skjer ved hjelp av

metoden på displayet med symbolet MAM BK.

tidstasten AL.

Displayets nederste høyre avsnitt viser 1, 2 eller 3 for å angi

2. Måneden kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk på tids-

hvilken av de 3 målingene som er på gang.

tasten for å bekrefte og deretter innstille datoen.

Det er en pause på 15 sekunder mellom målingene (15 sekunder

3. Følg instruksjonene ovenfor for å innstille dato, time og

er tilstrekkelig ifølge «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-

minutter.

147» for oscillometriske apparater). En nedtelling viser gjenvæ-

4. Etter at minutter er innstilt og det er trykket på tidstasten, er

rende tid, og en pipetone vil lyde 5 sekunder før 2. og 3. måling

dato og klokkeslett innstilt og klokkeslettet vises på displayet.

begynner.

5. Når dato og klokkeslett skal endres må tidstasten holdes inne i

De enkelte resultatene blir ikke vist. Blodtrykket blir først vist

cirka 3 sekunder inntil årstallet begynner å blinke. Nå kan nye

etter at samtlige 3 målinger er utført.

måleresultater legges inn som forklart ovenfor Nå kan du taste

Ikke fjern mansjetten mellom målingene.

inn de nye verdiene som forklart ovenfor.

Dersom en av de tre målingene er tvilsom, blir det automatisk

utført en måling nr. 4.

50

3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi

Sjekkliste for en pålitelig måling

Dette symbolet AM indikerer at det ble detektert noen uregelmes-

sige pulsslag under målingen. I dette tilfellet kan resultatet avvike

1. Unngå fysisk aktivitet, spising eller røyking umiddelbart før

fra det normale blodtrykket – gjenta målingen. Dette gir vanligvis

målingen.

ikke grunn til engstelse. Men hvis symbolet forekommer regel-

2. Sitt ned i minst 5 minutter før målingen - og slapp av.

messig (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger)

3. Mål alltid på samme arm (vanligvis venstre).

anbefales det å informere legen. Vis legen følgende forklaring:

4. Fjern stramtsittende klær fra overarmen. For å unngå

Opplysninger til legen om hyppige visninger av arytmiin-

innstramninger må skjorteermer ikke rulles opp - de vil ikke

dikatoren

virke forstyrrende på mansjetten hvis de ligger flatt.

Dette apparatet er en oscillometrisk blodtrykksmonitor som også

5. Sørg alltid for at mansjetten er festet riktig, som er illustrert

analyserer pulsen under måling. Apparatet er klinisk testet.

i instruksjonskortet.

Arytmisymbolet vises etter målingen hvis det forekommer noen

Fest mansjetten tett, men ikke for stramt.

uregelmessige pulsslag under målingen. Dersom symbolet vises

Sørg for at mansjetten er 2 cm (0.75 tomme) ovenfor

ofte (f.eks. flere ganger i løpet av en uke med daglige målinger)

albuen med slangen på innsiden av armen.

anbefaler vi pasienten å søke legehjelp.

Støtt armen slik at den er avslappet.

Apparatet erstatter ikke en undersøkelse av hjertet, men tjener

Sørg for at mansjetten er i samme høyde som hjertet.

til å oppdage uregelmessig puls på et tidlig stadium.

6. Trykk på tasten PÅ/AV 1 for å starte målingen.

5. Presentasjon med trafikklys på displayet

7. Mansjetten blir nå automatisk pumpet opp. Slapp av, unngå

bevegelser og stramning av armens muskler før måleresul-

Strekene i venstre kant av displayet med trafikklys BM viser det

tatet blir vist. Pust normalt og unngå prating.

området der det viste blodtrykket ligger. Avhengig av søylens

8.

Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket

høyde vil den avleste verdien enten være innenfor det normale

faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil

området (grønt), i grenseområdet (gult) eller i faresonen (rødt).

apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten.

Klassifiseringen svarer til tabellens 6 områder ifølge definisjonen

9. Under målingen blinker hjertesymbolet AN på displayet og

til WHO, som er beskrevet i «avsnitt 1.».

det høres en pipetone hver gang et hjerteslag detekteres.

6. Dataminne

10. Resultatet med systolisk AQ og diastolisk AR blodtrykk pluss

puls AS vises og det høres en lengre pipetone. Merk også

Ved slutten av en måling vil apparatet automatisk lagre hvert

forklaringene til andre displayvisninger i dette heftet.

enkelt resultat, inklusive dato og klokkeslett.

11. Når målingen er avsluttet fjernes mansjetten og pakkes inn i

Visning av lagrede måleresultater

apparatet som vist på Fig. II.

Trykk på tasten M AT et kort øyeblikk når apparatet er slått av.

12.

Noter resultatene i vedlagte blodtrykklogg og slå av instru-

Displayet viser først «M» AP og deretter et måleresultat, f.eks. «M

mentet. (Monitoren blir slått av automatisk etter cirka. 1 min.).

17». Dette betyr at det er 17 måleresultater i minnet. Apparatet

veksler da til sist lagret resultat.

)

Målingen kan stoppes når som helst ved å trykk på tasten

Et nytt trykk på tasten M vil vise forrige måleresultat. Gjentatte

PÅ/AV (f.eks. hvis du føler deg uvel eller merker et ubeha-

trykk på tasten M vil veksle mellom ulike lagrede måleresultater.

gelig trykk).

51BP A100 Plus

NO

Minne fullt

X

En alarmtid nummer 2 innstilles som beskrevet ovenfor, men

Pass på at minnets maksimale kapasitet på 200 ikke over-

hvis «1» blinker trykkes tasten M for å velge «2» og bekrefte

skrides.

Når minnet er fullt, vil gamle verdier automatisk

med tidstasten.

bli overskrevet av nye verdier.

Verdiene må evalueres av

X

Trykk på tasten PÅ/AV for å slå av alarmen mens den lyder.

legen før minnekapasiteten er nådd – ellers vil data gå tapt.

X

Alarmen høres hver dag ved det innstilte klokkeslettet.

Slette alle måleresultater

X

Alarmen slås av med et trykk på tasten PÅ/AV 1 når den lyder.

Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for

X

Alarmen slås av for godt ved å gå frem som beskrevet ovenfor

godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil

og velge det symbolet som er overstreket. Dette vil da forsvinne

«

CL

» vises, og deretter slippes tasten. Minnet slettes for godt med et

fra displayet.

trykk på tasten M mens «

CL

» blinker. Enkeltverdier kan ikke slettes.

X

Alarmtidene må innstilles på nytt hver gang batteriene byttes.

Hvordan ikke lagre en avlesing

9. Batteriindikator og bytte av batteri

Trykk på tasten PÅ/AV 1 mens avlesningen vises. Hold knappen

inntrykket til «M» AP blinker, og slipp den deretter. Bekreft ved å

Batterier nesten flate

trykke M-knappen på nytt.

Når batteriene er cirka ¾ utladet, vil batterisymbolet AO blinke

straks apparatet slås på (delvis oppladet batteri vises). Selv om

7. Bytte av innstikkskort

apparatet fortsatt vil måle pålitelig, bør nye batterier skaffes.

Innstikkskortet kan byttes 3 ved å dra det ut til siden som vist i

Batterier flate – bytte

fig. IV og utskifte innstikkspapiret.

Når batteriene er flate vil batterisymbolet AO blinke straks appa-

Det kan være nyttig å la legen notere på kortet doseringen av

ratet slås på (flatt batteri vises). Du kan ikke fortsette målingene

medisiner eller et telefonnummer for bruk i nødstilfelle. Ekstra kort

og må bytte batteriene.

leveres sammen med apparatet for dette formålet.

1. Åpne batterirommet 7 på instrumentets bakside ved å skyve

8. Innstilling av alarmfunksjonen

innover i de to pilene og dra ut batterirommets deksel.

2. Bytt batteriene – sørg for riktig polaritet som vist med symbolet

På dette apparatet kan det innstilles 2 alarmtidspunkter for utløs-

i rommet.

ning av et alarmsignal. Dette kan være et nyttig hjelpemiddel, for

3. Dato og klokkeslett innstilles ved å følge fremgangsmåten som

eksempel som en påminnelse om å ta medisinen.

er beskrevet i «avsnitt 2.».

1. Alarmtidspunktet innstilles ved å trykke på tasten for klokke-

slett AL (apparatet må være slått av på forhånd) og umiddelbart

)

Minnet bevarer alle måleresultater selv om dato og klokke-

slett (og eventuelt også innstilte alarmtidspunkter) må

deretter på tasten M AT og hold begge nede inntil klokkesym-

bolet BN vises nederst på displayet. Deretter slippes begge

innstilles på nytt – derfor vil årstallet blinke automatisk

tastene. Den blinkende «1» på displayet indikerer at første

etter at batteriene er byttet.

alarmtidspunkt nå kan innstilles.

Hvilke batterier og prosedyre

2. Trykk på tidstasten for å innstille timer – timedisplayet blinker

)

Bruk 4 nye batterier av typen, long-life 1,5V, størrelse AA.

og alarmtime kan innstilles ved å trykke på tasten M. Trykk TID-

)

Bruk ikke batterier som er gått ut på dato.

knappen for å bekrefte.

3. Nå blinker minuttvisningen. Minuttene kan innstilles ved hjelp

)

Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batte-

av tasten M. Trykk TID-knappen for å bekrefte.

riene tas ut.

4. Nå blinker klokkesymbolet. Bruk tasten M til å velge hvilken

Bruk av oppladbare batterier

alarmtid som skal være aktiv (klokke) eller ikke-aktiv (over-

Dette apparatet kan også brukes med oppladbare batterier.

streket klokke). Trykk TID-knappen for å bekrefte.

)

Bruk bare type «NiMH» oppladbare batterier!

52

)

Batteriene må tas ut og lades opp når batterisymbolet

Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd

(batteri flatt) vises! De må ikke oppbevares inne i apparatet

«ERR 5»Unormalt

Målesignalene er unøyaktige og det kan

da de kan skades (total utladning som resultat av lite bruk

resultat

derfor ikke vises noe resultat. Les sjekk-

av apparatet, selv når det er slått av).

listen for gjennomføring av pålitelige

)

Ta alltid ut oppladbare batterier hvis det ikke er meningen

målinger og gjenta deretter målingen.*

at apparatet skal brukes i løpet av en eller flere uker!

«ERR 6»MAM-

Det var for mange feil under måling i

)

Batteriene kan IKKE lades opp i blodtrykksmonitoren! Lad

metode

MAM-metoden, noe som gjorde det

opp disse batteriene på nytt i et eksternt ladeapparat og

umulig å oppnå et endelig resultat. Les

følg informasjonen som gjelder ladning, pleie og varighet!

sjekklisten for gjennomføring av pålitelige

10. Bruk av nettadapter

målinger og gjenta deretter målingen.*

«HI» Puls eller

Trykket i mansjetten er for høyt (over

Dette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V,

mansjett-

300 mm Hg) ELLER pulsen er for hurtig

600mA).

trykk for høyt

(over 200 slag per minutt). Slapp av i

)

Bruk bare Microlife nettadapteren som leveres som original

5 minutter og gjenta målingen.*

reservedel og passer til den aktuelle nettspenningen, f.eks.

«Microlife 230 V-adapter».

«LO» Puls for sakte Pulsen er for sakte (mindre enn 40 slag

per minutt). Gjenta målingen.*

)

Sørg for at verken nettadapter eller kabel skades.

1. Plugg adapterkabelen inn i nettadapterens kontakt 5 i blod-

* Ta kontakt med legen dersom dette eller andre problemer gjentar seg.

trykkmonitoren.

)

Dersom du mener at resultatene er uvanlige, må du nøye

2. Plugg adapterstøpselet inn i veggkontakten.

lese opplysningene i «avsnitt 1.».

Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ikke brukt strøm fra batteriene.

12. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshånd-

tering

11. Feilmeldinger

Sikkerhet og beskyttelse

Dersom det oppstår en feil under målingen, blir målingen avbrutt

og en feilmelding, f.eks. «ERR 3», vises.

Dette apparatet må bare brukes til det formål som er beskrevet

Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd

i dette heftet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som

«ERR 1» Signal for

Pulssignalet på mansjetten er for svakt. Flytt

skyldes feil bruk.

svakt

litt på mansjetten og gjenta målingen.*

Dette apparatet inneholder følsomme komponenter og må

«ERR 2» Feilsignal

Det ble detektert feilsignaler fra mansjetten

behandles varsomt. Vær obs på de forhold vedrørende lagring

under målingen, dette kan skyldes f.eks.

og betjening som er nevnt i avsnitt «Tekniske spesifikasjoner»!

bevegelse eller muskelstramning. Gjenta

Beskytt det mot:

målingen mens armen holdes i ro.

vann og fukt

ekstreme temperaturer

«ERR 3» Intet trykk i

Det kan ikke skapes tilstrekkelig trykk i

slag og fall

mansjetten

mansjetten. Det kan ha oppstått en

forurensning og støv

lekkasje. Sjekk at mansjetten er tilkoblet

direkte sollys

korrekt og at den ikke sitter for løst. Bytt

varme og kulde

batteriene ved behov. Gjenta målingen.

Mansjettene er ømfintlige og må behandles forsiktig.

Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet.

53BP A100 Plus

NO

Bruk ikke apparatet i nærheten av sterke elektromagnetiske

Ta kontakt med Microlife-Service (se innledningen).

felter som f.eks. mobiltelefoner eller radioinstallasjoner

14. Tekniske spesifikasjoner

Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at det er

skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt.

Arbeidstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

Apparatet må aldri åpnes.

15 - 95 % relativ maksimal fuktighet

Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene

Lagringstemperatur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

tas ut.

15 - 95 % relativ maksimal fuktighet

Les ytterligere sikkerhetsinstruksjoner i de enkelte avsnittene i

Vekt: 735 g (inklusive batterier)

dette heftet

Dimensjoner: 160 x 140 x 98 mm

Sørg for at barn ikke bruker apparatet uten tilsyn, fordi noen

Fremgangsmåte: oscillometrisk, i samsvar med Korot-

deler er så små at de kan svelges.

koff-metoden: fase I systolisk, fase V

Stell av apparatet

diastolisk

Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut.

Måleområde: 30 - 280 mm Hg – blodtrykk

40 - 200 slag per minutt – i puls

Rengjøring av mansjetten

Mansjetthylsen kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke strykes!)

Måleområde for

mansjett-trykk: 0 - 299 mm Hg

ADVARSEL: Den innvendige blæren må under ingen

Oppløsning: 1 mmHg

omstendigheter vaskes! Fjern alltid den ømfintlige blæren

fra mansjetten før vask og sett den forsiktig på plass igjen

Statisk nøyaktighet: trykk innenfor ± 3 mm Hg

etterpå.

Puls nøyaktighet: ±5 % av avlest måleresultat

Nøyaktighetstest

Spenningsforsyning: 4 x 1,5 V-batterier; størrelse AA

Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år

Batterieliminator DC 6V, 600 mA

eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Micro-

(ekstra)

life-Service for å planlegge testen (se innledningen).

Referanse til

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

standarder:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Avfallshåndtering

Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk

Batterier og elektroniske apparater må kasseres i samsvar

utstyr 93/42/EEC.

med lokale forskrifter, men ikke sammen med husholdnings-

avfall.

Det tas forbehold om tekniske endringer.

13. Garanti

Dette apparatet er dekket av en 5 års garanti regnet fra kjøpsda-

toen. Garantien er bare gyldig når det forevises et garantikort som

er fylt ut av forhandleren (se baksiden) med bekreftelse av kjøps-

datoen, eller en kvittering.

Garantien omfatter ikke batterier, mansjett og forbruksdeler.

Garantien gjelder ikke, dersom apparatet har vært åpnet eller

modifisert.

Garantien omfatter ikke skader som skyldes feil håndtering,

flate batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å over-

holde betjeningsinstruksjonene.

54

55BP A100 Plus

NO

Microlife BP A100 Plus

LV

1

Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT)

Cien./god. lietotāj!

2

Displejs

Jūsu jaunais Microlife asinsspiediena mērītājs ir uzticams

3

Ievietošanas karte

medicīnas instruments asinsspiediena mērīšanai uz augšdelma.

4

Aproces kontaktligzda

Tas ir vienkārši un ērti lietojams, precīzs un ļoti ieteicams

5

Tīkla adaptera kontaktligzda

asinsspiediena mērīšanai mājas apstākļos. Šis instruments tika

6

izstrādāts sadarbībā ar mediķiem, un klīniskie testi ir pierādījuši,

Žņauga nodalījums

ka tā mērīšanas precizitāte ir ļoti augsta.*

7

Bateriju nodalījums

8

Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas

Aproce

un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināts ar

9

Aproces savienotājs

Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja

AT

Poga M (ATMIŅA)

vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar Microlife

AK

MAM slēdzis

klientu servisu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs Jums

AL

Laika regulēšanas poga

noskaidrot Microlife izplatītāja adresi Jūsu valstī. Jūs varat arī

Displejs

apmeklēt tīmekļa vietni www.microlife.lv, kur Jūs varēsiet atrast

plašu un vērtīgu informāciju par mūsu produktiem.

AM

Sirds aritmijas indikators

AN

Pulsa biežums

Lai Jums laba veselība Microlife AG!

AO

Bateriju displejs

* Šim instrumentam ir izmantota tā pati mērīšanas tehnoloģija, kas

AP

Saglabātie mērījumi

godalgotajam modelim «BP 3BTO-A», kas pārbaudīts saskaņā ar

AQ

Sistoliskais asinsspiediens

Lielbritānijas Hipertonijas biedrības (BHS) protokolu.

AR

Diastoliskais asinsspiediens

AS

Pulss

BT

Datums/laiks

BK

MAM režīms

BL

MAM intervāla laiks

BM

Satiksmes gaismas signālu displejs

BN

Trauksmes signāls

Aizsardzības klase: BF

Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet norādījumus.

56

Saturs

1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu,

1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam

pašam veicot mērījumu

veicot mērījumu

Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?

Asinsspiediens ir artērijās plūstošo asiņu spiediens, ko rada

sirdsdarbība. Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais

2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi

(augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens.

Ievietoto bateriju aktivēšana

Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds

Laika un datuma iestatīšana

saraujas vienā minūtē).

Pareizas aproces izvēle

Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai,

Mērīšanas režīma izvēle: standarta vai MAM režīms

un šādā gadījumā Jums ir jāvēršas pie ārsta!

MAM režīms

Vienmēr pārrunājiet savu asinsspiedienu ar ārstu, un

3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu

informējiet viņu, ja esat pamanījis kaut ko neparastu vai ir kādas

4. Sirds aritmijas indikatora parādīšanās savlaicīgas

neskaidrības. Nekad nepaļaujieties uz vienu asinsspiediena

atklāšanas nolūkā

m

ērījumu.

5. Satiksmes gaismas signālu rādījums displejā

Ierakstiet savus mērījumu rezultātus pievienotajā

6. Datu atmiņa

asinsspiediena dienasgrāmatā. Tas nodrošinās Jūsu ārstam

Saglabāto mērījumu rezultātu apskatīšana

ātri pārskatāmu informāciju.

Pilna atmiņa

Pastāv vairāki iemesli, kāpēc ir vērojams pārmērīgi augsts

Visu mērī

jumu dzēšana

asinsspiediens. Jūsu ārsts pastāstīs par tiem sīkāk un, ja

Kā nesaglabāt rādījumu

nepieciešams, piedāvās ārstēšanas kursu. Papildus

7. Ievietošanas kartes nomaiņa

medikamentiem Jūsu asinsspiedienu var samazināt arī

relaksācijas metodes, svara zaudēšana un fiziski vingrinājumi.

8. Trauksmes funkcijas iestatīšana

Nekādā gadījumā nemainiet zāļu devu, ko Jums noteicis

9. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa

ārsts!

Baterijas gandrīz tukšas

Atkarībā no fiziskās slodzes un sagatavotības asinsspiediens

Tukšas baterijas, to nomaiņa

dienas gaitā var ļoti mainīties. Tāpēc ir ieteicams veikt

Bateriju veids un nomaiņas procedūra

asinsspiediena mērījumus vienmēr vienādos mierīgos

Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana

apstākļos, kad esat atpūties! Veiciet vismaz divus mērījumus

10. Tīkla adaptera izmantošana

dienā: vienu no rīta un vienu vakarā.

11. Kļūdas ziņojumi

Ir normāli, ja, veicot divus mērījumus pēc kārtas, tiek uzrādīti

12. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana

ievērojami atšķirīgi rezultāti.

Drošība un aizsardzība

Atšķirības mērījumu rezultātos, kas iegūti pie Jūsu ārsta vai

Instrumenta kopšana

aptiek

āra, un rezultātos, kas iegūti mājas apstākļos, ir normāla

Aproces tīrīšana

parādība, jo šīs situācijas ir pilnīgi atšķirīgas.

Precizitātes tests

Vairāki mērījumi sniedz daudz skaidrāku priekšstatu, nekā

Likvidēšana

viens mērījums.

13. Garantija

Ievērojiet nelielu pauzi vismaz 15 sekunžu garumā starp

14. Tehniskās specifikācijas

diviem mērījumiem.

Ja esat stāvoklī, Jums vajadzētu rūpīgi sekot savam

Garantijas talons

asinsspiedienam, jo šajā periodā tas var ievērojami mainīties!

57BP A100 Plus

LV

Ja Jūs ciešat no neregulāras sirdsdarbības (aritmija; skatīt

Laika un datuma iestatīšana

4. sadaļu), ar šo instrumentu veiktie mērījumi ir jāizvērtē

1. Kad ir ievietotas jaunas baterijas, uz displeja sāk mirgot

konsultācijā ar Jūsu ārstu.

gadskaitlis. Jūs varat iestatīt gadu, spiežot pogu M AT. Lai

Pulsa displejs nav piemērots pulsa biežuma kontrolei, ja

apstiprinātu un pēc tam iestatītu mēnesi, lūdzu, spiediet laika

Jums ir elektrokardiostimlators!

regulēšanas pogu AL.

Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?

2. Pēc tam Jūs varat iestatīt mēnesi, izmantojot pogu M. Spiediet

Tabula asinsspiediena mērījumu klasificēšanai pieaugušajiem

laika regulēšanas pogu, lai apstiprinātu iestatījumu un pēc tam

saskaņā ar Pasaules Veselības organizācijas (WHO)

iestatītu dienu.

norādījumiem 2003. gadā. Mērvienība: mmHg.

3. Lūdzu, ievērojiet šos norādījumus arī, lai iestatītu dienu, stundu

un minūtes.

Amplitūda Sistoliskais Diastoliskais Ieteikums

4. Tiklīdz esat iestatījis minūtes un nospiedis laika regulēšanas

pazemināts

z

100

z

60

Konsultējieties ar

pogu, datums un laiks ir iestatīti un uz displeja ir redzams laiks.

asinsspiediens

ārstu!

5. Ja vēlaties mainīt datumu un laiku, spiediet un turiet laika

1. optimāls

100 - 120 60 - 80

Veiciet pašpārbaudi!

regulēšanas pogu nospiestu apmēram 3 sekundes, līdz sāk

asinsspiediens

mirgot gadskaitlis. Tagad Jūs varat ievadīt jaunas vē

rtības, kā

2. normāls

120 - 130 80 - 85

Veiciet pašpārbaudi!

aprakstīts iepriekš.

asinsspiediens

Pareizas aproces izvēle

3. nedaudz

130 - 140 85 - 90

Konsultējieties ar

Microlife piedāvā 3 dažādus aproces izmērus: S, M un L.

paaugstināts

ārstu!

asinsspiediens

Izvēlieties tādu aproces izmēru, kas atbilst Jūsu augšdelma

apkārtmēram (cieši nomērot Jūsu augšdelmu). M ir pareizais

4. paaugstināts

140 - 160 90 - 100

Meklējiet medi-

asinsspiediens

cīnisku palīdzību!

izmērs lielākajai daļai cilvēku.

5. ļoti

160 - 180 100 - 110

Meklējiet medi-

Aproces izmērs Augšdelma apkārtmērs

paaugstināts

cīnisku palīdzību!

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 collas)

asinsspiediens

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 collas)

6. asinsspiediens

180

y

110

y

Nekavējoties mek-

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 collas)

bīstami augsts

lējiet medicīnisku

palīdzību!

)

Izmantojiet tikai Microlife aproces!

Novērtējumu nosaka augstākā mērījuma vērtība. Piemēram, ja,

X

Sazinieties ar Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā aproce

mērījuma vērtība ir starp 150/85 vai 120/98 mmHg, Jums ir

8 neder.

«paaugstināts asinsspiediens».

X

Savienojiet aproci ar instrumentu, iestiprinot aproces

Ievietošanas karte 3 instrumenta priekšpusē parāda amplitūdu

savienotāju 9 aproces kontaktligzdā 4.

1-6 tabulā.

Mērīšanas režīma izvēle: standarta vai MAM režīms

2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi

Šis instruments ļauj Jums izvēlēties standarta (viens standarta

mērījums) vai MAM režīmu (trīs automātiski mērījumi). Lai

Ievietoto bateriju aktivēšana

izvēlētos standarta režīmu, pavirziet MAM slēdzi AK uz

Izvelciet aizsarglentīti, kas izvirzīta no bateriju nodalījuma 7.

instrumenta sāna virzien

ā uz leju pozīcijā «1», un, lai izvēlētos

MAM režīmu, pavirziet šo slēdzi virzienā uz augšu pozīcijā «3».

58