Kaiser S60U71 – страница 3
Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S60U71

EN
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher allows adjusting the amount of the
consumed salt depending on the hardness of the
water used.
This feature ensures optimizing and customizing of
salt consumption.
Adjusting salt consumption is carried out as follows:
1
Unscrew the cap from the salt container 1,
There is a ring 2 on the container with an
arrow on it. If necessary, rotate the ring in
the anti-clockwise direction from the (-)
setting toward the (+) sign, depending on the
hardness of the water being used. To
effectively adjust, use the following table:
Water hardness
Selector
Salt
Quantity
Position
consum
of cycle
°fH °dH mmol
ption
/2kgs
/l
(gram
/cycle)
0-
0-
0-1.7
0 /
14
10
-
14-
18-
1.8-
Medium 20 60
2
36
44
4.4
36-
45-
4.5-
Medium 40 40
71
89
8.9
71 89 8.9
60 25
+
41

DE
RU
Einstellen des Salzverbrauchs
Регулирование расхода соли
Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die
Посудомоечная машина устроена таким
Menge des Salzverbrauchs auf Basis der
образом, что количество потребляемой ею соли
Wasserhärte des verwendeten Wassers eingestellt
может быть отрегулировано в зависимости от
werden kann.
жесткости используемой воды.
Das soll den Salzverbrauch optimieren und
Это позволяет оптимизировать и
individuell regulieren.
индивидуально регулировать потребление
соли.
Zum Einstellen des Salzverbrauchs gehen Sie
Регулирование расхода соли производится
folgend vor:
следующим образом:
Schrauben Sie den Deckel des
Открутите крышку емкости для
Salzbehälters 1 ab,
специальной соли 1,
Am Behälter gibt es einen Ring 2 mit einer
На емкости для соли
есть кольцо 2 со
Pfeilmarkierung. Wenn nötig, drehen Sie
стрелкой. Если необходимо,
den Ring gegen den Uhrzeigersinn von (-)
поворачивайте кольцо против часовой
zum Zeichen (+) hin, je nach der Härte des
стрелки от знака (-) к знаку (+), в
verwendeten Wassers. Es wird empfohlen,
зависимости от жесткости используемой
die Einstellungen nach folgender Tabelle
воды. Рекомендуется проводить
vorzunehmen:
установку в соответсвии со следующей
таблицей:
Wasserhärte
Schalter
Salzver-
Zyklen-
Жесткость воды
Поло-
Расход
Кол-
-stellung
brauch
zahl
жение
соли
во
°fH °dH mmol
(Gr/Zykl
/2kg
°fH °dH ммоль
регуля-
(г/цикл)
цик-
/l
us)
/л
тора
лов
/2кг
0-
0-
0-1.7
0 /
0-
0-
0-1.7
0 /
14
10
-
14
10
-
14-
18-
1.8-
Medium 20 60
14-
18-
1.8-
Среднее 20 60
36
44
4.4
36
44
4.4
36-
45-
4.5-
Medium 40 40
36-
45-
4.5-
Среднее 40 40
71
89
8.9
71
89
8.9
71 89 8.9
60 25
71 89 8.9
60 25
+
+
42

EN
FILTERING SYSTEM
For your convenience, we have placed the drain
pump and filtering system within easy reach inside
the tub. The filter prevent larger remnants of food
or other objects from getting inside the pump. This
1
residue can occasionally clog up the filters.
2
There are three components of the filtering
system: the main filter, the coarse filter, and the
fine filter.
3
1. Main filter
Food and soil particles trapped by this filter are
pulverized by a special jet on the lower spray arm
and washed down the drain.
2. Coarse filter
Larger items, such as pieces of bones or glass,
which could clog the drain, are trapped in the
coarse filter. To remove an item caught in this
filter, gently squeeze the tabs on top of this filter
and lift it out.
3. Fine filter
This filter holds soil and food residue in the sump
area and prevents it from being redeposit on the
dishes during a cycle.
43

DE RU
FILTERSYSTEM
СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ
Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die
Для Вашего удобства сточный насос и система
Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer
фильтров легкодоступно расположены в ванне
Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers
посудомоечной машины. Фильтр
angebracht. Der Filter verhindert, dass größere
предотвращает крупные остатки пищи или
Speisereste oder andere Fremdkörper in die
другие объекты от проникновения внутрь
Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können
насоса. Эти остатки могут иногда закупоривать
gelegentlich die Filter verstopfen.
фильтры.
Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder
Система фильтров имеет 3 компонента:
(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem
основной фильтр, фильтр грубой очистки и
Mikrofilter (Feinfilter).
тонкий фильтр.
1. Hauptfilter
1. Основной фильтр
Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter
Частицы пищи и
грязи, которые задерживаются
aufgefangen werden, werden durch eine
в этом фильтре, распыляются особенной
besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert
форсункой в нижнем разбрызгивателе и
und in den Abfluss hinuntergespült.
смываются в сток.
2. Grobfilter
2. Фильтр грубой очистки
Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-, oder
Более крупные предметы, как например, кости
Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten,
или обломки стекла, которые могли бы
werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des
застопорить сток, задерживаются в фильтре
Filterinhalts drücken Sie leicht auf den Druckknopf
грубой очистки. Чтобы удалить содержимое
oben an diesem Filter und heben ihn heraus.
фильтра, слегка нажмите на кнопку сверху на
фильтре и
выньте его.
3. Feiner Filter
3. Тонкий фильтр
Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände
Этот фильтр задерживает грязь и остатки пищи
im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie
в специальной емкости и препятствует их
sich während eines Zyklus wieder am Geschirr
обратному попаданию во время цикла мойки на
ansetzen.
посуду.
44

EN
OPERATING THE DISHWASHER
Before you first use the dishwasher:
Remove packing details and materials
from the device,
Fill corresponding dispensers with a
detergent, water softener and rinse aid,
Make sure that the power cord is plugged
in the power outlet,
Check up if the inlet hose and drain hose
are connected duly,
2
1
3
Make sure if the faucet is turned on
against the stop.
ELECTRONIC PROGRAMMER
Selecting language
To select and set up the language of indication on
the display:
Press button ON/OFF 1. The control light
ON/OFF 2 is ON,
By pressing the button 3 consistently,
select the required language,
4
The information display 4 indicates what
language you have selected.
45

DE RU
VERBRAUCH
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers
Перед первым пользованием посудомоечной
sollen:
машиной:
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen
Удалите упаковочные детали и
aus dem Gerät,
материалы из прибора,
Befüllen Sie die Behältnisse mit
Заполните соответствующие емкости
entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz,
для моющего средства, снижения
Klarspüler,
жесткости воды и ополоскивания,
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
die Netzsteckdose angeschlossen ist,
включена в сетевую розетку,
Überprüfen Sie den Anschluss der
Проверьте правильность подключения
Wasserzufuhr- und Abflussschläuchen auf
подающего и сливного шлангов,
die Richtigkeit,
Vergewissern Sie sich, dass der
Убедитесь, что кран подачи
воды
Wasserhahn ganz geöffnet ist.
полностью открыт.
ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
Sprache wählen
Выбор языка
Um die Sprache der Indikation auf dem Display zu
Чтобы выбрать и установить язык индикации на
wählen und einzustellen:
дисплее:
Drücken Sie die Hauptschalter-Taste
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1. Загорается
EIN/AUS 1. Kontrollleuchte des
контрольная лампочка 2,
Hauptschalters 2 leuchtet auf,
Wählen Sie durch Betätigen der
Последовательно нажимайте кнопку 3
Sprachwähler-Taste 3 die gewünschte
выбора языка и выберите желаемый
Sprache,
язык,
Auf dem Display 4 erscheint die gewählte
Информационный дисплей 4 показывает
Sprache.
какой язык Вы выбрали.
46

EN
2 3
1
6
4
Selecting program and temperature
7
Before the beginning of a wash cycle:
Draw out the lower and the upper basket,
load the dishes and push them back. It is
advisable first to load the lower rack
basket, then the upper one,
5
Fill in a detergent dispenser.
Caution! Load only dishwasher safe
utensils.
To select the program and temperature of a wash
cycle:
Press button ON/OFF 1. The control light
ON/OFF 2 is ON,
By pressing the button selection of
programs 3 consistently, you can select
the required wash program – intensive,
normal, rinsing, etc. – depending on the
fouling factor. The selected wash program
is indicated at the corresponding window 4
on the control panel and on the LCD-
Display 5,
Pressing the button temperature setting 6
consistently, it is possible to set up the
required temperature. To indicate that, the
symbols 7 on the LCD display go on,
Close the door with some force, to ensure
it is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
47

DE RU
Das Programm und die Temperatur des
Выбор программы и температуры цикла
Spülzyklus wählen
мойки
Vor dem Anfang des Spülzyklus:
Перед началом цикла мойки:
Ziehen Sie den unteren und den oberen
Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,
Korb heraus, beladen Sie diese mit dem
загрузите их
посудой и снова задвиньте
Geschirr und schieben Sie sie dann wieder
в машину. Рекомендуется загружать
in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,
сначала нижнюю, потом верхнюю
zuerst den unteren Korb und dann den
корзину,
oberen zu beladen,
Befüllen Sie den Spülmittelspender.
Заполните емкость для моющего
средства.
Achtung! Beladen Sie nur das Geschirr,
Внимание! Загружайте только посуду,
das für Spülen in der Geschirrspülmaschine
предназначенную для мойки в
geeignet ist.
посудомоечной машине.
Um das Programm und die Temperatur des
Чтобы выбрать программу и температуру цикла
Spülzyklus zu wählen:
мойки:
Drücken Sie die Hauptschalter-Taste 1.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1. Загорается
Kontrollleuchte des Hauptschalters 2
контрольная лампочка 2,
leuchtet auf,
Durch Betätigen der Programmwählertaste
Последовательным нажатием кнопки
3 wählen Sie das gewünschte
выбора программ 3 выбирается нужная
Spülprogramm. Das passende Programm
программа мойки, в
зависимости от
ist von dem Verschmutzungsgrad des
степени загрязнения посуды:
Geschirrs abhängig und unterscheidet:
интенсивная, нормальная, полоскание и
Stark, Normal, Spülen usw. Nach dem das
т.д. При выборе определенной
Programm gewählt ist, leuchteten
программы мойки, загорается
entsprechende Anzeigen auf der
соответствующее окно индикации 4 на
Bedienblende 4 und auf dem LCD-Display
панели управления и
5 auf,
5 на LCD дисплее,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Последовательно нажимая на кнопку
Taste 6 wählen Sie die notwendige
выбора температуры 6 можно подобрать
Temperatur für den Spülgang. Auf dem
необходимую температуру мойки. При
LCD-Display leuchten Symbole 7,
этом также светятся символы 7 на LCD
дисплее,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
Закройте дверь с некоторым усилием,
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
Свидетельством надежного закрытия двери
vollständig geschlossen ist.
служит слышимый щелчок.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
Через несколько секунд посудомоечная машина
den Spülzyklus beginnen.
начнет цикл мойки.
48

EN
2
1
5
3
4
6
Reduced wash program
If the dishwasher is not loaded to the full extent, it
is advisable to use the reduced wash program.
In this case, only the upper rack is loaded.
To select the reduced wash program:
Press button ON/OFF 1. The control light
ON/OFF 2 goes ON,
Press the button to select the half washing
cycle 3. Thus, the control light 4 indicating
the half washing cycle program goes on
and remains alight during the whole
operation time,
By pressing the button temperature setting
5, select the required temperature. To
indicate that, the symbols 6 on LCD
display go on,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
49

DE RU
Das verkürzte Spülprogramm
Сокращенная программа мойки
Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es
При неполной загрузке посудомоечной машины
empfehlenswert, das Programm mit verkürztem
рекомендуется использовать программу
Spülzyklus anzuwenden.
сокращенного цикла мойки.
Es wird nur der Oberkorb beladen.
Загружается только верхняя корзина.
Um das verkürzte Spülprogramm zu wählen:
Чтобы выбрать сокращенную программу мойки:
Die Hauptschalter-Taste 1 drücken.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1.
Kontrollleuchte des Hauptschalters 2
Загорается контрольная лампочка 2,
leuchtet auf,
Die Taste der verkürzten Programmzeit 3
Нажмите кнопку выбора сокращенной
drücken. Die Kontrollleuchte 4 der
программы 3. При этом загорается
verkürzten Programmzeit leuchtet auf und
контрольная лампочка сокращенной
leuchtet bis Ende dieses Programms
программы 4 и горит во время
weiter,
выполнения программы,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Последовательно нажимая на кнопку
Taste 5 die notwendige Temperatur für den
выбора температуры 5 можно подобрать
Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display
необходимую температуру мойки. При
leuchten Symbole 6,
этом также светятся символы 6 на
LCD
дисплее,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
Закройте дверь с некоторым усилием,
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
Свидетельством надежного закрытия двери
vollständig geschlossen ist.
служит слышимый щелчок.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
Через несколько секунд посудомоечная машина
den Spülzyklus beginnen.
начнет цикл мойки.
50

EN
2
1
6
9
8
4
3
Delay start time
10
7
If necessary, you can start a wash cycle at any
convenient time by using the delay start.
To select the delay start program:
Press button ON/OFF 1. The control light
ON/OFF 2 goes ON,
5
By pressing the button program setting 3
consistently, you can select the required
wash program – intensive, normal, rinsing,
etc. – depending on the fouling factor. The
selected wash program is indicated at the
corresponding window 4 on the control
panel and on the LCD-Display 5,
Pressing the button temperature setting 6
consistently, it is possible to set up the
required temperature. To indicate that, the
symbols 7 on the LCD display go on,
To set up the delay start time for a wash
program, press the button time setting 8.
Every touch of this button postpones the
start for an hour. The start can be delayed
for 24 hours maximum. The selected delay
start time is indicated at the corresponding
information window 9 on the control panel
and on the LCD-Display 10,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
As soon as the selected delay time is over, the
wash program begins.
51

DE RU
Startverzögerung
Отложенный старт программы
Falls notwendig, können Sie den Anfang des
При необходимости Вы можете запустить
Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben.
начало цикла мойки в удобное для Вас
время,
отложив старт.
Um das Programm der Startverzögerung zu
Чтобы выбрать программу отложенного старта
wählen:
мойки:
Die Hauptschalter-Taste 1 drücken.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1. Загорается
Kontrollleuchte des Hauptschalters 2
контрольная лампочка 2,
leuchtet auf,
Durch Betätigen der Programmwählertaste
Последовательным нажатием кнопки
3 das gewünschte Spülprogramm wählen.
выбора программ 3 выбирается нужная
Das passende Programm ist von dem
программа мойки в зависимости от
Verschmutzungsgrad des Geschirrs
степени загрязнения посуды:
abhängig und unterscheidet: Stark, Normal,
интенсивная, нормальная, полоскание и
Spülen usw. Nach dem das Programm
т.д. При выборе определенной
gewählt ist, leuchteten entsprechende
программы мойки, загорается
Anzeigen auf der Bedienblende 4 und auf
соответствующее окно
индикации 4 на
dem LCD-Display 5 auf,
панели управления и 5 на LCD дисплее,
Durch Betätigen der Temperaturwähler-
Последовательно нажимая на кнопку
Taste 6 die notwendige Temperatur für den
выбора температуры 6 можно подобрать
Spülgang wählen. Auf dem LCD-Display
необходимую температуру мойки. При
leuchten Symbole 7,
этом также светятся символы 7 на LCD
дисплее,
Um die Startverzögerung zu
Нажмите кнопку 8 для установки
programmieren die Startverzögerungstaste
времени отложенного старта цикла
8 drücken. Sie können eine
мойки. Вы можете установить время
Startverzögerung von 24 Stunden
задержки до 24 часов, одно нажатие
на
einstellen. Einmal auf die Taste drücken
эту кнопку соответствует 1 часу. В
entspricht 1 Stunde. Im Fenster 9 auf der
информационном окне 9 на панели
Bedienblende und 10 auf dem LCD-
управления и 10 на LCD диспле
Display erscheint die gewählte Zeit,
высветится выбранное время,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
Закройте дверь с некоторым усилием,
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
Свидетельством надежного закрытия двери
vollständig geschlossen ist.
служит слышимый щелчок.
Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit
Через установленное время посудомоечная
abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den
машина начнет цикл мойки.
Spülzyklus beginnen.
52

EN
5
2
1
Changing the Program
In case you would like to change the wash
4
program while the dishwasher is in operation,
make the following steps:
Slightly open the door with all necessary
precautions.
As soon as the washing arms have
stopped moving, you can open the door
3
completely,
Press and keep the button program setting
1 longer than for three seconds. Now use
the same button to select a required wash
program,
The selected program is indicated by the
corresponding window 2 on the panel and
3 on the LCD display,
Close the door with some force to ensure it
is closed properly.
You can hear a click which indicates that the door
is tightly closed.
Some seconds later the dishwasher begins a
wash cycle.
Wash cycle ending
At the end of a wash cycle, the time display 4
flashes for 8 seconds while the buzzer produces
an acoustical signal.
Open the door. Press the main switch 5 to switch
off the dishwasher.
Wait a few minutes before you start to reload the
dishwasher: the dishes will get dry and not so hot.
53

DE RU
Ändern des Programms
Изменение программы
Wenn Sie währen des Spülganges das Programm
Если во время процесса мойки Вы хотите
ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen:
изменить программу, следует:
Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen.
С предосторожностью приоткрыть дверь.
Nach dem die Sprüharme den Waschzyklus
Как только разбрызгиватели прекратили
beendet haben, können Sie die Tür
работать, Вы можете открыть дверь
vollständig öffnen,
полностью,
Die Programmwählertaste 1 drücken und
Нажмите и удерживайте кнопку выбора
ca. 3 Sekunden gedrückt halten, danach
программ 1 дольше трех секунд, далее
können Sie mittels dieser Taste das
этой же кнопкой выбора программ Вы
gewünschte Programm wählen,
можете изменить программу
мойки,
Nach dem das Programm gewählt ist,
При выборе определенной программы
leuchtet entsprechende Anzeige auf der
мойки, загорается соответствующее окно
Bedienblende 2 und 3 auf dem LCD-
индикации 2 на панели управления и 3
Display auf,
на LCD дисплее,
Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um
Закройте дверь с некоторым усилием,
sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.
чтобы быть уверенным, что она
закрылась хорошо.
Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür
Свидетельством надежного закрытия двери
vollständig geschlossen ist.
служит слышимый щелчок.
Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler
Через несколько секунд посудомоечная машина
den Spülzyklus beginnen.
вновь начнет цикл мойки.
Am Ende des Waschzyklus
Окончание цикла
мойки
Am Ende des Spülganges blinkt das Zeitdisplay 4
По окончании цикла мойки в течение 8 секунд
8 Sekunden lang, dabei ertönt ein Summton.
мигает дисплей времени 4 и звучит звуковой
сигнал.
Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-
Откройте дверь и нажатием кнопки главного
Taste 5 schalten Sie den Geschirrspüler aus.
выключателя 5 отключите посудомоечную
машину.
Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie
Перед тем как освободить посудомоечную
wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt
машину, подождите несколько минут, посуда
und getrocknet hat.
будет сухой и не очень горячей.
54

EN
WASH CYCLE TABLE
Cycle Selection
Cycle
Detergent
Rinse
Cycle Program
Information
Description
pro/main
Spülgang Programm
Цикл мойки Программа
Intensive
For the heaviest
Pre-rinse
Stark
soiled loads, such as
Pre-rinse (50°C)
Интенсивная
pots, pans, casserole
Wash (60°C)
4 / 20 g
dishes and dishes
Rinse
with dried food
Rinse (70°C)
particles
Drying
Normal
Pre-rinse
For normally soiled
Normal
Pre-rinse
loads, such as plates,
Wash (50°C)
Нормальная
glasses and slightly
4 / 20 g
Rinse
soiled pans, standard
Rinse (65°C)
daily cycle
Drying
Economy
Pre-rinse
For slightly soiled
Eco
Wash (45°C)
loads, such as plates,
Rinse
20 g
Экономичная
glasses, bowls and
Rinse (60°C)
slightly soiled pans
Drying
Rinse
Wash (45°C)
For dishes which
Spülen
Rinse
need to be rinsed and
Полоскание
Rinse (70°C)
dried only
Drying
Glass
Glas
For slightly soiled
Pre-rinse
Хрусталь
loads, such as
Wash (40°C)
15 g
glasses, crystal and
Rinse
fine china
Rinse (70°C)
Rapid
Kurz
A shorter wash for
Wash (40 °C)
slightly soiled loads
Короткая
Rinse
15 g
which do not need
Rinse (55 °C)
drying
Soak
Vorspülen
To rinse dishes that
you plan to wash later
Pre-rinse
Предварительная
that day
мойка
55

DE RU
WASCHZYKLENTABELLE
ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МОИКИ
Information zur
Beschreibung des
Spül-
Klar-
Информация для
Описание цикла
Моющее
Ополас
Spülgangauswahl
Spülgangs
mittel
spüler
выбора цикла
мойки
средство
ки-
pro/
предвар./
ватель
Zyklus
гл.цикл
Предварительная
Для очень
Vorspülen
мойка
Für sehr verschmutztes
загрязненной посуды
Vorspülen (50°C)
Предварительная
Geschirr, wie Töpfe,
как кастрюли, сково-
Waschen (60 °C)
мойка (50°С)
Pfannen, Kasserollen und
родки и тарелки,
Spülen
4 / 20g
Мойка (60°С)
4 / 20g
Teller mit ziemlich alten
которые какое-то
Spülen(70°C)
Полоскание
eingetrockneten
время стояли с
Trocknen
Полоск.(70"С)
Essensresten
засохшими остатками
Сушка
пищи
Для нормально
Предварительная
Für normal verschmutztes
Vorspülen
загрязненной посуды,
мойка
Geschirr, wie Töpfe,
Vorspülen
как кастрюли,
Предварительная
Teller, Gläser und leicht
Waschen (50°C)
тарелки, стаканы и
мойка (50°С)
4 / 20g
4 / 20g
verschmutzte Pfannen.
Spülen
слегка испачканные
Мойка (50°С)
Täglicher
Spülen (65 °C)
сковородки
Полоскание
Standardspülgang
Trocknen
Стандартный
Полоскание (65°С)
ежедневный цикл
Сушка
Предварительная
Для слегка
Für leicht verschmutztes
Vorspülen (45°C)
мойка
загрязненной посуды
Geschirr, wie Teller,
Waschen
Мойка (45°С)
как тарелки, миски
Gläser, Schalen und
Spülen
20 g
Полоскание
20 g
стаканы и слегка
leicht verschmutzte
Spülen (60°C)
Полоскание (60°С)
загрязненные
Pfannen
Trocknen
Сушка
сковородки
Waschen (45°C)
Для посуды, которую
Мойка (45°С)
Für Geschirr, das nur
Spülen
нужно только
Полоскание
abgespült und getrocknet
Spülen (70°C)
сполоснуть и
Полоскание (70°С)
werden muss
Trocknen
высушить
Сушка
Предварительная
Vorspülen
Für leicht verschmutztes
Для слегка
мойка
Waschen (40°C)
Geschirr, wie Gläser,
загрязненной посуды
Мойка (40°С)
Spülen
15g
15g
Kristallglas und feines
как стаканы, хрусталь
Полоскание
Spülen (70°C)
Porzellan
и тонкий фарфор
Полоскание (70°С)
Trocknen
Сушка
Короткий цикл мойки
Предварительная
Ein kürzerer Waschgang
Vorspülen
для слегка
мойка
für leicht verschmutztes
Waschen (40°C)
15g
загрязненной посуды,
Мойка (40°С)
15g
Geschirr, das kein
Spülen
которая не нуждается
Полоскание
Trocknen braucht
Spülen (55°C)
в сушке
Полоскание (55°С)
Vorwaschen von Tellern,
Предварительное
Töpfen und Pfannen,
замачивание тарелок,
während auf das
кастрюль и
Предварительная
Vorspülen
vollständige Beladen
сковородок в
мойка
nach der nachfolgenden
ожидании полной
Mahlzeit gewartet wird
загрузки машины
56

EN
CARE AND ATTENDANCE
Keep Your Dishwasher in Shape
After every wash, turn off the water supply to the
appliance and leave the door slightly ajar so that
moisture and odours do not remain trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the outlet. Do not run
risks.
When you go on holiday, it is advisable to run a
wash cycle with the dishwasher being empty. After
that remove the plug from the socket, turn off the
water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar.
This will help the seals last longer as well as
prevent the originating of disagreeable odours
within the appliance.
If the appliance has to be displaced, try to keep it
upright.
If absolutely necessary, it can be tilted backwards.
One of the factors which cause the formation of
odours in the dishwasher is food particles trapped
in the seals.
Regular cleaning with a damp sponge is an
effective preventive means.
57

DE RU
PFLEGE UND WARTUNG
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Geschirrspüler in Form halten
Содержание машины в рабочем состоянии
Drehen Sie nach jedem Waschgang die
После каждой мойки закрывайте кран подачи
Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine
воды и слегка приоткрывайте дверь машины,
Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und
чтобы из нее могли испариться влага и запахи.
Gerüche aus dem Gerät entweichen können.
Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von
Перед чисткой машины или перед проведением
Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den
работ по обслуживанию всегда вынимайте
Stecker aus der Steckdose.
вилку из розетки.
Wenn Sie in Urlaub fahren, ist es empfehlenswert,
Если Вы уезжаете в отпуск, рекомендуется
einen Waschgang mit leerem Geschirrspüler
провести цикл мойки пустой машины
, затем
durchlaufen zu lassen und dann den Stecker aus
вынуть вилку из розетки, закрыть кран подачи
der Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen
воды и оставить дверь машины слегка
und die Tür des Geräts einen Spalt offen stehen zu
приоткрытой.
lassen.
Dadurch halten die Dichtungen länger und es
Это продляет срок службы уплотнителей и
kommt zu keiner Geruchbildung im Inneren des
предотвращает образование неприятных
Geräts.
запахов внутри посудомоечной машины.
Wenn das Gerät an einen anderen Platz umgestellt
Если возникла необходимость переставить
werden muss, versuchen Sie es in aufrechter
машину на другое место, старайтесь держать
Stellung zu halten.
ее при перемещении в вертикальном
положении.
Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach hinten
Если же это необходимо, ее можно
наклонить
umgekippt werden.
назад.
Einer der Faktoren, die zur Geruchbildung im
Одним из факторов, способствующих
Inneren des Geschirrspülers beitragen, sind
образованию запаха внутри посудомоечной
Essensreste, die sich in den Dichtungen verfangen
машины, являются остатки пищи,
haben.
застревающие в уплотнителях.
Regelmäßiges Reinigen mit einem feuchten
Регулярная чистка уплотнителей влажной
Schwamm verhindert, dass das passiert.
губкой предотвращает это.
58

EN
Cleaning the exterior parts
To clean the exterior and rubber parts of the
dishwasher, do not use solvents or abrasive
cleaning products.
Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the
interior, use a cloth dampened with water and a
little white vinegar, or a cleaning product made
especially for dishwashers.
To clean the control panel, use a slightly
dampened cloth; dry thoroughly.
To clean the exterior, use a good appliance polish
wax. Never use sharp objects, scouring pads or
harsh cleaners on any part of the dishwasher.
To clean the edge around the door, you should
use only a soft warm, damp rag.
To prevent penetration of water into the door lock
and electrical components, do not use a spray
cleaner of any kind.
Never use a spray cleaner to clean the door panel,
for it could damage the door lock and electrical
components.
Cleaning the Filters
For best performance and results, the filter
assembly must be cleaned.
The filter efficiently removes food particles from
the wash water, allowing it to be recalculated
during the cycle.
For this reason, it is a good idea to remove the
larger food particles trapped in the filter after each
wash cycle by rinsing the semicircular filter and
cup under running water. Inspect the filters for
obstructions every time the dishwasher has been
used.
By unscrewing the filter cylinder, you can remove
the filter system. Remove any food remnants and
clean the filters under running water.
59

DE RU
Reinigung der Außenflächen
Чистка внешних поверхностей
Zum Reinigen der Außenflächen und der
Для чистки внешних поверхностей и резиновых
Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine
частей нельзя применять никаких
Lösungs-, oder Scheuermittel benutzt werden.
растворяющих или абразивных чистящих
средств.
Verwenden Sie lieber nur ein Tuch und warmes
Используйте только тряпку и теплую мыльную
Seifenwasser.
воду.
Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der
Для удаления пятен или грязи на внутренних
Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser
поверхностях используйте увлажненную водой
befeuchtetes Tuch und etwas weißen Essig, oder
тряпку и немного уксуса, или же чистящее
ein extra für Geschirrspüler hergestelltes
средство, выпускаемое специально для
Reinigungsprodukt.
посудомоечной машины.
Zum Reinigen des Steuerfeldes benutzen Sie ein
Панель управления нужно чистить слегка
leicht feuchtes Tuch und trocknen dann gründlich
увлажненной тряпкой, после чего хорошо
nach.
высушить.
Für die Außenreinigung des Geschirrspülers dürfen
Для чистки машины снаружи нельзя применять
Sie keine Lösungs- (entfettende) oder
растворяющие и абразивные чистящие
Scheuermittel benutzen.
средства.
Zum Reinigen des Randes rund um die Tür sollten
Для чистки кромки двери по периметру
Sie nur ein weiches, mit warmem Wasser
посудомоечной машины следует использовать
befeuchtetes Tuch benutzen.
только мягкую, увлажненную теплой водой
тряпку.
Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss
Чтобы предотвратить попадание влаги в
oder in die elektrischen Komponenten eindringt,
дверной замок или в электрические
dürfen Sie keine Reinigungssprays irgendwelcher
компоненты, не
разрешается использование
Art benutzen.
любого вида чистящих аэрозолей.
Benutzen Sie auch nie Scheuermittel oder
Никогда не используйте острые предметы,
Scheuerkissen an den Außenflächen, da diese die
грубые губки или агрессивные очистители для
Oberfläche zerkratzen würden.
чистки любых деталей посудомоечной машины.
Reinigen der Filter
Чистка фильтров
Für bessere Leistung und Ergebnisse muss die
Для достижения лучших результатов в работе
Filtergruppe gereinigt werden.
машины нужно периодически чистить фильтры.
Der Filter entfernt Essenspartikel effizient aus dem
Основной фильтр эффективно удаляет
Waschwasser, wodurch es während des Zyklus
частички пищи из моющей воды, затем она
wieder durchgeleitet werden kann.
снова может использоваться во время цикла.
Entfernen Sie größere Speisepartikel, die sich im
Удаляйте крупные частички пищи, застрявшие в
Filter verfangen haben, nach jedem Waschgang,
фильтре, после каждого цикла мойки, промывая
indem Sie den halbrunden Filter und seine Schale
полукруглый фильтр и его кожух под проточной
unter fließendem Wasser abspülen. Kontrollieren
водой. Осматривайте задерживающие
фильтры
Sie nach jedem Spülvorgang die Filter und
каждый раз, после того как использовали
überzeugen Sie sich, dass diese nicht verstopft
посудомоечную машину.
sind.
Wenn Sie den Filterzylinder (Filter in Zylinderform)
Выкрутите цилиндр фильтра и удалите систему
aufschrauben, können Sie das gesamte
фильтрации. Удалите любые остатки пищи и
Filtersystem herausnehmen. Entfernen Sie die
почистите фильтры под проточной водой.
vorhandenen Speisereste und reinigen Sie die
Filter unter fließendem Wasser.
60