Kaiser S45I60XL – страница 3

Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S45I60XL

background image

41 

DE 

RU 

Der Klarspülerspender 

1

 hat sechs Einstellungen. 

Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung 

1

Wenn Flecke  und schlechtes Trocknen Probleme 

machen, erhöhen Sie die Menge der 

Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des 

Spenders abnehmen und den Schalter auf 

2

stellen. 

Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich 

trocknet, oder Flecke  aufweist, stellen Sie den 

Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr 

Geschirr frei von Flecken ist. 

Wir schlagen eine Einstellung auf 

4

 vor. 

Die benötigte Klarspülermenge kann abhängig von 

der Wasserhärte unterschiedlich sein. 

Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend 

wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke, 

oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer 

Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr 

Klarspüler erforderlich sein kann. 

Wann soll der Klarspüler nachgefüllt werden 

Der schwarze Punkt 

2

am Spender zeigt ungefähre 

Klarspülermenge, die im Spender vorhanden ist. 

Mit dem Verbrauch des  Klarspülers in dem Maß, 

verkleinert sich auch  der schwarze Punkt  (Siehe 

das Bild unten). 

Sie sollten den Pegel des Klarspülers nie unter „1/4 

voll“ sinken lassen. 

Voll 

3/4 Voll 

1/2  Voll 

1/4 Voll – sollte nachgefüllt werden 

Leer 

Der Klarsspüler soll nachgefühlt werden, wenn die 

entsprechende  Mitteilung auf dem LCD Display 

erscheint bzw.  das Warnsymbol  für Klarspüler 

auf der  Bedienblende  von Maschinen mit LED- 

Indikation aufleuchtet. 

Регулятор 

подаваемого 

количества 

ополаскивателя 

1

расположен  под  крышкой 

емкости и имеет шесть положений. 

Начинайте с положения 

1

Если остаются пятна и посуда плохо высыхает, 

увеличьте  дозу  подаваемого  ополаскивателя, 

подняв  крышку  и  поставив  регулятор  в 

положение 

2

Если  же  посуда  по  прежнему  не  высыхает 

должным  образом  или  на  ней  остаются  пятна, 

переставляйте 

регулятор 

в 

следующее 

положение по нарастающей до тех пор, пока не 

исчезнут пятна. 

На 

заводе-изготовителе 

регулятор 

устанавливается в положение 

4

Количество  применяемого  ополаскивателя 

может  быть  различным  в  зависимости  от 

жесткости воды. 

Значение  жесткости  водопроводной  воды 

можно узнать в организации по водоснабжению 

Вашего  района.  Чем  жестче  вода,  тем  больше 

ополаскивателя может понадобиться. 

Когда следует добавлять ополаскиватель 

О количестве ополаскивателя в емкости можно 

судить  по  размеру  черного  пятна  в  окошке 

индикации  его  уровня 

2

,  находящемся  на 

емкости. 

По 

мере 

уменьшения 

количества 

ополаскивателя уменьшается и размер черного 

пятна, как это показано ниже. 

Не  допускайте  уменьшения  его  размера 

меньше 1/4 полного объема. 

Полный 

3/4 от полного 

1/2 от полного 

1/4 от полного – следует наполнить 

Пустой 

Ополаскиватель надо добавлять, когда на LCD 

дисплее 

высвечивается 

соответствующее 

сообщение  или  загорается  контрольный 

указатель  для  ополаскивателя 

на  панели 

управления машин c LED индикацией. 

background image

42 

EN 

WATER SOFTENER 

The hardness of the water varies from place to 

place.  

If hard water is used in the dishwasher, deposits 

will form on the dishes and utensils. 

The appliances are equipped with a special 

softener that uses salt specifically designed to 

eliminate lime and minerals from the water. 

Loading the Salt into the Softener 

Always use salt intended for use with 

dishwashers. 

The salt container is located beneath the lower 

basket and should be filled as follows: 

  Remove the lower basket and then 

unscrew and remove the cap from the salt 

container

 1

  If you are filling the container for the first 

time, fill 1 L of its volume with water, 

  Place the end of the funnel (supplied) into 

the hole and introduce about 2 kg of salt. It 

is normal for a small amount of water to 

come out of the salt container, 

  Carefully screw the cap back on. 

The salt container must be refilled when LCD 

display shows corresponding message or when 

the salt warning symbol 

 for the machines with 

LED indication comes on. Usually,  the salt 

warning  message on LCD display / symbol  on 

LED control panel is still on for a certain time after 

the salt container is refilled with salt and goes out 

as soon as the salt has dissolved completely. 

If there are spills of the salt, a soak program could 

be run to wipe them out. 

background image

43 

DE 

RU 

WASSERENTHÄRTER 

Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. 

Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt 

wird, bilden sich an Geschirr und Besteck 

Ablagerungen. 

Das  Gerät  ist  mit einem speziellen Enthärter 

ausgestattet, der ein Salz verwendet, das 

spezifisch zum Eliminieren von Kalk und 

Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist. 

Den Enthärter mit Salz befüllen 

Verwenden Sie immer  nur  für Geschirrspüler 

geeignetes Spezialsalz. 

Der Salzbehälter befindet sich unterhalb des 

unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt 

werden: 

  Nehmen Sie den unteren Korb heraus und 

schrauben Sie dann den Deckel 

1

  vom 

Salzbehälter ab, 

  Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit 

Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das 

Behälter 1 L Wasser ein, 

  Stecken Sie das Ende des Trichters 

(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie 

etwa 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass 

dabei eine geringe Menge Wasser aus dem 

Salzbehälter nach oben austritt, 

  Schrauben Sie den Deckel sorgfältig 

wieder an. 

Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn 

die entsprechende Mitteilung auf dem LCD Display 

erscheint bzw. das Warnsymbol für Salz 

 auf der 

Bedienblende  von Maschinen mit LED-Indikation 

aufleuchtet. 

Normalerweise 

erscheint diese 

Mitteilung auf dem LCD Display bzw. leuchtet das 

Warnsymbol  für Salz noch einige Zeit, nachdem 

der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann 

aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist. 

Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll 

ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werden, 

um die Salzreste zu entfernen. 

УСТРОЙСТВО ДЛЯ СНИЖЕНИЯ 

ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 

Жесткость  воды  различна  в  зависимости  от 

региона. 

При  использовании  жесткой  воды  на  посуде  и 

столовых  приборах  образуются  отложения  в 

виде накипи. 

Посудомоечная  машина  оснащена  устройством 

для  смягчения  воды,  которое  использует  соль, 

специально 

предназначенную 

для 

нейтрализации  солей  кальция  и  других 

минералов. 

Добавление соли для смягчения воды 

Используйте  всегда  только  соль,  специально 

предназначенную для посудомоечных машин. 

Емкость  для  специальной  соли  находится  под 

нижней  корзиной  для  посуды  и  заполняется 

следующим образом: 

Выньте  нижнюю  корзину  для  посуды  и 

открутите  крышку  емкости 

1

для 

специальной соли, 

Если  Вы  засыпаете  соль  в  первый  раз, 

необходимо добавить в ёмкость для соли 

1 литр обычной воды, 

Вставьте  поставляемую  в  комплекте  с 

машиной воронку в отверстие и засыпьте 

примерно  2  кг  соли.  Вполне  нормально, 

если  при  этом  из  емкости  для  соли 

вытечет  наружу  некоторое  количество 

воды, 

Тщательно закрутите крышку емкости. 

Соль  надо  досыпать,  когда  появляется 

соответствующее сообщение на LCD дисплее. В 

машинах  с  LED  индикацией  загорается 

контрольный  указатель  для  соли    на  панели 

управления.  Обычно,  это  сообщение  на  LCD 

дисплее  /  контрольный  указатель  для  соли 

горят  еще  некоторое  время  после  того,  как 

емкость  для  соли  будет  заполнена  и  погаснет 

только тогда, когда соль растворится. 

Если  Вы  случайно  рассыпали  соль  на  поддон 

внутри  машины,  нужно  запустить  программу 

ополаскивания, чтобы удалить остатки соли. 

background image

44 

EN 

Adjusting Salt Consumption 

The dishwasher allows  adjusting the amount of 

the  consumed  salt  depending  on the hardness 

of the water used.  

This 

feature ensures 

optimizing 

and 

customizing of salt consumption. 

Adjusting salt consumption is carried out  as 

follows: 

  Unscrew the cap from the salt container 

1

  There is a plastic  arrow 

2

  on the 

container. If necessary, rotate the arrow 

towards  the (

-

)  sign  or  towards  the (

+

sign,  depending  on the hardness of the 

water being used. To effectively adjust, 

use the following table: 

Water hardness 

Wasserhärte 

Жёсткость воды 

Selector position 

Schalterstellung 

Положение 

регулятора 

Salt consumption (gr/cy) 

Salzverbrauch (Gr/Zy) 

Расход соли (гр/цикл) 

Cycle quantity / 1 kg  

Zyklenzahl / 1 kg 

Кол-во циклов / 1 кг 

°dH 

°fH 

°Clarke 

mmol/l 

0-5 

0-9 

0-6 

0~0,94 

H1 

6-11 

10-20 

7-14 

1,0-2,0 

H2 

20 

60 

12-17  21-30 

15-21 

2,1-3,0 

H3 

30 

50 

18-22  31-40 

22-28 

3,1-4,0 

H4 

40 

40 

23-34  41-60 

29-42 

4,1-6,0 

H5 

50 

30 

35-55 

61-98 

43-69 

6,1-9,8 

H6 

60 

20 

background image

45 

DE 

RU 

Einstellen des Salzverbrauchs 

Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge 

des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des 

verwendeten Wassers eingestellt werden kann. 

Das soll den Salzverbrauch optimieren und 

individuell regulieren. 

Zum Einstellen des Salzverbrauchs gehen Sie 

folgend vor: 

  Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters 

1

 ab, 

  Am Behälter gibt es einen Pfeilzeiger. Wenn 

nötig, drehen Sie den Pfeilzeiger gegen zum 

Zeichen  (

-

)  oder  zum Zeichen  (

+

) hin, je 

nach der Härte des verwendeten Wassers. 

Es wird empfohlen, die Einstellungen nach 

folgender Tabelle vorzunehmen: 

Регулирование расхода соли 

Посудомоечная 

машина 

устроена 

таким 

образом, что количество потребляемой ею соли 

может  быть  отрегулировано  в  зависимости  от 

жесткости используемой воды. 

Это позволяет оптимизировать и индивидуально 

регулировать потребление соли. 

Регулирование  расхода  соли  производится 

следующим образом: 

Открутите 

крышку 

емкости 

для 

специальной соли

 1

На  емкости  для  соли  есть  вращающаяся 

стрелка 

2

Если 

необходимо, 

поворачивайте  стрелку  к  знаку  (

-

или  к 

знаку  (

+

), 

в  зависимости  от  жесткости 

используемой 

воды. 

Рекомендуется 

проводить  установку  в  соответсвии  со 

следующей таблицей: 

background image

46 

EN 

FILTERING SYSTEM 

For your convenience, we have placed the drain 

pump and filtering system within easy reach inside 

the tub. The filter prevent larger remnants of food 

or other objects from getting inside the pump. This 

residue can occasionally clog up the filters. 

There are three components of the filtering 

system: the main filter, the coarse filter, and the 

fine filter. 

1. 

Main filter 

Food and soil particles trapped by this filter are 

pulverized by a special jet on the lower spray arm 

and washed down the drain. 

2. 

Coarse filter 

Larger items, such as pieces of bones or glass, 

which could clog the drain, are trapped in the 

coarse filter. To remove an item caught in this 

filter, gently squeeze the tabs on top of this filter 

and lift it out. 

3. 

Fine filter 

This filter holds soil and food residue in the sump 

area and prevents it from being redeposit on the 

dishes during a cycle. 

background image

47 

DE 

RU 

FILTERSYSTEM 

Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die 

Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer 

Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers 

angebracht. Der Filter verhindert, dass größere 

Speisereste oder andere Fremdkörper in  die 

Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können 

gelegentlich die Filter verstopfen. 

Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder 

(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem 

Mikrofilter (Feinfilter). 

1. 

Hauptfilter 

Essens-  und Schmutzpartikel, die in diesem Filter 

aufgefangen werden, werden durch eine 

besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert 

und in den Abfluss hinuntergespült. 

2. 

Grobfilter 

Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-, oder 

Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten, 

werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des 

Filterinhalts drücken Sie leicht auf den  Druckknopf 

oben an diesem Filter und heben ihn heraus. 

3. 

Feiner Filter 

Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände 

im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie 

sich während eines Zyklus wieder am Geschirr 

ansetzen. 

СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ 

Для Вашего удобства сточный насос и система 

фильтров  легкодоступно  расположены  в  ванне 

посудомоечной 

машины. 

Фильтр 

предотвращает  крупные  остатки  пищи  или 

другие  объекты  от  проникновения  внутрь 

насоса. Эти остатки могут иногда закупоривать 

фильтры. 

Система  фильтров  имеет  3  компонента: 

основной  фильтр,  фильтр  грубой  очистки  и 

тонкий фильтр. 

1. 

Основной фильтр 

Частицы пищи и грязи, которые задерживаются 

в  этом  фильтре,  распыляются  особенной 

форсункой  в  нижнем  разбрызгивателе  и 

смываются в сток. 

2. 

Фильтр грубой очистки 

Более  крупные  предметы,  как  например,  кости 

или  обломки  стекла,  которые  могли  бы 

застопорить  сток,  задерживаются  в  фильтре 

грубой  очистки.  Чтобы  удалить  содержимое 

фильтра,  слегка  нажмите  на  кнопку  сверху  на 

фильтре и выньте его. 

3. 

Тонкий фильтр 

Этот фильтр задерживает грязь и остатки пищи 

в  специальной  емкости  и  препятствует  их 

обратному попаданию во время цикла мойки на 

посуду. 

background image

48 

EN 

OPERATING THE DISHWASHER 

Before you first use the dishwasher: 

  Remove packing details and materials 

from the device, 

  Fill corresponding dispensers with a 

detergent, water softener and rinse aid, 

  Make sure  that the  power  cord is plugged 

in the power outlet, 

  Check up if the inlet  hose and drain hose 

are connected duly, 

  Make sure if the faucet  is  turned on 

against the stop. 

background image

49 

DE 

RU 

GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER 

Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers 

sollen: 

  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen 

aus dem Gerät, 

  Befüllen Sie die Behältnisse mit 

entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz, 

Klarspüler, 

  Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an 

die Netzsteckdose angeschlossen ist, 

  Überprüfen Sie den Anschluss der 

Wasserzufuhr-  und Abflussschläuchen auf 

die Richtigkeit, 

  Vergewissern Sie sich, dass der 

Wasserhahn ganz geöffnet ist. 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Перед  первым  пользованием  посудомоечной 

машиной: 

Удалите 

упаковочные 

детали 

и 

материалы из прибора, 

Заполните  соответствующие  емкости 

для  моющего  средства,  снижения 

жесткости воды и ополаскивания, 

Убедитесь,  что  вилка  сетевого  шнура 

включена в сетевую розетку, 

Проверьте  правильность  подключения 

подающего и сливного шлангов, 

Убедитесь,  что  кран  подачи  воды 

полностью открыт. 

background image

50 

EN 

PROGRAMMABLE CONTROL WITH LCD 

DISPLAY (MODELS S 45I84 XL, S 60I84 XL) 

  Button 

6

  –  turn-on / turn-off the 

dishwasher; 

  Button 

5

 – menu interface switch; 

  Button 

4

 – confirm; 

  Button 

3

 – move to the right; 

  Button 

2

 – move to the left; 

After  the pushing the button 

(

MENU

)  on the 

display appears such order of the functions: 

Programs • Delay time • 

3 in 1

 • Language

1. 

Programs

:  Auto wash 

→  Normal  → 

Intensive 

→ Economy* → Rinse → Crystal 

→ Rapid → Soak 

2. 

Delay time

: 00:00 — 24:00 

3.  Selection the option 

3 in 1

ON/ OFF

4. 

Language

:

English* → Russian → Deutsch 

→ Français → Español 

*Default factory settings 

Language selection

  Turn-on the dishwasher by pushing the 

button 

(

ON/ OFF

); 

  Push the button 

5

  (

MENU

)  4  times  to 

achieve the section 

Language selection

  Choose a language by pushing the buttons 

3

 (

+

) and 

2

 (

); 

  Confirm the choice  by pushing the button 

4

 (

ОК

). 

background image

51 

DE 

RU 

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG

MIT LSD DISPLAY (MODELLE S 45I84 XL,  

S 60I84 XL) 

  Taste 

6

— EIN / AUS - Taste; 

  Taste  

5

 — Menüwahl; 

  Taste 

4

  —  Bestätigen der  gewählten 

Option; 

  Taste 

3

  —  Menüwahl in der Reihenfolge 

nach rechts; 

  Taste 

2

  —  Menüwahl in der Reihenfolge 

nach links. 

Nach  dem  Betätigen  der  Taste 

(

MENÜ

), 

erscheint  auf  dem  Display  folgende  Reihenfolge 

von  Funktionen: 

Programme  •  Startverzögerung 

• 

3 in 1

 • Sprache

.

1. 

Programmwahl

:  Automatic-Spülprogramm 

/  Auto 

→  Normal  →  Intensiv  →  Eco*  → 

Spülen 

→ Kristall → Kurz → Vorspülen 

2. 

Einstellung der Startverzögerung

:  00:00 

— 24:00 

3. 

Einstellung der Option 

3 in 1

EIN/ AUS

  

4. 

Auswahl der Sprache

:  English*  → 

Русский  →  Deutsch  →  Français  → 

Español 

*

 Werk-Voreinstellung 

Auswahl der Sprache

  

  Durch Drücken der Taste 

6

 (

EIN/ AUS

) die 

Spülmaschine einschalten; 

  Für 

Sprache

  die  Taste 

5

  (

MENÜ

)  4  mal  

drücken; 

  Mit tasten 

3

  (

+

)  und 

2

  (

)  die gewünschte 

Sprache wählen; 

  Mit Taste 

4

 (

ОК

) die Auswahl bestätigen. 

ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 

УСТРОЙСТВО C LCD ДИСПЛЕЕМ 

(

МОДЕЛИ S 45I84 XL, S 60I84 XL) 

Кнопка 

6

  — 

включение  /  выключение 

машины; 

Кнопка 

5

 — 

выбор меню; 

Кнопка 

4

  — 

подтверждение  выбранного 

режима; 

Кнопка 

3

  — 

переключение  меню  на 

следующую позицию вправо; 

Кнопка 

2

  — 

переключение  меню  на 

следующую позицию влево. 

После  нажатия  кнопки 

(

MENU

)

,  на  дисплее 

появляются  следующий  порядок  функций: 

Программы  •  Отложенный  старт    • 

3  в  1

  • 

Язык

.

1. 

Выбор  программы

Автоматическая  → 

Нормальная 

→ 

Интенсивная 

→ 

Экономичная*  →  Ополаскивание  → 

Хрусталь 

→ 

Короткая 

→ 

Предварительная мойка 

2. 

Установка  отложенного  старта

:  00:00 

— 24:00 

3. 

Установка режима 

3 в 1

ВКЛ/ ВЫКЛ

  

4. 

Выбор  языка.

:  English*  →  Русский  → 

Deutsch → Français → Español 

*

Заводская установка 

Выбор языка 

Включите  машину  нажатием  кнопки 

6

(

ВКЛ/ ВЫКЛ

); 

Нажмите 5 раза на кнопку 

5

 (

MENU

для 

появления раздела 

Язык

Кнопками 

3

 (

+

и 

2

 (

выберите нужный 

язык; 

Подтвердите  выбор  нажатием  кнопки 

4

(

ОК

). 

background image

52 

EN 

Selecting a washing program 

Before the beginning of a wash cycle: 

  Draw out the lower and the upper basket, 

load the dishes and push them back. It is 

advisable first to load the lower basket 

basket, then the upper one, 

  Fill in a detergent dispenser. 

  Connect the electric connection and press 

the button 

(

ON/ OFF

), the dishwasher 

will enter Standby phase, if button 

4

 (

ОК

is pressed at that time, the machine will 

run  the 

Normal

  program  according to the 

default factory settings. 

  Touch  the button 

5

  (

MENU

)  to select an 

appropriate  washing cycle, delay time, 

in 1

  option  and language by switching to 

the corresponding menu interface and 

moving right or left with buttons 

3

  (

+

и 

2

(

). 

  Touch the button 

4

  (

ОК

) to confirm  the 

chosen settings. 

  Close the door with some force, to ensure 

it is closed properly.  You can hear a click 

which indicates that the door is tightly 

closed. 

10 seconds  later the dishwasher begins a wash 

cycle. 

If the door is open during the washing, the 

dishwasher  will  pause;  the buzzer will ring once 

every minute. After closing the door  the  washing 

cycle will start after 10 seconds. 

When the wash cycle finishes, the buzzer rings for 

8 seconds and the dishwasher enter off condition 

(if a cycle with delay time ends, the buzzer will not 

ring). 

Caution! 

Load only dishwasher safe 

utensils. 

background image

53 

DE 

RU 

Das Programm des Spülzyklus wählen 

Vor dem Anfang des Spülzyklus: 

  Ziehen Sie den unteren und den oberen 

Korb heraus, beladen Sie diese mit dem 

Geschirr und schieben Sie sie dann wieder 

in das Gerät zurück. Es wird empfohlen, 

zuerst den unteren Korb und dann den 

oberen zu beladen, 

  Befüllen Sie den Spülmittelspender. 

  Schließen Sie die Spülmaschine an das 

Stromnetz an, drücken Sie  die Taste  

(

EIN

AUS

), die Spülmaschine ist im 

Standby-Modus, wenn dabei die Taste 

4

(

ОК

)  gedrückt wird, startet die Maschine 

das  Programm 

Normal

,  das bereits vom 

Hersteller als Standart-Programm 

voreingestellt ist. 

  Drücken Sie die Taste 

5

  (

MENÜ

),  wählen 

Sie das passende Programm,  Zeit der 

Startverzögerung,  Option 

3 in 1

  und 

Sprache,  dabei  werden entsprechenden 

Funktionen mit Tasten 

3

  (

+

)  und 

2

  (

umgeschaltet. 

  Bestätigen Sie die Auswahl mit Taste 

4

(

ОК

). 

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Nach 10 Sekunden wird die Geschirrspülmaschine 

den Spülzyklus beginnen bzw. startet der Ablauf 

der Verzögerungszeit. 

Wenn  nach der Wahl eines  Programms wird die 

Tür nicht geschlossen, so hält die 

Geschirrspülmaschine  den Betrieb  an, und es 

ertönt alle 60 Sekunden ein akustisches Signal. 10 

Sekunden nach der Türschließung wird das 

Programm den Betrieb fortsetzen. 

Nach  dem  Beenden  des  Spülzyklus  ertönt ein 

akustisches  Signal (8 Sekunden lang),    und die 

Maschine schaltet aus (falls Startverzögerung 

eingestellt wurde, ertönt kein Signal). 

Выбор программы цикла мойки 

Перед началом цикла мойки: 

Выдвиньте  нижнюю  и  верхнюю  корзину, 

загрузите  их  посудой  и  снова  задвиньте 

в  машину.  Рекомендуется  загружать 

сначала  нижнюю,  потом  верхнюю 

корзину; 

Заполните 

емкость 

для 

моющего 

средства. 

Включите посудомоечную машину в сеть, 

нажмите  кнопку 

6

(

ВКЛ/  ВЫКЛ

), 

машина  запустится  в  режиме  ожидания, 

и  если  при  этом  будет  нажата  кнопка 

4

(

ОК

)

,  то  посудомоечная  машина  начнет 

Нормальную

программу 

мойки, 

установленную 

как 

стандартную 

производителем.. 

Нажимая  кнопку 

5

  (

MENU

), 

выберите 

подходящую  программу  мойки,  время 

отложенного старта, режим 

3 в 1

и язык, 

переключая  соответствующие  функции 

меню кнопками 

3

 (

+

и 

2

 (

). 

Подтвердите  выбранные  параметры 

нажатием кнопки 

4

 (

ОК

). 

Закройте  дверь  с  некоторым  усилием, 

чтобы  быть  уверенным,  что  она 

закрылась  хорошо.  Свидетельством 

надежного  закрытия  двери  служит 

слышимый щелчок. 

Через 10 секунд машина начнет процесс мойки 

или начало отсчета отложенного старта. 

Если  дверь  не  будет  закрыта  после  выбора 

программы, 

то 

посудомоечная 

машина 

приостанавливает  работу,  и  через  каждые  60 

секунд будет раздавться звуковой сигнал. Через 

10  секунд  после  закрытия  дверцы  программа 

продолжит работу. 

Когда  цикл  мойки  закончится,  прозвучит 

звуковой  сигнал  (8  секунд)  и  машина 

выключится  (если  был  установлен  отложенный 

старт, то звукового сигнала не будет). 

Achtung! 

Beladen Sie nur das Geschirr, 

das für Spülen in der Geschirrspülmaschine 

geeignet ist. 

Внимание!

Загружайте  только  посуду, 

предназначенную 

для 

мойки 

в 

посудомоечной машине. 

background image

54 

EN 

Delay start time 

If necessary, you can start a wash cycle at any 

convenient time by using the delay start  up to 24 

hours. 

To select the 

Delayed start

 program: 

  Touch the button 

(

ON/ OFF

).  The 

corresponding control light goes ON. 

  Touch the button 

5

 (

MENU

) to achieve a 

section 

Delay time

  Touch the button 

3

  (

+

) to increase the 

delay time from 00:00 up to 24:00 hours in 

30 minutes step. 

  Touch the button 

2

  (

) to decrease  the 

delay time from in 30 minutes step. 

  Touch and hold the buttons 

3

 (

+

) or 

2

 (

to increase or decrease accordingly  the 

delayed start time for 30 minutes every 0.5 

seconds. 

  Touch the button 

4

  (

ОК

) to confirm  the 

chosen settings. 

  Choose a required wash cycle and 

temperature; 

3  in  1

  function  if you use 

special universal dishwasher tabs. 

  Close the door with some force, to ensure 

it is closed properly.  You can hear a click 

which indicates that the door is tightly 

closed. 

As soon as the selected delay time is over, the 

wash program begins. 

After entering the delay phase, the delay 

remaining time will count down in terms of minute. 

The machine will start washing when the delay 

phase ends. All the conditions in delay time wash 

are the same with non-delay wash, except that the 

buzzer does not ring after the delay washing ends. 

background image

55 

DE 

RU 

Startverzögerung 

Falls notwendig,  können Sie den Beginn  des 

Spülzyklus  zu jeder beliebigen Zeit bis zu 24 

Stunden verschieben. 

Um das Programm 

Startverzögerung 

zu wählen: 

  Die Maschine einschalten,  dabei die   Taste

6

  (

EIN/ AUS

)  drücken. Die entsprechende 

Kontrollleuchte leuchtet auf, 

  Die Taste 

5

 (

MENU

) drücken und das 

Programm 

Startverzögerung

 wählen. 

  Die Taste 

3

  (

+

) betätigen, um  die 

Startverzögerungszeit von  00:00  bis  24:00 

mit  einem  Intervall  von  30  Minuten zu 

vergrößern. 

  Die Taste 

2

  (

),  betätigen, um die 

Startverzögerungszeit mit einem Intervall 

von 30 Minuten zu kürzen. 

  Drücken und Halten von Tasten 

3

 (

+

) oder 

2

(

)  dementsprechend vergrößert bzw. kürzt 

die Zeit der Startverzögerung um 30 Minuten 

je. 0,5 Sekunden. 

  Die Taste 

3

  (

ОК

)  drücken, um die 

Startverzögerungszeit zu bestätigen. 

  Das 

gewünschte Programm und die 

Temperatur wählen; Funktion 

3 in 1

  beim 

Gebrauch von Universal-Tabletten 

für 

Geschirrspüler. 

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit 

abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den 

Spülzyklus beginnen. 

Nach dem Start der Startverzögerung, wird die Zeit, 

die bis zum Start des gewählten Zyklus gewählt ist, 

rückwärts 

abgezählt. Nach Abschluss 

der 

Startverzögerung  startet die Geschirrspülmaschine 

das gewählte Programm. Alle Funktionen werden 

bei dem Betrieb der Startverzögerung  wie auch bei 

dem übrigen Betrieb bleiben,  mit  einer  Ausnahme, 

dass  nach dem Abschluss des Zyklus  kein 

akustisches Signal ertönt. 

Отложенный старт программы 

При необходимости Вы можете запустить начало 

цикла  мойки  в  удобное  для  Вас время,  отложив 

старт до 24 часов. 

Чтобы выбрать программу 

Отложенного старта

Включите машину, нажав кнопку 

(

ВКЛ/ 

ВЫКЛ

). 

Загорается соответствующий 

световой индикатор. 

Нажмите кнопку 

5

 (

MENU

и выберите 

функцию 

Отложенный старт

Нажмите  кнопку 

3

  (

+

)

,  чтобы  увеличить 

время  отложенного  старта  с  00:00  до 

24:00 

с интервалом 30 минут. 

Нажмите  кнопку 

2

  (

)

,  чтобы  уменшить 

время  отложенного  старта  с  интервалом 

30 

минут. 

Нажатие и удержание кнопок 

3

  (

+

или 

2

(

соответственно  увеличивает  или 

уменьшает  время  отложенного  старта  на 

30 минут каждые 0,5 секунды. 

Нажмите 

кнопку 

4

(

ОК

чтобы 

подтвердить время отложенного старта. 

Выберите  требуемую  программу  и 

температуру;  функцию 

3  в  1

при 

использовании  универсальных  таблеток 

для посудомоечных машин. 

Закройте  дверь  с  некоторым  усилием, 

чтобы  быть  уверенным,  что  она 

закрылась 

хорошо. 

Свидетельством 

надежного  закрытия  двери  служит 

слышимый щелчок. 

Через  установленное  время  посудомоечная 

машина начнет цикл мойки. 

После  запуска  режима  отложенного  старта, 

запускается 

обратный 

отсчёт 

времени, 

оставшегося до старта выбранного цикла мойки. 

По 

окончании 

отложенного 

времени 

посудомоечная  машина  запускает  выбранную 

программу.  Все  функции  при  работе  в  режиме 

отложенного  старта  остаются  такими  же,  как  и 

при  обычном  режиме  работы,  за  исключением 

того, что звуковой сигнал после окончания цикла 

мойки не раздается. 

background image

56 

EN 

Changing the Program 

In case you would like to change the wash 

program while the dishwasher is in operation, 

make the following steps: 

  Slightly open the door with all necessary 

precautions. As soon as the washing arms 

have stopped moving, you can open the 

door completely, 

  Touch  and keep the button 

(

ON/ OFF

longer than two  seconds.  It cancels the 

active program; 

  To select a new wash cycle, use the button 

(

MENU

); 

  With buttons 

3

  (

+

), 

2

  (

)  choose a 

necessary program; 

  Confirm that program by touching the 

button 

4

 (

ОК

); 

  If it will be selected some inactive function 

for that mode, the buzzer will ring  two 

times. 

  Close the door with some force to ensure it 

is closed properly. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

Wash cycle ending 

At the end of a wash cycle for 8 seconds the 

buzzer produces an acoustical signal. 

Open the door. Press the button 

(

ON/ OFF

) to 

switch off the dishwasher. 

Wait a few minutes before you start to reload the 

dishwasher: the dishes will get dry and not so hot. 

background image

57 

DE 

RU 

Ändern des Programms 

Wenn Sie während 

des Spülganges das 

Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt 

vorgehen: 

Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen. 

Nach dem die Sprüharme  beendet 

haben sich zu drehen, können Sie die Tür 

vollständig öffnen; 

  Die Programmwählertaste

  6

  (

EIN/  AUS

drücken  und  ca. 2 Sekunden  gedrückt 

halten  –  es hebt das eingestelltes 

Programm auf; 

Für die Auswahl eines neuen Programms 

mittels der taste 

(

MENU

)  ins Menü 

gehen;

  Mit Tasten 

3

  (

+

), 

2

  (

)  das gewünschte 

Programm wählen; 

  Das gewählte Programm mit Taste 

4

 (

ОК

bestätigen; 

  Wenn eine Funktion gewählt wird, die bei 

diesem Betrieb nicht aktiv werden kann, 

ertönen 2 kurze Signaltöne. 

Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um sicher 

zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler 

den Spülzyklus wieder beginnen. 

Am Ende des Spülzyklus 

Am Ende des Spülganges ertönt ein akustisches 

Signal 8 Sekunden lang. 

Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-

Taste 

6

(

EIN/  AUS

schalten Sie den 

Geschirrspüler aus. 

Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie 

wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt 

und getrocknet hat. 

Изменение программы 

Если  во  время  процесса  мойки  Вы  хотите 

изменить программу, следует: 

С предосторожностью приоткрыть дверь. 

Как  только  разбрызгиватели  прекратили 

работать,  Вы  можете  открыть  дверь 

полностью; 

Нажмите  и  удерживайте  кнопку  выбора 

программ 

(

ВКЛ/  ВЫКЛ

в  течении 

двух  секунд  —  отмена  работавшей 

программы; 

для выбора новой программы с помощью 

кнопки 

5

 (

MENU

)

войдите в меню; 

Кнопками 

3

(

+

), 

2

(

выберите 

необходимую программу; 

Подтвердите  выбор  нажатием  на  кнопку 

4

 (

ОК

); 

Если  будет  выбрана  неактивная  в  этом 

режиме  функция,  то  раздадутся  2 

коротких звуковых сигнала. 

Закройте  дверь  с  некоторым  усилием,  чтобы 

быть уверенным, что она закрылась хорошо. 

Через несколько секунд посудомоечная машина 

вновь начнет цикл мойки. 

Окончание цикла мойки

  

По  окончании  цикла  мойки  в  течение  8  секунд  

звучит звуковой сигнал. 

Откройте  дверь  и  нажатием  кнопки  основного 

выключателя 

(

ВКЛ/  ВЫКЛ

)   

отключите 

посудомоечную машину. 

Перед  тем  как  вынуть  посуду  из  машины, 

подождите несколько минут, посуда будет сухой 

и не очень горячей. 

background image

58 

EN 

PROGRAMMABLE CONTROL WITH LED 

DISPLAY  

(MODELS S 45I83 XL, S 60I83 XL)

Selecting a washing program 

Before the beginning of a wash cycle: 

  Draw out the lower and the upper basket, 

load the dishes and push them back. It is 

advisable first to load the lower basket 

basket, then the upper one, 

  Fill in a detergent dispenser. 

To select the program of a wash cycle: 

  Press button ON/OFF 

6

.  The control light 

ON/OFF is on, 

  By  pressing the button selection of 

programs

7

  consistently, you can select 

the required wash program:  Auto wash 

→ 

Normal 

→ Intensive → Economy* → Rinse 

→ Crystal → Rapid → Soak, depending on 

the fouling factor.  The selected wash 

program is indicated as symbol  on the 

display 

1

  Close the door with some force, to ensure 

it is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

Caution! 

Load only dishwasher safe 

utensils. 

background image

59 

DE 

RU 

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG MIT 

LED DISPLAY                                  

(MODELLE S 45I83 XL, S 60I83 XL)

Das Programm des Spülzyklus wählen 

Vor dem Anfang des Spülzyklus: 

  Ziehen Sie den unteren und den oberen 

Korb heraus, beladen Sie diese mit dem 

Geschirr und schieben Sie sie dann wieder 

in das Gerät zurück. Es wird empfohlen, 

zuerst den unteren Korb und dann den 

oberen zu beladen, 

  Befüllen Sie den Spülmittelspender. 

Um das Programm des Spülzyklus zu wählen: 

  Drücken Sie die Hauptschalter-Taste

  6

Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet 

auf, 

  Durch Betätigen der Programmwählertaste 

7

wählen Sie das gewünschte 

Spülprogramm. Das passende Programm 

ist von dem Verschmutzungsgrad des 

Geschirrs abhängig und unterscheidet: 

Automatic-Spülprogramm / Auto 

→ Normal 

→ Intensiv → Eco* → Spülen → Kristall → 

Kurz 

→  Vorspülen.  Nach dem das 

Programm gewählt ist, leuchteten 

entsprechende Symbol auf dem Display 

1

  Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um 

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist. 

Ein hörbares  Klicken bestätigt, dass die Tür 

vollständig geschlossen ist. 

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler 

den Spülzyklus beginnen. 

ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 

УСТРОЙСТВО С LED ДИСПЛЕЕМ 

(

МОДЕЛИ S 45I83 XL, S 60I83 XL) 

Выбор программы цикла мойки 

Перед началом цикла мойки: 

Выдвиньте  нижнюю  и  верхнюю  корзину, 

загрузите  их  посудой  и  снова  задвиньте 

в  машину.  Рекомендуется  загружать 

сначала  нижнюю,  потом  верхнюю 

корзину, 

Заполните 

емкость 

для 

моющего 

средства. 

Чтобы выбрать программу цикла мойки: 

Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 

6

Загорается 

контрольная лампочка, 

Последовательным  нажатием  кнопки 

выбора  программ 

7

выбирается  нужная 

программа  мойки,  в  зависимости  от 

степени 

загрязнения 

посуды: 

Автоматическая  →  Нормальная  → 

Интенсивная 

→ 

Экономичная* 

→ 

Ополаскивание  →  Хрусталь  →  Короткая 

→  Предварительная  мойка.  При  выборе 

определенной 

программы 

мойки, 

загорается  соответствующий  символ  на 

дисплее 

1

Закройте  дверь  с  некоторым  усилием, 

чтобы  быть  уверенным,  что  она 

закрылась хорошо. 

Свидетельством    надежного  закрытия  двери 

служит слышимый щелчок. 

Через несколько секунд посудомоечная машина 

начнет цикл мойки. 

Внимание!

Загружайте  только  посуду, 

предназначенную 

для 

мойки 

в 

посудомоечной машине. 

Achtung! 

Beladen Sie nur das Geschirr, 

das für Spülen in der Geschirrspülmaschine 

geeignet ist. 

background image

60 

EN 

Half load function

If the dishwasher is not loaded to the full extent, it 

is advisable to use the half load function. 

It is recommended to load the dishes not densely. 

To select the half load function: 

  Press button ON/OFF 

6

.  The control light 

ON/OFF goes ON, 

  By pressing the button selection of 

programs

7

 consistently, please select the 

required wash program 

  Press the button to select  the half loading 

cycle 

9

.  Thus, the control light indicating 

and corresponding symbol on the display 1 

goes on and remains alight during the 

whole operation time,

  Close the door with some force to ensure it 

is closed properly. 

You can hear a click which indicates that the door 

is tightly closed. 

Some seconds later the dishwasher begins a 

wash cycle. 

Special option 3 in 1 

For activation of 

3 in 1

  option  press  button 

8

Thus, the control light

indicating 

and 

corresponding symbol on the display 

1

  goes on 

and remains alight during the whole operation 

time,  the machine will run according to selected 

wash program.