Kaiser S4571 – страница 2

Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S4571

background image

21

 EN 

BRIEF DESCRIPTION 

With

the 

XL 

model with width 45 and 60 cm,

Kaiser

 introduces a new generation of 

dishwashers to you, which are notable for the 

modified construction and innovative design. 

The main targets while developing the new 

generation dishwashers were high efficiency, 

reliability and simplicity in use. 

Both the dishwashers and baskets for utensils 

have become more capacious. 

LOCATION DRAWING 

1

 Dismountable 

cover 

2

 Control 

panel 

3

 Door 

4

 Door 

handle 

5

 Information 

display

IMPORTANT! 

To use the dishwasher more effectively, 

read these instructions carefully. Keep this 

brochure safe

for further using. 

background image

22 

DE 

RU 

KURZBESCHREIBUNG 

Kaiser 

präsentiert Ihnen die neue Generation 

der Geschirrspüler 

XL

. Sie sind 45 und 60 cm breit, 

haben eine vervollständigte Konstruktion und 

neues innovatives Design. 

Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der 

Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe 

Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache 

Nutzung.

Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt 

größeres Fassungsvermögen. 

GESAMTANSICHT  

1

 Abnehmbarer 

Deckel 

2

 Bedienblende 

3

 Tür 

4

 Türgriff 

5

 Informationsdisplay

КРАТКОЕ

ОПИСАНИЕ

Kaiser

представляет

Вам

новое

поколение

посудомоечных

машин

XL

шириной

 45 

и

 60 

см

усовершенствованной

конструкции

и

с

новым

иновационным

дизайном

При

разработке

посудомоечных

машин

нового

поколения

нашими

основными

целями

были

высокая

эффективность

надежность

и

простота

в

использовании

Сами

машины

и

корзины

для

посуды

стали

вместительнее

ВНЕШНИЙ

ВИД

1

Съемная

крышка

2

Панель

управления

3

Дверь

4

Ручка

двери

5

Информационный

дисплей

ВАЖНО

Чтобы

достичь

наилучших

результатов

в

пользовании

Вашей

посудомоечной

машиной

внимательно

прочитайте

это

руководство

Сохраните

эту

брошюру

для

дальнейшего

пользования

WICHTIG! 

Um die beste Leistung von Ihrem 

Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor 

dem ersten Benutzen diese 

Bedienungsanleitungen durch. Bewahren 

Sie diese Broschüre zum späteren 

Nachschlagen auf.

background image

23

 EN 

Disposition of elements  

1

 Upper 

Rack 

2

 Spray 

Arms 

3

 Lower 

Rack 

4

 Water 

Softener 

5

 Main 

Filter 

6

 Detergent 

Dispenser 

7

 Cup 

Rack 

8

  Additional Adjustable Rack 

9

 Adjustable 

Cutlery 

Basket 

10

 Coarse Filter 

11

 Rinse Aid Dispenser 

12

 Drain Pipe Connector 

13

 Inlet Pipe Connector 

10

7

9

11

8

12 

13

background image

24 

DE 

RU 

Anordnung der Elemente 

1

 Oberer 

Korb 

2

 Sprüharme 

3

 Unterer 

Korb 

4

 Wasserenthärter 

5

 Hauptfilter 

6

 Spülmittelspender 

7

 Tassenbord 

8

 Zusätzliche 

abnehmbare 

Besteckschublade 

9

 Abnehmbarer 

Besteckkorb 

10

 Grobfilter 

11

 Spender für Klarspüler 

12

 Anschluss ans Abflussrohr 

13

 Anschluss an die Wasserleitung 

Расположение

элементов

машины

1

Верхняя

корзина

2

Разбрызгиватели

3

Нижняя

корзина

4

Смягчитель

воды

5

Главный

фильтр

6

Емкость

для

моющего

средства

7

Полка

для

чашек

8

Съемная

дополнительная

полочка

  

для

столовых

приборов

9

Съемная

корзина

для

столовых

приборов

10

Фильтр

грубой

очистки

11

Емкость

для

ополаскивателя

12

Подключение

к

сливной

трубе

13

Подключение

к

водопроводу

background image

25

 EN 

CONTROL PANEL AND DISPLAY 

The control panel of our dishwashers possesses 

not only the perfect design, but also really 

convenient programming.  

1

  Power ON/OFF light 

2

  Power switch: turn ON/OFF the power 

supply 

3

 Temperature 

switch 

4

 Language 

switch 

5

  Half washing switch: to select the half 

washing (it means that the lower spray arm 

does not run, so you should load the upper 

rack only) 

6

  Half washing light: goes on when half 

washing 

7

  LED display window: to display delay start 

time and the error codes, etc. 

8

  Delay time switch 

9

  Salt warning light 

10

 Program indicator light 

11

 Program switch  

12

 Rinse aid warning light 

13

 LCD display window: program remaining 

time, delay time, running indicator, fault 

codes, etc. 

13

1 2  3  4  5  6 

7

8 9  10 

11

12 

background image

26 

DE 

RU 

BEDIENBLENDE UND DISPLAY 

Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht 

nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über 

eine wirklich bequeme Programmierung. Die 

Aufklärungen der Symbole auf der Bedienblende 

sind für Sie in der deutsche Sprache ausgeführt. 

1

  Kontrollleuchte des Hauptschalters 

2

  Hauptschalter EIN/AUS- Taste zum Ein- 

bzw. Ausschalten der Stromversorgung 

3

 Temperaturwähler-Taste 

4

 Sprachwähler-Taste 

5

  Taste der verkürzten Programmzeit: wird 

bei der nicht voll beladener Maschine 

verwendet (Beladen nur von dem oberen 

Korb) 

6

Kontrollleuchte der verkürzten 

Programmzeit 

7

 LED-Display: 

Programmrestzeit, 

Startverzögerungszeit, Fehler-Code usw. 

8

 Startverzögerungs-Taste 

9

  Warnlämpchen für Salz  

10

 Die Indikation des Spülprogramms 

11

 Programmwähler-Taste  

12

 Warnlämpchen für Klarspüler 

13

LCD-Display: Restzeit des Programms, 

Startverzögerungszeit, Verlaufsanzeige, 

Fehler-Code usw. 

ПАНЕЛЬ

УПРАВЛЕНИЯ

И

ДИСПЛЕЙ

Панель

управления

наших

посудомоечных

машин

обладает

не

только

совершенным

дизайном

но

а

так

же

действительно

удобным

программированием

Подсказки

к

символам

расположенные

на

панели

управления

исполнены

для

Вас

на

русском

языке

1

Контрольная

лампочка

главного

выключателя

2

Главный

выключатель

ВКЛ

/

ВЫКЛ

 - 

для

включения

и

выключения

электропитания

3

Кнопка

выбора

температуры

4

Кнопка

выбора

языка

5

Кнопка

выбора

сокращенной

программы

применяется

при

неполной

загрузке

посудомоечной

машины

  (

загружается

только

верхняя

корзина

6

Контрольная

лампочка

сокращенной

программы

7

 LED 

дисплей

остающегося

времени

программы

времени

отложенного

старта

кодов

ошибок

и

т

.

д

8

Кнопка

отложенного

старта

9

Контрольная

лампочка

для

соли

  

10

Индикация

программ

мойки

11

Кнопка

выбора

программ

12

Контрольная

лампочка

для

ополаскивателя

13

 LCD 

дисплей

остающегося

времени

программы

времени

отложенного

старта

статуса

программы

кодов

ошибок

и

т

.

д

background image

27

 EN 

Display specification 

It is possible to receive all necessary information 

on display in several languages.  

Washing program 

1

 Intensive 

2

 Normal 

3

 Economic 

4

 Rinse 

5

 Glass 

6

 Rapid 

7

 Pre-rinse 

Information display

Provides you with information like: type of the wash 

program, language, fault, the door is open, etc. 

Status information 

8

 Temperature 

9

  Time left till the end of the washing cycle 

10

 Delay start time 

Digital Display 

indicates the remaining time, error codes and the 

delay start time. 

Washing Phases:

 will run and alternate while 

washing. 

11

 Pre-rinse 

12

 Main wash 

13

 Rinse 

14

 Drying 

Choice of temperature 

You can select any temperature you like; the 

intensity of washing will be changed respectfully. 

Note: The dishwasher LCD display is on during 

the whole wash cycle and goes ouras soon the 

cycle is over. 

6

7

4

11  12  13  14 

10 

background image

28 

DE RU 

Displayspezifizierung 

Einen Blick auf den Display reicht um alle 

Informationen in mehreren Sprachen.  

Spülprogramme

1

 Stark 

2

 Normal 

3

 Eco 

4

 Spülen 

5

 Glas 

6

 Kurz 

7

 Vorspülen 

Informationsdisplay 

Auf diesem Display bekommen Sie Informationen 

über laufendes Spülprogramm, Störfall, Anzeige 

„Tür offen“ usw. 

Statusinformation 

8

 Temperatur 

9

 Programmrestzeit 

10

 Startverzögerungszeit 

Digital-Display

informiert mit Ziffern über die Programmrestzeit, 

den Fehlercode und die Startverzögerungszeit. 

Spülphasen:

 folgen während des Waschgangs 

nacheinander. 

11

 Vorspülen 

12

 Hauptwaschgang 

13

 Spülen 

14

 Trocknen 

Temperaturenauswahl

Sie können zwischen verschiedenen Temperaturen 

wählen, damit wird die Intensität des Spülgangs 

variiert. 

Anmerkung: LCD-Display ist während des 

ganzen Spülganges angeschaltet und erlischt 

hach dem Beenden des Zyklus. 

Обозначения

на

дисплее

  

Одного

взгляда

на

дисплей

достаточно

чтобы

получить

всю

необходимую

информацию

на

нескольких

языках

в

том

числе

на

русском

.  

Программы

мойки

1

Интенсивная

2

Нормальная

3

Экономичная

4

Полоскание

5

Хрусталь

6

Короткая

7

Предварительная

мойка

Информационный

дисплей

Здесь

Вы

получите

информацию

о

программе

мойки

о

поломке

об

открытии

двери

и

т

д

Статусная

информация

8

Температура

9

Время

остающееся

до

конца

цикла

10

Время

отложенного

старта

Числовой

дисплей

показывает

в

числовом

выражении

время

остающееся

до

конца

цикла

код

ошибки

и

время

отложенного

старта

Этапы

мойки

чередуются

в

процесе

мойки

11

Предварительная

мойка

12

Главный

цикл

13

Полоскание

14

Сушка

Выбор

температуры

Вы

можете

выбирать

различную

температуру

мойки

при

этом

меняется

интенсивность

цикла

Примечание

: LCD 

дисплей

включен

во

время

всего

цикла

мойки

и

гаснет

по

окончании

цикла

.

background image

29

 EN 

EQUIPMENT 

LOADING THE DISHWASHER RACKS 

To achieve a better performance of the 

dishwasher, keep to the following loading 

guidelines.  

The construction and the design of tableware and 

cutlery racks may vary depending on the model. 

The consumer qualities, however, remain 

unaffected. 

Using the upper rack 

The upper rack is designed to hold more delicate 

and lighter dishware such as glasses, coffee and 

tea cups and saucers, as well as plates, small 

bowls and shallow pans (as long as they are not 

too dirty). 

Position the dishes and cookware so that they do 

not get moved by water sprays. 

The upper rack can be adjusted at different height 

by putting wheels 

1

 into rails.

For this purpose it is 

necessary to remove stoppers of the rails. 

The upper rack is equipped by folding frames 

2

which allow to place tea cups at two levels 

effectively and to keep high wine glasses safe 

while washing. 

Additional rack 

Special design of the additional rack 

3

 for cutlery 

enables you to conveniently arrange forks, spoons, 

large knives or ladles, so that they don’t get into 

contact. 

Thanks to that, a thorough and at the same time 

sparing washing as well as profound drying – 

without any spots left – is provided. 

After the washing has been finished, you can take 

out the cutlery rack and conveniently arrange it for 

unloading. 

1

2

2

background image

30 

DE RU 

AUSSTATUNG 

GESCHIRR EINORDNEN 

Für die beste Leistung des Geschirrspülers 

befolgen Sie folgende Richtlinien. 

Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw. 

Besteckkörbe können je nach Modell variieren, 

wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert 

bleiben. 

Benutzung des oberen Korbes 

Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und 

leichteres Geschirr aufzunehmen, wie etwa Gläser, 

Kaffee- und Teetassen und Unterteller, sowie 

kleine Teller, kleine Schalen und flache Pfannen 

(soweit sie nicht zu schmutzig sind). 

Stellen Sie das Geschirr und die Kochtöpfe so, 

dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden 

könnten. 

Der obere Korb kann in der beliebigen Höhe 

eingestellt werden, wobei man die Räder

 1

in die 

Schienen stellt, die sich in verschiedenen Höhen 

befinden.

Dafür muss man die Fixierstopfen der 

Schienen abnehmen. 

Der obere Korb ist mit klappbaren Rahmen 

ausgestattet. Das erlaubt die Teetassen in zwei 

Reihen optimal zu platzieren. 

Der klappbare Gläserbügel mit seiner speziellen 

Form gewährt ein sicheres Einordnen von 

langstieligen Gläsern im oberen Korb. 

Zusätzliche Besteckschublade 

Auf der zusätzlichen Besteckschublade

  3

spezieller Konstruktion können Sie Gabeln, Löffel, 

große Messer oder Suppenlöffel bequem so 

platzieren, dass sie einander nicht berühren. 

So werden die Tafelgeräte gründlich, aber 

gleichzeitig sanft gespült und fleckenlos 

getrocknet. 

Nach dem das Spülprogramm beendet ist, können 

Sie den Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen 

und zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch 

platzieren. 

ОБОРУДОВАНИЕ

РАЗМЕЩЕНИЕ

ПОСУДЫ

В

МАШИНЕ

Для

достижения

оптимальных

результатов

в

пользовании

посудомоечной

машиной

следуйте

нижеприведенным

указаниям

.  

Устройство

и

внешний

вид

корзин

для

посуды

могут

отличаться

в

зависимости

от

модели

не

меняя

их

потребительских

качеств

Использование

верхней

корзины

Верхняя

корзина

предназначена

для

тонкой

и

легкой

посуды

такой

как

стаканы

кофейные

и

чайные

чашки

и

блюдца

маленькие

тарелки

и

миски

а

также

плоские

сковородки

 (

если

они

не

очень

грязные

). 

Расставляйте

посуду

так

чтобы

она

не

могла

быть

сдвинута

струей

воды

.  

Верхнюю

корзину

можно

переставить

выше

или

ниже

вставляя

в

направляющие

колесики

  1

расположенные

на

разной

высоте

Для

этого

надо

снять

торцевые

заглушки

направляющих

.  

Верхняя

корзина

оснащена

откидными

рамками

2

что

позволяет

оптимально

размещать

на

двух

уровнях

чайные

чашки

C

пециальная

форма

рамки

обеспечивает

надёжную

установку

фужеров

в

верхней

корзине

.

Дополнительная

полочка

На

дополнительной

полочке

специальной

конструкции

для

столовых

приборов

Вы

можете

удобно

расположить

вилки

ложки

крупные

ножи

или

поварёжки

так

чтобы

они

не

касались

друг

друга

Это

обеспечит

их

тщательную

и

одновременно

щадящую

мойку

и

хорошую

сушку

без

пятен

По

окончании

мойки

Вы

можете

вынуть

корзину

вместе

со

столовыми

приборами

и

удобно

расположить

ее

для

разгрузки

background image

31

 EN 

Using the lower rack 

It is advisable to place larger items which are most 

difficult to clean into the lower rack: pots, pans, 

lids, trays and bowls, as shown in the figure.  

It is preferable to place trays and lids on the side 

of the racks in order to prevent the rotation of the 

top spray arm from being blocked. 

Pots, bowls, cups etc, must always be placed 

upside down.  

High pots should be slanted to allow water to flow 

out.  

The bottom rack is provided with special section 

bars for bigger pots, pans and oval platters. 

Cutlery basket 

Your dishwasher is provided with an adjustable 

basket for cutlery equipped with a handle 

1

.  

After the washing has been finished, you can take 

out a basket with cutlery and conveniently arrange 

it for unloading. 

Cutlery should be placed into the cutlery basket 

with the shanks or handles to the bottom. 

If the basket is provided with slots, put every 

spoon into the appropriate slot separately.  

Especially long utensils should be placed 

horizontally at the front of the upper rack. 

1

background image

32 

DE RU 

Benutzung des unteren Korbes 

Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie 

Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die 

am schwersten zu reinigen sind, in den unteren 

Korb zu stellen. 

Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes 

einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw. 

müssen immer mit der Öffnung nach unten 

hineingestellt werden. 

Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit 

das Wasser ablaufen kann. 

Der untere Korb hat Zinkenreihen, so dass größere 

Töpfe, Pfannen und ovale Servierteller 

hineingestellt werden können. 

Besteckkorb 

Ihr Geschirrspüler ist mit einem herausnehmbaren 

Besteckkorb mit Handgriff ausgerüstet 

1

Nach dem Ende des Programms können Sie den 

Besteckkorb mit Tafelgeräten rausnehmen und 

zum leichteren Abladen z.B. auf dem Tisch 

platzieren. 

Besteck sollte in den Besteckkorb mit den Griffen 

nach unten gegeben werden. 

Wenn der Korb seitliche Flügel mit Öffnungen hat, 

sollten die Löffel einzeln in diese Öffnungen 

gegeben werden. 

Besonders lange Besteckteile sollten waagerecht 

im oberen Korb auf der zusätzlichen Schublade 

platziert werden. 

Использование

нижней

корзины

Массивные

предметы

как

кастрюли

сковородки

крышки

подносы

и

блюда

которые

тяжелее

моются

следует

размещать

в

нижней

корзине

Подносы

и

крышки

размещайте

у

стенки

корзины

Все

кастрюли

миски

чашки

и

т

д

должны

ставиться

вверх

дном

.  

Глубокую

посуду

устанавливайте

наискось

чтобы

с

нее

хорошо

стекала

вода

В

нижней

корзине

есть

ряды

прутьев

в

которые

можно

поставить

большие

кастрюли

и

сковородки

овальные

сервировочные

блюда

Корзина

для

столовых

приборов

Ваша

посудомоечная

машина

оборудована

вынимающейся

корзиной

для

столовых

приборов

с

ручкой

1

По

окончании

мойки

Вы

можете

вынуть

корзину

вместе

со

столовыми

приборами

и

удобно

расположить

ее

для

разгрузки

Столовые

приборы

должны

помещаться

в

корзину

ручками

вниз

Если

корзина

снабжена

боковыми

ячейками

то

ложки

следует

размещать

в

них

Длинные

кухонные

предметы

размещайте

в

верхней

корзине

на

дополнительной

полочке

горизонтально

background image

33

 EN 

DETERGENT DISPENSER 

The dispenser 

1

 must be refilled before starting 

each wash cycle in correspondence with the 

instructions provided in the "Wash Cycle Table" 

(see p. 54).  

Your dishwasher uses less detergent and rinse 

aid than conventional dishwashers.  

The special design of the detergent dispenser 

enables using of powder or tabs detergent.  

Generally, only one teaspoonful of detergent is 

enough for the ordinary wash load. 

More heavily soiled items, however, need more 

detergent. 

Always add the detergent just before starting 

dishwasher, otherwise it could get damp and will 

not dissolve properly. 

Amount of Detergent to Use 

Use only detergent specially intended for 

dishwashers.  

Keep your detergent fresh and dry. 

Do not put powder detergent into the dispenser in 

advance, do it directly before starting the wash 

cycle. 

If the water isn’t too hard, you may also prevent 

the formation of deposits by adding detergent. The 

amount of detergent needed can vary due to 

differences in water hardness. To determine the 

water hardness in your area, contact your local 

water utility or area water softening company.  

The harder the water, the more detergent you may 

need.  

Remember, you should adjust the amount of 

detergent you use by small amounts until you find 

the correct amount. 

Caution!

 Dishwasher detergent is 

corrosive! Take care to keep it out of reach 

for children. 

background image

34 

DE RU 

SPÜLMITTELSPENDER 

Der Spender 

1

 muss vor dem Beginn jedes 

Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den 

Anweisungen in der „Spülgangtabelle" folgen (sehe 

s. 55). 

Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel 

und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspüler. 

Dank der speziellen Konstruktion des Spülmittel- 

behälters kann man sowohl Spülmittelpulver als 

auch Spülmittel in Form von Tabletten verwenden. 

Allgemeinen braucht man nur einen Teelöffel 

Spülmittel für einen normalen Spülgang. 

Stärker verschmutztes Geschirr braucht etwas 

mehr Spülmittel. 

Füllen Sie das Spülmittel immer direkt vor dem 

Starten des Geschirrspülers ein, sonst wird es 

feucht und löst sich dann nicht ordentlich auf. 

Spülmittelmenge

Verwenden Sie nur für die Geschirrspüler 

geeignete Spülmittel. 

Die Spülmittel müssen frisch und trocken sein. 

Geben Sie das Spülmittelpulver in den Spender 

direkt vor dem Start. 

Die Menge an Spülmittel, die gebraucht wird, kann 

aufgrund von Unterschieden in der Wasserhärte 

variieren. Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer 

Gegend wenden Sie sich an Ihre örtlichen 

Wasserwerke, oder an die Wasserenthärtungsfirma 

in Ihrer Gegend. 

Je härter das Wasser ist, desto mehr Spülmittel 

kann erforderlich sein. 

Denken Sie daran, damit Sie sie die richtige Menge 

herausfinden können, sollten Sie mit kleiner 

Spülmittelmenge beginnen und bei jeder 

nacheinander folgenden Spülvorgängen die 

Spülmittelmenge etwas erhöhen, bis die optimale 

Waschwirkung erreicht ist. 

ЕМКОСТЬ

ДЛЯ

МОЮЩЕГО

СРЕДСТВА

Емкость

для

моющего

средства

1

необходимо

наполнять

перед

каждым

циклом

мойки

при

этом

следуйте

указаниям

приведенным

в

Таблице

циклов

мойки

“ ( 

см

стр

. 55 ) 

Ваша

посудомоечная

машина

использует

меньше

моющего

средства

чем

обычные

посудомоечные

машины

Специальная

конструкция

емкости

для

моющего

средства

предусматривает

испльзование

моющих

средства

как

в

виде

порошка

так

и

специальных

таблеток

Как

правило

достаточно

одной

чайной

ложки

моющего

средства

для

нормального

цикла

мойки

Более

загрязненная

посуда

требует

несколько

большего

количества

Наполняйте

емкость

моющим

средством

всегда

непосредственно

перед

запуском

машины

иначе

оно

намокает

и

не

растворяется

затем

должным

образом

Количество

применяемого

моющего

средства

Используйте

только

те

моющие

средства

которые

специально

предназначены

для

посудомоечных

машин

Они

должны

быть

свежими

и

сухими

Не

засыпайте

моющее

средство

в

распределитель

заранее

а

только

непосредственно

перед

мойкой

посуды

Количество

применяемого

моющего

средства

может

быть

различным

в

зависимости

от

жесткости

воды

Значение

жесткости

водопроводной

воды

можно

узнать

в

организации

по

водоснабжению

Вашего

района

Чем

жестче

вода

тем

больше

моющего

средства

может

понадобиться

.  

Чтобы

отрегулировать

количество

применяемого

моющего

средства

увеличивайте

его

с

каждым

разом

понемногу

пока

не

подберете

оптимального

количества

Achtung!

 Spülmittel für Geschirrspüler sind 

ätzend! Achten Sie darauf, sie außer 

Reichweite von Kindern aufzubewahren. 

Внимание

!

Держите

 c

редства

для

мытья

посуды

подальше

от

маленьких

детей

background image

35

 EN 

RINSE AID DISPENSE 

The rinse aid is released during the final rinse to 

prevent water from forming droplets on your dishes 

which can leave spots and streaks. 

It also improves drying by allowing water to "sheet" 

off the dishes. 

The dishwasher is designed to use liquid rinse 

aids.  

The rinse aid dispenser is located inside the door 

next to the detergent dispenser. 

To fill the dispenser: 

  Open the cap 

1

. Turn the cap to the ”open" 

(left) arrow and lift tout, 

  Pour the rinse aid into the dispenser until 

the level indicator 

2

 turns completely black, 

  Replace the cap by inserting it aligned with 

"open" arrow and turning it to the closed 

(right) arrow. 

Fill the dispenser with about 100 ml of rinse aid.  

Wipe away any spills with a damp cloth. 

Don't forget to replace the cap before you close the 

dishwasher door. 

Adjusting Rinse Aid Dispenser 

A measured amount of rinse aid is released from 

the dispenser during the final rinse.  

Too much rinse aid can result in lather of foaming 

and cause cloudiness or steaks on your dishes.  

If the water in your area is very soft, you may not 

need rinse aid. If you do, you can dilute the rinse 

aid with an equal amount of water. 

1

background image

36 

DE 

RU 

KLARSPÜLERSPENDER 

Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang 

freigegeben, um zu verhindern, dass sich 

Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke 

und Streifen hinterlassen. 

Der Klarspüler verbessert auch den 

Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom 

Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für 

die Verwendung von flüssigen Klarspülern 

ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich an 

der Türinnenseite neben dem Spülmittelspender. 

Zum Befüllen des Spenders: 

  Öffnen Sie den Deckel 

1

. Drehen Sie den 

Deckel auf die Pfeilmarkierung „offen“ (nach 

links) und heben Sie ihn ab, 

  Gießen Sie den Klarspüler in den Spender, 

bis die Pegelanzeige 

ganz schwarz wird, 

  Setzen Sie den Deckel wieder auf, so dass 

die Pfeilmarkierung auf „offen“ steht, und 

drehen Sie ihn dann zu (nach rechts). 

Der Spender fasst ca. 100 ml Klarspüler 

Wischen Sie etwaige Spritzer mit einem feuchten 

Tuch ab.  

Vergessen Sie nicht, den Deckel wieder zu 

schließen, bevor Sie die Tür des Geschirrspülers 

schließen. 

Einstellen des Klarspülerspenders 

Beim letzten Spülgang wird eine abgemessene 

Klarspülermenge automatisch abgegeben. 

Zu viel Klarspüler kann zur Schaumbildung führen 

und wolkiges Aussehen oder Streifen auf Ihrem 

Geschirr verursachen. 

Wenn Sie in Ihrer Gegend sehr weiches Wasser 

haben, kann es sein, dass Sie keinen Klarspüler 

brauchen. Verwenden Sie trotzdem welches, Sie 

können es auch mit einem gleichen Wasseranteil 

verdünnen. 

ЕМКОСТЬ

ДЛЯ

ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ

  

Ополаскиватель

подается

в

посудомоечную

машину

при

последнем

полоскании

для

того

чтобы

предотвратить

образование

на

посуде

капель

которые

могут

оставить

пятна

и

полосы

.

Он

улучшает

также

процесс

сушки

способствуя

лучшему

стеканию

воды

с

посуды

Ваша

посудомоечная

машина

предусмотрена

для

применения

жидких

ополаскивателей

Емкость

для

ополаскивателя

находится

на

внутренней

стороне

двери

рядом

с

емкостью

для

моющего

средства

.  

Для

заполнения

емкости

Откройте

крышку

1

повернув

ее

в

положение

стрелки

  „

открыть

“ (

влево

и

поднимите

ее

Залейте

ополаскиватель

в

емкость

Наливайте

ополаскиватель

до

тех

пор

пока

не

потемнеет

окошко

индикации

2

уровня

наполнения

Поместите

крышку

снова

на

место

в

положение

стрелки

 „

открыть

“ 

и

закрутите

ее

 (

вправо

). 

Емкость

вмещает

приблизительно

 100 

мл

жидкого

ополаскивателя

.  

Возможные

брызги

удалите

влажной

тряпкой

Не

забудьте

закрыть

крышку

емкости

для

ополаскивателя

перед

тем

как

закроете

дверь

посудомоечной

машины

.  

Регулировка

количества

подаваемого

средства

для

ополаскивания

Отмеренное

количество

ополаскивателя

подается

при

последнем

полоскании

автоматически

Чрезмерное

его

количество

может

привести

к

образованию

слишком

обильной

пены

и

к

появлению

разводов

и

полос

на

посуде

Если

в

Вашем

регионе

очень

мягкая

вода

возможно

Вам

вообще

не

следует

пользоваться

ополаскивателем

или

же

Вы

можете

разбавлять

его

в

равной

пропорции

водой

background image

37

 EN 

The rinse aid dispenser

 1

 has six settings.  

Always start with the dispenser set on „1”.  

If spots and poor drying are problems, increase the 

amount of rinse aid dispensed by removing the 

dispenser lid and rotating the dial to „2”.  

If the dishes still are not drying properly or are 

spotted, adjust the dial to the next higher number 

until your dishes are spot-free.  

We recommend setting on „4”. 

If the water isn’t too hard, you may also prevent 

the formation of deposits by adding rinse aid.  

The amount of rinse aid needed can vary due to 

differences in water hardness. To determine the 

water hardness in your area, contact your local 

water utility or area water softening company.  

When to Refill the Rinse Aid Dispenser 

The black dot 

2

on the rinse aid dispenser 

indicates the amount of rinse aid in the dispenser.  

As the rinse aid diminishes, the size of the black 

dot decreases, as illustrated below: 

You should never let the rinse aid get below 1/4 

full. 

 Full 

 3/4 

Full 

 1/2 

Full 

1/4 Full - Should refill to eliminate spotting 

 Empty 

The rinse aid should be added, when the Rinse aid 

warning light 

3

 on the information display goes on. 

2

1

background image

38 

DE 

RU 

Der Klarspülerspender 

1

 hat sechs Einstellungen. 

Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung „1”. 

Wenn Flecke und schlechtes Trocknen Probleme 

machen, erhöhen Sie die Menge der 

Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des 

Spenders abnehmen und den Schalter auf „2” 

stellen. 

Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich 

trocknet, oder Flecke aufweist, stellen Sie den 

Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr 

Geschirr frei von Flecken ist. 

Wir schlagen eine Einstellung auf „4” vor. 

Die benötigte Klarspülermenge kann abhängig von 

der Wasserhärte unterschiedlich sein. 

Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend 

wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke, 

oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer 

Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr 

Klarspüler erforderlich sein kann. 

Wann soll de Klarspüler nachgefüllt werden 

Der schwarze Punkt 

2

am Spender zeigt ungefähre 

Klarspülermenge, die im Spender vorhanden ist. 

Mit dem Verbrauch des Klarspülers in dem Maß, 

verkleinert sich auch der schwarze Punkt (Siehe 

das Bild unten). 

Sie sollten den Pegel des Klarspülers nie unter „1/4 

voll“ sinken lassen. 

Voll 

 3/4 

Voll 

1/2  Voll 

1/4 Voll – sollte nachgefüllt werden 

 Leer 

Der Klarsspüler soll nachgefühlt werden, wenn auf 

dem Display das Warnlämpchen für Klarspüler 

3

aufleuchtet. 

Регулятор

подаваемого

количества

ополаскивателя

1

расположен

под

крышкой

емкости

и

имеет

шесть

положений

Начинайте

с

положения

 „1”. 

Если

остаются

пятна

и

посуда

плохо

высыхает

увеличьте

дозу

подаваемого

ополаскивателя

подняв

крышку

и

поставив

регулятор

в

положение

 „2”. 

Если

же

посуда

по

прежнему

не

высыхает

должным

образом

или

на

ней

остаются

пятна

переставляйте

регулятор

в

следующее

положение

по

нарастающей

до

тех

пор

пока

не

исчезнут

пятна

На

заводе

-

изготовителе

регулятор

устанавливается

в

положение

 „4”. 

Количество

применяемого

ополаскивателя

может

быть

различным

в

зависимости

от

жесткости

воды

Значение

жесткости

водопроводной

воды

можно

узнать

в

организации

по

водоснабжению

Вашего

района

Чем

жестче

вода

тем

больше

ополаскивателя

может

понадобиться

Когда

следует

добавлять

ополаскиватель

О

количестве

ополаскивателя

в

емкости

можно

судить

по

размеру

черного

пятна

в

окошке

индикации

его

уровня

2

находящемся

на

емкости

По

мере

уменьшения

количества

ополаскивателя

уменьшается

и

размер

черного

пятна

как

это

показано

ниже

Не

допускайте

уменьшения

его

размера

меньше

 1/4 

полного

объема

Полный

 3/4 

от

полного

 1/2 

от

полного

 1/4 

от

полного

 – 

следует

наполнить

Пустой

Ополаскиватель

надо

добавлять

когда

загорается

контрольная

лампочка

для

ополаскивателя

3

на

информационном

дисплее

background image

39

 EN 

WATER SOFTENER 

The hardness of the water varies from place to 

place.  

If hard water is used in the dishwasher, deposits 

will form on the dishes and utensils. 

The appliances are equipped with a special 

softener that uses salt specifically designed to 

eliminate lime and minerals from the water. 

Loading the Salt into the Softener 

Always use salt intended for use with 

dishwashers. 

The salt container is located beneath the lower 

rack and should be filled as follows: 

  Remove the lower basket and then 

unscrew and remove the cap from the salt 

container

 1

  If you are filling the container for the first 

time, fill 1 L of its volume with water, 

  Place the end of the funnel (supplied) into 

the hole and introduce about 2 kg of salt. It 

is normal for a small amount of water to 

come out of the salt container, 

  Carefully screw the cap back on. 

The salt container must be refilled when the salt 

warning light 

2

 comes on. Usually, the salt 

warning light is still on for a certain time after the 

salt container is refilled with salt and goes out as 

soon as the salt has dissolved completely. 

If there are spills of the salt, a soak program could 

be run to wipe them out. 

background image

40 

DE RU 

WASSERENTHÄRTER 

Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. 

Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt 

wird, bilden sich an Geschirr und Besteck 

Ablagerungen. 

Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter 

ausgestattet, der ein Salz verwendet, das 

spezifisch zum Eliminieren von Kalk und 

Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist. 

Den Enthärter mit Salz befüllen 

Verwenden Sie immer nur für Geschirrspüler 

geeignetes Spezialsalz. 

Der Salzbehälter befindet sich unterhalb des 

unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt 

werden: 

  Nehmen Sie den unteren Korb heraus und 

schrauben Sie dann den Deckel 

1

 vom 

Salzbehälter ab, 

  Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit 

Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das 

Behälter 1 L Wasser ein, 

  Stecken Sie das Ende des Trichters 

(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie 

etwa 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass 

dabei eine geringe Menge Wasser aus dem 

Salzbehälter nach oben austritt, 

 Schrauben Sie den Deckel sorgfältig 

wieder an. 

Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn 

auf dem Display das Warnlämpchen für Salz 

2

aufleuchtet. Normalerweise leuchtet das 

Warnlämpchen für Salz noch einige Zeit, nachdem 

der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann 

aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist. 

Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll 

ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werden, 

um die Salzreste zu entfernen. 

УСТРОЙСТВО

ДЛЯ

СНИЖЕНИЯ

ЖЕСТКОСТИ

ВОДЫ

Жесткость

воды

различна

в

зависимости

от

региона

При

использовании

жесткой

воды

на

посуде

и

столовых

приборах

образуются

отложения

в

виде

накипи

Посудомоечная

машина

оснащена

устройством

для

смягчения

воды

которое

использует

соль

специально

предназначенную

для

нейтрализации

солей

кальция

и

других

минералов

Добавление

соли

для

смягчения

воды

Используйте

всегда

только

соль

специально

предназначенную

для

посудомоечных

машин

Емкость

для

специальной

соли

находится

под

нижней

корзиной

для

посуды

и

заполняется

следующим

образом

Выньте

нижнюю

корзину

для

посуды

и

открутите

крышку

емкости

1

для

специальной

соли

Если

Вы

засыпаете

соль

в

первый

раз

необходимо

добавить

в

ёмкость

для

соли

литр

обычной

воды

  

Вставьте

поставляемую

в

комплекте

с

машиной

воронку

в

отверстие

и

засыпьте

примерно

 2 

кг

соли

Вполне

нормально

если

при

этом

из

емкости

для

соли

вытечет

наружу

некоторое

количество

воды

Тщательно

закрутите

крышку

емкости

Соль

надо

досыпать

когда

загорается

контрольная

лампочка

для

соли

2

на

информационном

дисплее

Обычно

контрольная

лампочка

для

соли

горит

еще

некоторое

время

после

того

как

емкость

для

соли

будет

заполнена

и

погаснет

только

тогда

когда

соль

растворится

и

достигнет

достаточно

высокой

концентрации

Если

Вы

случайно

рассыпали

соль

на

поддон

внутри

машины

нужно

запустить

программу

ополаскивания

чтобы

удалить

остатки

соли